Современное деловое письмо

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2014 в 18:35, дипломная работа

Краткое описание

Деловые письма сегодня представляют собой официальную корреспонденцию различных типов. Многообразие их всё увеличивается: от расписки дол развернутого протокола с дополнительным соглашением, от рекламного проекта до повестки в суд. Существует несколько видов классификаций деловых писем, в основе их лежат не различные подходы, а различные квалификационные признаки. Письма составляют большую часть исходящих и входящих документов любой организации.
По тематическому признаку проводится условное разделение корреспонденции на деловую и коммерческую.

Содержание

Введение_________________________________________________________
История развития делового письма___________________________________
Основная часть:___________________________________________________
Классификация деловых писем______________________________________
Виды писем_______________________________________________________
Структура и состав реквизитов делового письма________________________
Стилистические особенности деловых писем__________________________
Типичные ошибки в языке и стиле деловой корреспонденции____________
Этические аспекты письменных коммуникаций________________________
Современное деловое письмо________________________________________
Правила оформления делового письма________________________________
Правила рубрицирования___________________________________________
Общепринятые сокращения_________________________________________
Деловое письмо на английском языке________________________________
Заключение______________________________________________________
Изложение охраны труда
при работе на ПК__________________________________________________
Список использованной литературы__________________________________

Вложенные файлы: 1 файл

Дипломная работа.doc

— 310.50 Кб (Скачать файл)

Каталог

Англ. Enclosuri: Encl.

 

Указание на копии (C.C. NOTATION)

Указывается куда и кому направляются копии, размещается под приложением.

Копии:

Англ. С.С.

Конверт

Адрес на конверте должен совпадать с внутренним адресом.

На конверте указываются:

Авиа – Air Mail

Срочная доставка –   Exspress Delevery

 Exspress

 Urgent

 

Заказное – Registered

До востребования – Post Restante

Личное – Private

Для передачи – Care of (c/o)

Примечание – Деловые письма отличаются умеренным использованием пунктуации.

Заголовок письма (Letterhead)

Фирменный знак, название фирмы, адрес, телефон, телефакс, телекс

Индекс / ссылка / Reference

Адрес получателя

Inside address     Дата / Date

Конкретное лицо / Attentoin

 

Обращение / Salutation

 

Общее содержание / Subject line

 

Текст / Text

 

Формула вежливости

Complimentory close

Подпись Signature

Должность / Position

 

Приложение / Enclosure

 

Копии / C.C. Notation

 

Структура и состав реквизитов делового письма

 

Само письмо начинается с точного повторения в левом верхнем углу адреса, написанного на конверте.

С правой стороны пишут дату отправления письма – день, месяц и год полностью. Ещё ниже – обращение, с левой стороны. Начинается оно с той же вежливой формы, которая использовалась перед фамилией вашего адресата на конверте. Фамилию можно указывать без инициалов.

Следующие несколько строк посвящают обычно краткой формулировке темы письма. Если переписка ведётся каким-либо конкретным лицом, то письмо заканчивается обычно оборотом: «Искренне Ваш». В случае рассылки рекламной корреспонденции и др. писем безличного характера фамилию адресата не ставят, а к названию фирмы добавляют название отдела, в который адресовано письмо. Безымянно писать не рекомендуется. Без имени можно писать письмо фирме или учреждению, но проставлять в адресе оборот: « Генеральному директору», без указания его фамилии и инициалов.

Завершить письмо нужно также вежливой формулировкой. В зависимости от цели письма формулировку изменяют.

При необходимости получить скорый ответ на деловое письмо или запрос можно написать следующее: «Рассчитываем, что Вы ответите при первой же возможности».

После окончания письма ставят подпись и фамилию, ниже указывают должность и название фирмы. Если письмо рекламного характера, то фамилия и подпись необязательны.

Общее правило для любой корреспонденции – письмо должно свободно помещаться в конверт.

На любой корреспонденции проставляют обратный адрес.

Корреспонденции, как поздравление человека, кого Вы хорошо знаете, выражение соболезнования, благодарственные письма лучше писать от руки.

Перед отправкой письма проверьте орфографию.

Не стоит начинать письмо с местоимения «Я».

Постскриптум (P.S.) выносят вниз, после подписи. Ниже постскриптума ставят свою подпись или инициалы.

Почтовые открытки не используют в деловой переписке. Можно послать телеграмму.

Любое письмо, доверенное Вам, требует немедленного ответа. Если Вы не можете исполнить просьбу, изложенную в письме, то уведомите об это сразу же.

На поздравления отвечают коротко.

Если возникла необходимость принести извинения в письме, то его пишут от руки. Отвечать на письмо с извинениями обязательно.

Соболезнования пишут от руки. Если такой возможности нет, лучше послать телеграмму.

Общее правило для любой корреспонденции – с левого края бумаги донизу оставляют свободное поле одинаковой ширины.

Обычно служебное письмо состоит из нескольких типовых структурных элементов:

1. Область заголовка.

В этой части письма слева размещается угловой штамп организации с указанием наименования организации, ее почтовых и других реквизитов, а также регистрационный номер и дата регистрации письма как исходящего документа. Если служебное письмо является письмом-ответом, то здесь же указывается, на какой документ отвечает данное письмо.

В правой части заголовка размещаются реквизиты адресата.

Ниже углового штампа размещается заголовок к тексту документа. Языковая конструкция заголовка может иметь вид:

- предлог о + сущ. В предложном падеже: «О поставке автомобилей»;

- по вопросу  о + сущ. В предложном падеже: «По вопросу о поставке запчастей»;

- касательно + сущ. В родительном падеже: «Касательно заказа на поставку» и т. п.

2. Текст письма.

Основные особенности оформления текста письма состоят в следующем.

* Текст  служебного письма, как правило, должен касаться одного вопроса или нескольких вопросов, если они взаимосвязаны и будут рассматриваться в одном структурном подразделении организации-адресата.

* Текст письма, как правило, состоит из двух частей. В первой части излагается причина, основание или обоснование составления письма, приводятся ссылки на документы, являющиеся основанием подготовки письма. Во второй части, начинающейся с абзаца, помещаются выводы, предложения, просьбы, решения и т. д.

* Письма печатаются  на стандартных листах или  бланках формата А4 или А5; при  оформлении письма на двух  и более страницах вторая и  последующие страницы нумеруются  посередине верхнего поля листа  арабскими цифрами.

* Если письмо  оформлено на бланке должностного лица, то его текст излагается от 1-го лица единственного числа: «прошу…», «направляю…». В остальных случаях текст письма излагается от 3-го лица единственного числа.

* Если к тексту  письма предусмотрено приложение, то оно указывается, ниже основного текста, например: Приложение: на 10 л. В 1 экз. Если приложений несколько, то дается сокращенное наименование каждого документа приложения с обозначением количества экземпляров и листов.

3. Область подписи.

Эта область оформляется обычным образом: указывается должность и фамилия лица, подписавшего документ.

Если исполнителем документа было другое лицо, то фамилия исполнителя и его телефон (или другие реквизиты, если это необходимо) указываются в нижней части листа письма с левой стороны.

Деловое письмо должно быть безукоризненным во всех отношениях: даже незначительное отступление от правил может сделать его неправомочным с юридической точки зрения. Это особенно важно, если принять во внимание, что за рубежом не принято ставить печать на коммерческие документы, достаточно одной подписи уполномоченного лица даже на заказах, отчетах и гарантийных письмах.

Письма следует писать таким образом, чтобы получателю было легко сделать то, что от него требуют. По мнению отдельных экспертов, быстрее получить ответ в том случае, когда отправитель пришлет готовые конверты с адресом и адресату нужно будет просто пометить соответствующие варианты, чем, если бы ему пришлось писать письмо самому.

В том случае, если по рассматриваемому вопросу принято положительное решение, письмо целесообразно начинать с формулировки решения, и наоборот, отрицательное решение, по совету психологов, лучше помещать в конце письма.

Формулируя отказ, нужно быть максимально корректным, чтобы не потерять партнера.

Деловые письма оформляют на бланках по ГОСТ Р 6.30-2003, как правило, с угловым расположением постоянных реквизитов. Бланк представляет собой лист бумаги с воспроизведёнными типографским способом обязательными элементами (реквизитами), расположенными в определённом порядке:

1 реквизит – логотип  или эмблема товарного знака  юридического лица;

2 реквизит – полное  или сокращённое наименование  организации-отправителя;

3 реквизит – её почтовый  и телеграфный адрес;

4 реквизит – номер  телефона, факса;

5 реквизит – телекс;

Остальные реквизиты впечатываются машинописным способом:

6 реквизит – адресат;

7 реквизит – индекс документа;

8 реквизит – дата;

9 реквизит – ссылка на дату  и индекс входящего документа;

10 реквизит – заголовок к  тексту;

11 реквизит – текст;

12 реквизит – подпись;

13 реквизит – отметка о наличии  приложения;

14 реквизит – отметка о направлении  копии в другие адреса;

Сегодня в адрес включается номер электронной почты: e-mail:center@surbis.ru, Internet: http://www. Surbis.ru.

Порядок размещения реквизитов факсового отправления несколько иной.

( приложение 14)

Совокупность реквизитов официального письма называют формуляром.

Наименование организации-адресанта (отправителя) в документах на иностранные языки не переводится и печатается на бланке латинским шрифтом, если письмо адресовано зарубежным партнёрам.

Адресат – наименование и адрес получателя письма (наименование организации, структурной части организации, фирмы, должности, фамилии лица – в дательном падеже). Перед фамилией проставляется индекс вежливости: «Г-ну», «Г.».

При отсутствии данных о фамилии, имени и отчестве должностного лица, указывается только должность:

Коммерческому директору

Руководителю организации

Такая адресация возможна при условии, что должность, названная в реквизите «адресат», в организации только одна.

 

 

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ

 

Отличительная особенность делового письма – официально-деловой стиль изложения его содержания. Специфическими чертами данного стиля являются:

  • подчеркнутая официальность и деловитость, находящая свое выражение в

служебной субординации при письменном общении корреспондентов и соблюдении стандартных правил оформления деловых писем;

  • адресность, подразумевающая наличие конкретных участников управленческой деятельности – отправителей (адресантов) и получателей (адресатов) деловых писем;
  • устойчивая повторяемость словарных величин в сочетании с ограниченностью их использования в тексте деловых писем;
  • тематическая ограниченность писем, в которых, как правило, не освещается более одного-двух вопросов;
  • лексическое и композиционное единообразие содержания письма;
  • исключительно нейтральный тон изложения;
  • точность и ясность изложения, исключающая разночтение или двоякое толкование содержания письма;
  • лаконичность изложения содержания, предполагающая краткость и ясность используемых в письме формулировок.

Деловое письмо должно располагать адресата к себе проявлением искренности. Общий тон письма, при всей его подчеркнутой официальности и деловитости, должен быть доброжелательным по отношению к адресату, что способствует установлению более прочного взаимопонимания между участниками переписки.

Исходя из специфики стиля при подготовке содержания письма рекомендуется:

  • излагать суть дела преимущественно простыми, короткими предложениями, стараться избегать причастных и деепричастных оборотов, и бесконечных «а также», отдавать предпочтение прямому порядку слов в предложении – подлежащее предшествует сказуемому, определение стоит перед определяемым словом, а вводные слова находятся в начале предложения;
  • применять устойчивые словосочетания и обороты письменной речи;
  • употреблять специальные термины в их общепринятом, единообразном для понимания толковании, и только в том случае, если применение термина является совершенно необходимым, исключить устаревшие слова и выражения (архаизмы), отжившие канцелярские обороты, заимствования из местных диалектов. Следует также остерегаться включения в текст различных недавно появившихся выражений, профессионального жаргона и т. п.;
  • излагать суть проблемы в спокойном, ровном тоне. Проявление, как чрезмерной любезности, так и недоброжелательности, граничащей с грубостью, не допускается. В процессе изложения следует быть умеренным в просьбах, сдержанным в оценках событий, объективным при изложении фактов. Не следует намекать получателю письма на его мнимую невнимательность, вводя в заключительный текст письма формулировку типа: «Предлагаю внимательно изучить…»;
  • не следует побуждать адресата спешить при вынесении решений, вставляя в текст письма слова «Срочно», «Незамедлительно», «В возможно более короткие сроки». Лучше указать, когда бы вы желали узнать о решении, например, следующим образом: «Убедительно прошу Вас сразу же сообщить о своем решении»;
  • не следует содержанием (или подтекстом) документа навязывать адресату ожидаемый исход освещаемого в письме вопроса, например, так: «Прошу изучить и решить вопрос положительно» или «Прошу утвердить эту кандидатуру»;
  • в том случае, если вы сообщаете о том, что выполнение поручения или просьбы не представляется возможным, не стоит начинать письмо с констатации отказа – нужно сначала изложить мотивацию своего решения и дать понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению вопроса можно вернуться.

Информация о работе Современное деловое письмо