Контрольная работа по "Немецкому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Сентября 2013 в 21:08, контрольная работа

Краткое описание

I. Перепишите и переведите предложения.

1. Dieses Museum besucht man sehr gern. Man darf es am Abend besichtigen.
-этот музей посещают особенно охотно. Необходимо его вечером посмотреть.

Вложенные файлы: 1 файл

иностр.язык.docx

— 16.15 Кб (Скачать файл)


 

1-й вариант

 

I. Перепишите  и переведите предложения.

 

1. Dieses Museum besucht man sehr gern. Man darf es am Abend besichtigen.

-этот  музей посещают особенно охотно. Необходимо его вечером посмотреть.

 

2. In diesem Gebiet entdeckte man zahlreiche Mineralien. Man kann an einer neuen Expedition teilnehmen.

-в этой  области многочисленные минералы . Можно принять участие в новой  экспедиции.

 

3. In dieser Arbeit beschreibt man Edelsteine. Man muss diese Monographie veröffentlichen.

-в этой  работе описывают драгоценные  камни. Нужно опубликовать эту  монографию.

 

II. От  данных глаголов образуйте причастия  II и употребите их с существительными, данными в скобках. Переведите  полученные словосочетания.

 

Образец: lesen (das Buch) - das gelesene Buch - прочитанная книга

 

erwähnen (die Frage), behandeln (das Mineral), beenden (die Untersuchung), veröffentlichen (die Monographie), entdecken (das Mineral).

-упомянутый  вопрос лечебный минерал, законченное  исследование, опубликованная монография, обнаруженный минерал.

 

III. Из  данных предложений выберите  предложение с придаточным времени и переведите его.

 

1. Da ег an der Hochschule arbeitete, konnte er wissenschaftliche Untersuchungen durchführen.

2. Setzt er seine Forschungen fort, so kann er bald seine Monographie beenden.

3. Während der Professor an den zahlreichen Expeditionen teilnahm, entdeckte er viele neue Bodenschätze.

-В это  время профессор участвовал в  многочисленных экспедициях, он  открыл много новых полезных  ископаемых.

 

IV. Перепишите  и переведите предложения.

1. Betrachtet man die wichtigsten Probleme unserer Zeit, so muss man auch Probleme der Őkologue nennen.

-если  рассматривать важнейшие проблемы  нашего времени то следует  назвать проблемы экологии.

 

2. Während der Expeditionen, in denen der Forscher zahlreiche Mineralien entdeckte, reiste er durch Ural, Sibirien und Mittelasien.

-Во время  экспедиций, в которых исследователь  открыл многочисленные минералы, путешествуя по Уралу, Сибири  и Средней Азии.

-

3. Es ist noch nicht bestimmt, ob er an dieser neuen Expedition teilnehmen kann.

-еще  неопределенно, сможет ли он  принять участие в новых экспедициях.

 

4. Nachdem er die Aufgabe erhalten hatte, machte er sich an die Arbeit.

-после  того как он получил задание,  он принялся за работу.

5 Der Sieg, der 1941 in der Schlacht vor Moskau errungen war, bildete einen Wendepunkt im groβen Vaterländischen Krieg.

-победа  которая была одержана в битве  в 1941 г. под Москвой составила поворотный пункт в Великой Отечественной Войне.

 

V. Прочитайте  текст и переведите его устно,  затем перепишите и переведите  письменно заглавие и абзацы 1, 3, 4-й.

 

Die Bedeutung der Messen

Значение ярмарок

 

1. Űberall in der Welt sind Messen Internationale "Drehscheiben" der Information und Kommunikation. Das Kennenlernen neuer Technologien durch Informations- und Erfahrungsaustausch sowie das Suchen, Finden und Wiedertreffen von Geschäftspartnern spielen eine zentrale Rolle.

-по всюду  в мире это международные центры  информации и общения. Знакомство  с новыми технологиями, через  обмен информацией и обмена  опытом, а также поиски находки  и новые встречи с деловыми  партнерами играют главную роль

 

3. Es gibt Messen von regionaler, überregionaler und internationaler Bedeutung. Daran beteiligen sich Gross- und Kleinunternehmen oder ganze Länder. Auf den Messen treffen sich Fachleute aus der ganzen Welt. Die Messebesucher - Privatpersonen und Firmenvertreter - kommen mit konkreten Interessen. Die einen wollen sich über das Angebot informieren und Kontakte knüpfen, die anderen wollen kaufen und Verträge abschlieβen. Jeder hat seine Wunsche und Bedürfnisse. Das Fachpublikum holt sich Informationen und Auskunft über die Grosse von Unternehmen, deren Produktionsprogramm, die Qualität ihrer Erzeugnisse, ihre Marktposition, ihr Ansehen, ihre internationalen Kontakte und Exporterfolge, ihren Kundendienst und ihre Zuverlässigkeit im ganzen. Dazu dienen auch spezielle Messepublikationen: Messekalender, Kataloge und Prospekte.

-имеются ярмарки регионального, межрегионального и международного значения. В них участвуют большие и маленькие страны. На ярмарках встречаются деловые люди со всего мира. Посетители ярмарок частные персоны и представители фирм приходят с конкретными интересами. Одни хотят получить информацию о предложениях, установить контакты, другие хотят получить и заключить договора. Каждый имеет свои желания и потребности. Деловая публика приносит информации и справки о размере предприятий о производственных программах  о качестве их товара, рыночном положении об их взглядах, международных контрактах об их надежности в целом. Для этого служат специальные ярмарочные публикации, каталоги и проспекты.

 

4. Die Angaben über die Zahl der Beschäftigten, über Exportverbindungen und Absatzmarkte usw. leisten dem Messeaussteller in Form von Abbildungen und Diagrammen wertvolle Dienste.

-данные  о числе занятых и рынках  сбыта содержатся в ярмарочных  рисунках и диаграммах.

 

 

 

 


Информация о работе Контрольная работа по "Немецкому языку"