Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Марта 2013 в 08:51, курсовая работа
Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава. В некоторых языках они не оказали такого влияния, которое могло существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках заимствование в разные исторические эпохи имели столь существенное влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, как, например, местоимения, предлоги, заимствованные из других языков, вытесняли исконные служебные слова.
2.13. Заимствования из языков Индии
Основная масса заимствований из языков Индии представляет собой слова языка урду и хинди.
Начало проникновения
Заимствования из языков Индии относятся к общественному укладу, обычаям, национальным особенностям жизни, к торговле и промышленности.
Например, nabob — набоб, maharadja (h) — магараджа, bungalow — бунгало, дом с верандой, jut — джут, jungle — джунгли, cashmere — кашемир, pyjamas — пижама.
Перечисленные выше языки, из которых английский язык заимствовал слова, как видно из простого их перечня, далеко не равноценны с точки зрения влияния на словарный состав английского языка. Некоторые из них оказали ничтожное влияние. Но рассмотреть их следовало потому, что эти заимствования служит иллюстрацией отражения в языке общественно-исторических связей между народами. Словарный состав языка, как известно непосредственно отражает все изменения, происходящие в общественной, экономической и политической жизни народа.
Кроме перечисленных заимствований в современном английском языке имеются также слова из языков африканских и австралийских народов, из китайского и тюркских языков, и другие.
Заключение
Итак, в ходе работы выяснилось, что на развитие английского языка иностранные языки оказали гораздо большее влияние, чем на развитие многих других европейских языков.
Современный словарный запас английского языка менялся и дополнялся на протяжении многих веков и сейчас имеет в своем запасе большое количество слов, которые также оказали неоднозначное влияние на формирование его вокабуляра. Но, несмотря на это, английский язык не превратился в некого «гибрида» и никоим образом не потерял свою самобытность.
Также была решена задача работы рассмсотреть состояние лексического состава английского языка в целом, анализируя эпохи развития через историю. Исходя из этого, можно сделать вывод, что английский язык, принимая слова из других иностранных языков, не нарушил своей специфики. Наоборот, он обогатил себя наилучшими языковыми элементами, которые мог впитать за всю историю.
В противовес этому можно назвать нынешний французский язык как государственный язык Франции, носители которого остро заботятся о чистоте языка, пытаясь ограничить, изолировать его от иноязычных нововведений. С одной стороны, как может показаться, язык должен сохранять свою сущность, характерность. Но с другой стороны, попытки изолировать язык, как носителя национальной культуры, искусства, менталитета могут не оправдать ожидаемых результатов. Это, возможно, застопорит развитие языка, сделает его менее живым и ярким.
Английский же язык, будучи неограниченный никакими рамками, не потерял своего «лица»; он остался языком германской группы со всеми характерными чертами, присущими ему на всем протяжении его развития, и те изменения, которые он претерпел в связи с заимствованиями, лишь обогатили его словарный состав.
Список литературы
Modern English Lexicology.— Moscow external university of humanities, 1996.
Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка.— М., 1982.
Англо-русский
Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.— М., 1977.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.— М., 1989.
Бруннер К. История английского языка.— М., 1956.
Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка.— М., 1991.
Гинзбург, Хидекель. Лексикология английского языка.— М., 1981.
Ожегов С.И., Швецова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.— М., 1995.
Сейдл Дж., Макморди. Идиомы английского языка и их употребление. — М., 1963.
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.— М., 1949.
Харитончик З.А. Лексика английского языка.— Минск: Вышейшая школа, 1992.
[1] Арт Бухвальд. Это Америка. — М., 1966. — С. 201.
Информация о работе Иностранные заимствования в лексике английского языка