Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Июня 2013 в 16:27, контрольная работа
I. Выполните КОПР № 2. Перепишите и переведите письменно следующие предложения, содержащие сочетание модального глагола с инфинитивом пассив.
1. Für die Lieferung muss ein anderer Termin fesgelegt werden.
1. Поставка должна быть уложена в другой срок.
2. Die Ware konnte noch diese Woche zugesandt werden.
2. Товар может доставлен на дом ещё на этой неделе.
I. Выполните
КОПР № 2. Перепишите и переведите
письменно следующие
1. Für die Lieferung muss ein anderer Termin fesgelegt werden.
1. Поставка должна быть уложена в другой срок.
2. Die Ware konnte noch diese Woche zugesandt werden.
2. Товар может доставлен на дом ещё на этой неделе.
3. Die Bestellung darf nicht widerrufen werden.
3. Заказ не может быть отменен.
II. Перепишите и переведите
письменно следующие
1. Herr Schmidt möchte mit einer Firma in Berlin telefonieren, um diese Handelsmesse zu besuchen.
1. Господин Шмидт хотел
позвонить в фирму в Берлине,
для того чтобы посетить
2. Damals hatte er leider keine Zeit, sich mit diesem Problem zu beschäftigen.
2. Тогда он, к сожалению, не имел времени заниматься этой проблемой.
3. Der Kunde ging von einem Stand zum anderen, ohne etwas Passendes zu finden.
3. Покупатель идет от киоска к другому, не находя нескольких позиций.
III. Перепишите и переведите письменно следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода конструкции haben или sein с инфинитивом c zu.
1. Diese Ware war mit der Eisenbahn zu versenden.
1. Этот товар был доставлен по железной дороге.
2. Im vorigen Jahr hatte die Lufthansa unter Währungsturbulenzen zu leiden.
2. В прошлом году авиакомпания Lufthansa пострадала от валютного переворота.
3. In diesem Land ist ein Boom bei den Exporten zu verzeichnen.
3. В этой стране записана шумная реклама экспорта.
IV. Переведите
письменно существительные (1–
1. Diskont (m) –b) a) Arbeits-und
Дисконтная карта Betriebsmittel, die zur
Produktion von Gütern
erforderlich sind.
2. Produktionsmittel (pl) – а) b) Zinsabzug bei noch
Средства производства nicht fälligen Zahlungen,
insbesondere beim
Aukauf von Wechseln
(für die Zeit vom
Verkaufstag bis zum
Fälligkeitstag des
Wechsels).
3. Gebrauchsgüter (pl) – е) c) Teil des Handels, der
Потребитель товаров Güter über die Greuze
eines Landes importiert
oder exportiert.
4. Außenhandel (m) – с) d) Zusammenarbeit von
Внешняя торговля nicht gebietsansässigen
Unternehmen mit
Partnern aus dem
Gastland (alle Formen
der Kooperation).
5. Joint-Venture (n) – d) e) Dauerhafte
Совместный риск Konsumgüter (Güter, die
nach dem Kauf dem
mehrmaligen Gebrauch
dienen).
6. Rabatt (m) – g) f) Ein Teil des Gewinns,
Скидка der eine AG an ihre
Aktionäre oder eine
Genossenschaft an ihre
Mit glieder ausschüttet.
7. Dividende (f) – f) g) Nachlass vom Listen-
Дивиденды Preis einer Ware oder Dienstleistung.
8. Tauschmittel (pl) – i) h) Wirtschaftordnung
Средство обмена mit dezentraler Planung
und Lenkung der
wirtschaftlichen Prozesse,
die über Märkte mittels
des Preis-Mechanismus
koordiniert werden.
9. Markwirtschaft (f) – h) i) Gegenstände (Kunst,
Экономический рынок Waffen), Metalle, Substanz
mit entsprechendem oder
übersteigendem Gegenwert,
die man gegen Waren
und Dienstleistungen
eintauschen kann.
10. Rohstoffe (pl) – j) j) Unbearbeitete
Сырьё Grundstoffe, die durch
Primärproduktion
gewonnen werden.
V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите абзацы 1 и 2.
Die Marktabgränzung
1. Das Problem der Marktabgrenzung stellt im Kern ein Prognoseproblem dar: Wie werden die Nachfrager auf bestimmte absatzpolitische Maßnahmen reagieren? Die Gruppen von Nachfragern verhalten sich unterschiedlich. Man spricht von Marktsegmenten; alle Personen innerhalb eines Segmentes können auf den Einsatz bestimmter absatzpolitischer Instrumente gleichartig und vorhersehbar reagieren.
2. Merkmale bei der Marktsegmentierung sind folgende:
(1) der sozioökonomische Status:
a) das Einkommen, b) der Wohnort, c) der Beruf, d) der Besitzstand (Ausstattung mit Gütern, Schulden), e) die Rolle in der Familie, f) die Zugehörigkeit zu Gruppen.
Bei der Zugehörigkeit zu Gruppen ist auch an die Nachfrager zu denken, die keine Endverbraucher, sondern Gewerbetreibende sind (z.B.Handwerker oder Händler);
(2) Psychographische Angaben, hierbei ist vor allem auch:
a)Kaufabsichten, b) Einstellungen, c) Motive (Bedürfnisse) hinzuweisen;
(3) Besonders wichtig für die Segmentierung sind auch jene Merkmale, mit denen das Verhalten der Konsumenten in der Vergangenheit erfasst
wird, z. B.:
a) die Einteilung in Intensiv-, Normal-, Wenig- und Nicht-Käufer; b) der Typ der Geschäfte, die in letzter Zeit bevorzugt aufgesucht wurden; c) Markentreue.
3. Wenn ein Anbieter so Einblick in die Struktur des Marktes oder der Nachfrager hat, wird er eher in der Lage sein zu prognostizieren, wie sich die Nachfrager bei einer bestimmten Absatzpolitik verhalten werden. Die Entwicklung der Absatzpolitik erfordert also, dass eine Unternehmung überlegt, welche Nachfrager sie mit ihren Produkten ansprechen will, wie die Lage dieser Nachfrager ist, aus welchen Gründen und für welche Zwecke sie das Produkt erwerben, welche Alternativen ihnen offenstehen usw., kurz, welches die Bestimmungsfaktoren für das Verhalten der Nachfrager sind.
Разделение рынка
1. Проблема рыночной
сегментации состоит в самой
сути прогноза проблемы: Как будет
реагировать спрос на
2. Признаками рыночной сегментации являются следующие:
1) социально-экономический статус:
а) доход, b) место жительства, c) профессия,d) состояние имущества (приданое с имениями, обязательства), e) роль в семье, f) принадлежность к группам. Имеется в виду принадлежность к группам спроса, не как конечного потребителя, отделяемого завершением промышленного производства (например, частный торговец или крупный торговец);
2) Психографические данные, при этом всегда также:
а) просмотр покупателей, b)регулирование, c) мотив( потребность) в добавлении указанных;
3) Особенно важны
для сегментации также те
VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):
а) истинными (richtig);
b) ложными (falsch);
c) в тексте нет информации (keine Information).
1. Bei der Zugehörigkeit zu Gruppen ist nur an die Nachfrager zu denken, die Endverbraucher sind. (falsch)
2. Eine Unterhaltung soll auch berücksichtigen, welche Nachfrager sie mit Produkten ansprechen will. (richtig)
3. Die Unternehmung gibt acht darauf, wie man durch die Werbung die Absatzpolitik fördern kann. (keine Information)
VII. Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос:
Kann ein Anbieter prognostizieren, wie sich die Nachfrager bei einer bestimmten Absatzpolitik verhalten werden?
Wenn ein Anbieter so Einblick in die Struktur des Marktes oder der Nachfrager hat, wird er eher in der Lage sein zu prognostizieren, wie sich die Nachfrager bei einer bestimmten Absatzpolitik verhalten werden.
Список использованной литературы