Анализ журналистского текста на предмет языковой компетенции журналиста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2014 в 20:38, контрольная работа

Краткое описание

Проанализировав статью под названием «Кнутом и пряником», опубликованной в печатном издании «Российская газета», №272, от 3.12.2013 (автор Валентина Зотикова) на предмет языковой компетенции журналиста, можно сделать следующие выводы.
Что касается заголовка статьи «Кнутом и пряником», то здесь наблюдается некая творческая целесообразность в соответствии с текстом публикации. «Сейчас региональное законодательство позволяет начислять субсидии на оплату ЖКУ даже при наличии задолженности».

Вложенные файлы: 1 файл

ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ.docx

— 17.44 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИИ

ФБГОУ ВПО «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Н.Г.ЧЕРНЫШЕВСКОГО»

ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ

 

 

 

 

Кафедра русского языка

и речевой коммуникации

 

 

 

Анализ журналистского текста

на предмет языковой компетенции журналиста

 

 

 

 

По дисциплине:

«Коммуникативная

компетентность журналиста»

 

Выполнил: магистрант 155гр.

Маламанова М.С.

 

Проверил: зав.кафедрой,

д.ф.н., профессор

Кормилицына М.А.

 

 

 

Саратов 2013

 

 

 

 

 

 

 

Проанализировав статью под названием «Кнутом и пряником»,  опубликованной в печатном издании «Российская газета», №272, от 3.12.2013 (автор Валентина Зотикова) на предмет языковой компетенции журналиста, можно сделать следующие выводы.

Что касается заголовка статьи «Кнутом и пряником», то здесь наблюдается некая творческая целесообразность в соответствии с текстом публикации. «Сейчас региональное законодательство позволяет начислять субсидии на оплату ЖКУ даже при наличии задолженности».

«Решить наболевшую проблему власти надеются методом убеждения». Хотя как раз-таки этого убеждения в статье и не просматривается, журналист только констатирует факты, а призывы к населению, пояснение причин своевременной оплаты услуг ЖКХ – в статье отсутствуют. Хотя если рассматривать СМИ как четвертую власть – помощь журналиста правительству Мордовии была бы актуальна.

Считаю, что в первом абзаце публикации имеется орфоэпическая ошибка «Жилищно-коммунальное хозяйство Мордовии полностью готово к зиме…» – жилищно-коммунальное хозяйство не может быть «готово», логичнее было бы сказать: «Состояние ЖКХ», «Обстановка ЖКХ», «Ситуация в ЖКХ». Далее, после запятой предложение продолжается: «…однако растущий долг населения по оплате услуг ЖКХ вызывает беспокойство властей». В целях соблюдения акцентологической составляющей, формально-логической нормы и для последовательного восприятия читателем – это предложение было бы разумнее разделить на два предложения.

«Общая задолженность перевалила за 700 миллионов», –  в этой фразе слово «перевалила» однозначно нарушается баланс стандарта и творчества речи, «выбивается» из литературного языка.

«…притом что в республике проживает немногим более 800 тысяч человек», – синтаксическая конструкция «притом что» должна быть выделена с двух сторон запятыми, при этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. Слово притом в тексте автора написано правильно, т.к. здесь оно употребляется в качестве союза, поэтому пишется слитно. В аналогичном случае  слово «притом» может быть сочетанием предлога с местоимением (если речь будет идти о ком-то) и будет писаться раздельно «при том».

Рассматривая третий абзац публикации можно сказать, что автор не обладает должным лингвистическим уровнем владения языка. В этом абзаце журналист применяет прием наращения смысла, но при этом теряется понятийная составляющая, читатель вводится в недоумение.

«…по оплате жилищно-коммунальных услуг».Глава РМ Владимир Волков…», – отсутствует пробел между двумя предложениями, что говорит о том, что статья написана «в спешке», а соответственно может вызывать недоверие адресата. В написании фразы «Глава РМ…» (РМ – сокращенно) проявляется неуважение к читателю, т.к. по тексту до употребления аббревиатуры «РМ» полностью она не расшифровывается. Остается только догадываться, что РМ – Республика Мордовия. Уместно сокращать слова до аббревиатур только в том случае, когда до сокращения хотя бы один раз это слово или сочетание слов написаны полностью.

Таким образом можно сделать вывод, о неоправданных ошибках в публикации, обусловленных малограмотностью автора, и недостаточным профессионализмом в обращении с литературным языком.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Анализ журналистского текста на предмет языковой компетенции журналиста