Контрольная работа по дисциплине: "Иностранный язык профессионального общения"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Апреля 2014 в 18:56, контрольная работа

Краткое описание

1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
2. Грамматические задания
I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на способы выражения отрицания.
1. Ich gehe nicht schwimmen. Das Wetter ist nicht gut. – Я не иду плавать. Похода не хорошая.
2. Er ist kein Rentner, er arbeitet noch. Он не пенсионер, он еще работает
3. Wir lernen nicht Englisch, sondern Deutsch. – Мы учим не английский, а немецкий язык.
4. Warum hast du nichts gemacht? – Почему ты ничего не делаешь?
5. Sie hat keinen Bruder, sie hat zwei Schwestern. У нее нет брата, у нее две сестры.
II. Переведите предложения на немецкий язык.
1. У нас нет виллы. - Wir haben keine Villa.
2. Он не инженер, а программист. - Er nicht der Ingenieur, und der Programmierer.
3. Мой университет находится недалеко. - Meine Universität befindet sich unweit.
4. Она не сможет прийти завтра. - Sie kann nicht morgen kommen.
5. Нет, я не учусь, я работа. - Nein, lerne ich nicht, ich arbeite.

Вложенные файлы: 1 файл

Немецкий язык прфессионального общения 2 семестр.doc

— 82.00 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ФГБОУ ВПО «Уральский государственный экономический университет»

 

Центр дистанционного образования

 

 

 

 

 

 

 

 

Контрольная работа

по дисциплине: "Иностранный язык профессионального общения"

 

 

 

 

 

 

 

Исполнитель: студент(ка)

Направление__________

Профиль

группа ЮРп-13КТ

Ф.И.О Черемных И.А.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Краснотурьинск

2014

 

Контрольная работа № 3 (3 семестр)

Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.

Hamburg und Köln

Von Hamburg nach Köln sind es ungefähr 450 km. Hamburg ist größer als Köln. Köln ist jedoch viel älter als Hamburg.

Köln liegt am Rhein und Hamburg an der Elbe. Der Rhein und die Elbe sind wichtige Wasserstraßen. Beide Ströme sind durch einen Kanal miteinander verbunden. Beide Flüsse münden in die Nordsee. Der Rhein ist größer, länger und wichtiger als die Elbe. Er verbindet die Schweiz, Deutschland, Frankreich und Holland miteinander.

Hamburg hat den größten deutschen Seehafen. Köln hat auch einen Hafen, es ist ein Binnenhafen*, er liegt im Land. Das ist wichtig für die Wirtschaft, denn der Transport von Waren auf dem Wasser ist billiger als auf dem Land.

Beide Städte haben viel Industrie. Die stärksten Industrien in Köln sind der Fahrzeugbau und die chemische Industrie. In Hamburg liegt die Ölindustrie an erster Stelle, dann kommt die Elektroindustrie, und an sechster Stelle liegt der Schiffbau.

Köln hat einen Bahnhof mit dem größten Reiseverkehr in Deutschland, und die Mehrzahl aller internationalen Züge läuft hier durch. Der bekannte Kölner Dom ist der größte gotische Kirchenbau im deutschen Sprachgebiet, und das Kölnischwasser ist weltbekannt, ebenso wie der dortige Karneval. Dort kann man sich gut amüsieren*. Das kann man aber auch in Hamburg, in St. Pauli auf der Reeperbahn*. Dort gibt es ein Nachtlokal neben dem anderen.

 

Пояснения к тексту:

der Binnenhafen – внутренний порт

sich amüsieren – развлекаться, развлечься

St.Pauli auf der Reeperbahn – Санкт-Паули на  Репербан – район развлечений  в Гамбурге, где жизнь кипит  особенно ночью

 

Гамбург и Кёльн. 

 

Из Гамбурга в Кёльн примерно 450 км. Гамбург  больше, чем Кёльн. Кельн тем не менее гораздо старше чем Гамбург.

Кёльн лежит  на Рейне, а Гамбург на Эльбе. Рейн и Эльба важные водные пути. Оба  потока связаны каналом друг с  другом. Обе реки впадают в Северное море. Рейн больше, длиннее и важнее, чем Эльба. Он связывает Швейцарию, Германию, Францию и Голландию друг с другом.

Гамбург имеет  самый большой немецкий морской  порт. Кёльн также имеет гавань, это внутренний порт, он лежит в  стране. Это важно для экономики, потому что транспорт изделий  на воде дешевле, чем на стране.

Оба города имеют  большую индустрию. Самые сильные  отрасли промышленности в Кельне - это транспортное машиностроение и химическая индустрия. В Гамбурге нефтепромышленность на первом месте, прибывает электронная индустрия, и на шестом месте судостроение.

Кельн имеет вокзал с самым большим  пассажирским движением в Германии, и большинство всех международных  поездов проходит здесь.  Известный  Кельнский собор - это самое большое  готическое церковное здание в немецкой языковой области, и одеколон всемирно известен, так же, как и тамошний карнавал. Там можно очень хорошо развлечься. Также можно в Гамбурге, Санкт-Паули на Репербан. Существует ночной клуб наряду с другими.  

 

 

Грамматические задания

    1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на способы выражения отрицания.

 

  1. Ich gehe nicht schwimmen. Das Wetter ist nicht gut. – Я не иду плавать. Похода не хорошая.
  2. Er ist kein Rentner, er arbeitet noch. Он не пенсионер, он еще работает
  3. Wir lernen nicht Englisch, sondern Deutsch.  – Мы учим не английский, а немецкий язык.
  4. Warum hast du nichts gemacht?  – Почему ты ничего не делаешь?
  5. Sie hat keinen Bruder, sie hat zwei Schwestern. У нее нет брата, у нее две сестры.

 

    1. Переведите предложения на немецкий язык.

 

 

  1. У нас нет виллы. - Wir haben keine Villa.
  2. Он не инженер, а программист. - Er nicht der Ingenieur, und der Programmierer.
  3. Мой университет находится недалеко. - Meine Universität befindet sich unweit.
  4. Она не сможет прийти завтра. - Sie kann nicht morgen kommen.
  5. Нет, я не учусь, я работа. - Nein, lerne ich nicht, ich arbeite.

 

 

 

    1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.
  1. St. Petersburg ist jünger als Moskau. – Санкт-Петербург моложе, чем Москва.
  1. Der größte Dom in Deutschland ist der Kölner Dom.  – Самый большой собор в Германии – это Кёльнский собор.
  2. Ich gehe lieber ins historische Museum.  – Я иду в любимый исторический музей.
  3. Nach dem Wiederaufbau ist diese Galerie noch schöner geworden.  – После восстановления эта галерея стала еще прекрасней.
    1. Am meisten reise ich mit der Eisenbahn.  – Больше всего я путешествую по железной дороге.

 

 

 

    1. Поставьте прилагательные в правильной степени сравнения. Переведите предложения на русский язык.
  1. Jekaterinburg ist … als St. Petersburg (jung).
  1. Der Amazonenstrom ist der … Fluss in der Welt (lang).
  2. Mein Vater verdient … als meine Mutter (viel).
  3. Die Peter-Pauls-Kathedrale in St. Petersburg ist am … (hoch).
  4. Diese Fahrt ist sehr … (interessant).

 

  1. Jekaterinburg ist jünger als St. Petersburg. – Екатеринбург моложе, чем Санкт-Петербург.
  2. Der Amazonenstrom ist der längster Fluss in der Welt. – Амазонка – это самая длинная река в мире.
  3. Mein Vater verdient vielem als meine Mutter. – Мой отец заслуживает многого, как моя мать.
  4. Die Peter-Pauls-Kathedrale in St. Petersburg ist am hoch. – Собор Петера-Паульс в Санкт-Петербурге высок.
  5. Diese Fahrt ist sehr interessant. – Эта поездка очень интересная.

 

 

 

 

    1. Переведите предложения с инфинитивными группами на русский язык.
  1. Ich habe keine Zeit meinen Freunden E-Mails zu schicken. – У меня нет времени, чтобы отправлять электронные письма моим друзьям.
  1. Es ist einfach im Ausland Geld zu wechseln. – За границей просто менять деньги.
  2. Hans verspricht auf diesen Brief zu antworten. – Ханс обещает ответить на это письмо.
  3. Haben Sie die Möglichkeit eine Reise nach Amerika zu machen? – Есть возможность совершить путешествие в Соединенные Штаты?
  4. Sie freut sich ihn bald wieder zu sehen. – Она с радостью ожидает, что вновь его скоро увидит.

 

 

    1. Переведите предложения с инфинитивными оборотами на русский язык.

 

 

  1. Um Deutsch zu erlernen, muss man viel lesen. – Чтобы выучить немецкий язык, нужно много читать.
  2. Sie arbeiteten viele Stunden, ohne Mittagpause zu haben. – Они работали много часов без перерыва на обед.
  3. Statt mit dem Flugzeug in die Ukraine zu fliegen, fährt sie mit dem Zug. - Вместо того, чтобы летать самолетом на Украину, она ездит поездом.
  4. Ich will Geld sparen, um im Sommer eine Reise zu machen. – Я хочу сэкономить деньги, чтобы сделать поездку летом.
  5. Er ruft seinen Freund an, statt ihn zu besuchen. – Он звонит другу вместо того, чтобы посетить его.

 

  

 

 

Контрольная работа № 4 (4 семестр)

 

Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.

 

Ein Essens-Fahrplan

 

Frühstück: Für ihr Frühstück brauchen die Deutschen Zeit. Immerhin 26 Minuten täglich verbringen sie durchschnittlich am Frühstückstisch. Das Standard-Frühstück besteht aus Kaffee (seltener Tee), frischen Brötchen mit Wurst, Käse und Marmelade und einem weichgekochten Ei. Am Sonntag frühstücken viele gar nicht, wenn sie erst um elf  Uhr aufstehen. Sie essen dann früh zu Mittag oder sie essen „Brunch“ (englisch: breakfast + lunch), das ist halb Frühstück, halb Mittagessen.

Mittagessen: Wenn die Eltern berufstätig sind, gibt es das Mittagessen mit der ganzen Familie meist nur am Wochenende. Am Sonntag wird gern „gutbürgerlich“ gegessen mit viel Fleisch und Soße, dazu Kartoffeln, Gemüse oder gemischter Salat. Zum Nachtisch isst man Pudding oder Eis.

Abendessen: Früher blieb am Abend die Küche kalt, d.h. es gab belegte Brote, Bratenreste und vielleicht einen Salat, das sogenannte Abendbrot. Heute versammelt sich die Familie zum Teil erst am Abend bei Tisch, und es wird warm gegessen.

 

Обеденное расписание 

 

Завтрак: Для завтрака немцам необходимо время. Как-никак они проводят ежедневно  в среднем 26 минут за завтраком. Традиционный завтрак состоит из кофе (реже чая) свежих булочек с колбасой, сыром  и джемом, а также яйца всмятку. В воскресенье многие вообще не завтракают, если в одиннадцать часов только встают. В этом случае они рано обедают или предпочитают «Brunch» (от английского: breakfast (завтрак) + lunch (ланч). Это наполовину завтрак, наполовину обед.

Обед: Если родители работают, то обед всей семьей бывает только по выходным. Воскресный обед бывает обычно обильным с большим количеством мяса и  соуса, с картофелем, овощами или  салатом. На десерт едят пудинг или мороженое.

Ужин: Раньше кухня по вечерам оставалась холодной, т.е. были бутерброды, остатки  жаркого и, возможно, салат – это  так называемый ужин. Сегодня вся  семья собирается за столом порой  только к ужину и едят горячие  блюда.

 

 

Грамматические задания

 

  1. Переведите сложносочиненные предложения на русский язык.
  1. Jetzt sind alle da, also können wir anfangen. – Теперь все собрались, итак мы можем начинать.
  1. Das Wetter ist schlecht, deshalb bleiben wir zu Hause.  - Погода плохая, поэтому мы остаемся дома.
  2. Ich habe die Schuhe gekauft, außerdem brauche ich ein neues Kostüm.  – Я купил ботинки, кроме этого мне нужен новый костюм.
  3. Sie gehen ins Reisebüro, denn sie wollen nach Italien fahren.  – Они идут в бюро путешествий, так как хотят поехать в Италию.
  4. Sie hat mehrmals die Firma angerufen, aber niemand war da. – Она многократно звонила на фирму, но там никого не было.

 

 

 

  1. Составьте сложносочиненное предложение с помощью указанных союзов, обращая внимание на порядок слов в предложении. Переведите предложение на русский язык.
  1. Sie arbeitet jetzt nicht. Sie hat ein Baby (denn). – Sie arbeitet jetzt nicht, denn sie hat ein Baby.
  1. Heute kann ich nicht kommen. Morgen komme ich sicher (aber).  – Heute kann ich nicht kommen, aber morgen komme ich sicher.
  2. Es regnete stark. Wir machten eine Stadtrundfahrt (trotzdem).  – Es regnete stark, trotzdem machten wir eine Stadtrundfahrt
  3. Der Lehrer betrat den Übungsraum. Der Unterricht begann (und).  Der Lehrer betrat den Übungsraum, und der Unterricht begann.
  4. Wir brauchen Winterjacken. Wir gehen in die Abteilung Sportwaren (deswegen). - Wir brauchen Winterjacken, deswegen gehen wir in die Abteilung Sportwaren.

 

  1. Переведите сложноподчиненные предложения на русский язык.
  1. Das ist der Porsche, den ich kaufen möchte.  – Это «Порше», который я хотел бы купить.
  1. Ich finde, dass das italienische Essen phantastisch schmeckt. – Я нахожу итальянскую еду фантастически вкусной.
  2. Anke fragt sich, ob sie wirklich studieren soll. – Анке задает себе вопрос, действительно ли она должна учиться.
  3. Marketing ist ein Fach, für das sich viele Studenten interessieren. – Маркетинг – это предмет, которым интересуются многие студенты.
  4. Als wir diesen Text lasen, schrieben wir alle neuen Wörter heraus.  – Когда мы прочитали этот текст, мы выписали все новые слова.

 

  1. Составьте сложноподчиненное предложение с помощью указанных союзов, обращая внимание на порядок слов в придаточном предложении. Переведите предложение на русский язык.
  1. Ich weiß nicht. Ich dieses Buch brauche (wann). – Ich weiß nicht, wann ich dieses Buch brauche. – Я не знаю, когда мне понадобится эта книга.
  1. Sie ging ins Kaufhaus. Sie möchte einen Mantel kaufen (weil). – Sie ging ins Kaufhaus, weil Sie einen Mantel kaufen möchte. – Она пошла в универмаг, так как хотела бы купить себе пальто.
  2. Der Motor in seinem Wagen geht kaputt. Er fährt in die Autowerkstatt (wenn). – Wenn der Motor in seinem Wagen kaputt geht, fährt er in die Autowerkstatt – Если у его автомобиля ломается двигатель, он едет в авторемонтную мастерскую.
  3. Mein Freund ist nach Berlin gezogen. Wir sehen uns selten (seitdem). – Seitdem mein Freund nach Berlin gezogen ist, sehen wir uns selten. – С тех пор как мой друг переехал в Берлин, мы видимся редко.
  4. Wir haben uns Paris angesehen. Wir gingen ins Hotel (nachdem). – Nachdem wir uns Paris angesehen haben, gingen wir ins Hotel. – После того как мы осмотрели Париж, мы пошли в гостиницу.

 

 

  1. V. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на временную форму глагола werden.

 

 

  1. Der Volkswagen wurde von Ferdinand Porsche konstruiert. – «Фольксваген» был сконструирован Фердинандом Порше. (Präteritum Passiv)
  2. Die Arbeiter werden oft prämiert. – Рабочим часто выплачивается премия. (Präsens Passiv)
  3. In den letzten Jahren wurden viele Supermärkte gebaut. – В последние годы было построено много супермаркетов. (Präteritum Passiv)
  4. Das Buch wird von den Studenten mit großem Interesse gelesen. – Книга читается студентами с большим интересом. (Präsens Passiv)
  5. Du wirst am Freitag zu Gast eingeladen. – В пятницу тебя приглашают в гости. (Präsens Passiv)

 

 

  1. VI. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на временную форму модальных глаголов.

Информация о работе Контрольная работа по дисциплине: "Иностранный язык профессионального общения"