Национальная специфика культуры речевого общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2013 в 20:38, статья

Краткое описание

Культурная речь должна быть ‘правильной’, ‘грамотной’, ‘литературной’. Однако в реальной жизни разговорная речь далеко не всегда соответствует данным факторам. Существуют разнообразные формы отклонения от ‘правильной’ речи, такие как просторечие, жаргоны и т.д. Если следование нормам литературного языка обеспечивает правильность речи, то совершенствование индивидуального стиля ведет к речевому мастерству, к развитию искусства речи. Высокая культура речи предполагает не только ее правильность, но и умение выбрать наиболее эффективные, наиболее уместные для данной ситуации языковые средства.

Вложенные файлы: 1 файл

Natsionalnaya_spetsifika_kultury_rechevogo_obsc.docx

— 28.61 Кб (Скачать файл)

Именно коммуникативная  стратегия предполагает выбор только пригодных для данной речевой  ситуации моделей речевого поведения, иными словами, ‘коммуникативных схем’ [Маркова 1994: 113]. По мнению О.Д.Белецкой, выбор коммуникативных схем зависит  от коммуникативной ситуации и характера  отношений в соответствующей  социальной среде, с одной стороны, и, с другой стороны, – от коммуникативных  установок и эмоциональных состояний  самих языковых личностей [Белецкая 1998].

Коммуникативные схемы помогают задать определенные параметры процессу коммуникации и являются теми языковыми  моделями, по которым строится диалог как форма непосредственного  общения. Основное отличие диалогической  речи от монологической это попеременный обмен взаимосвязанными репликами между собеседниками. При этом сохраняется предмет речи тема, а сам диалог членится на пары синсематических реплик: стимул и реакцию. Стимул выражается в передаче собеседнику сообщения о чем-то, вопроса, приказа, просьбы, совета, обещания и т.п. Реакция – в выражении согласия и/или несогласия с сообщением, принятия и/или непринятия выполнения приказа, просьбы и т.д. Данная единица общения получила название ‘диалогического единства’ [Чахоян, Поспелова 1994: 22]. Специфика этого взаимодействия в коммуникативном плане заключается в том, что в его основе лежит диалогическое единство: выражение мыслей и их восприятие, реакция на них. Это единство находит отражение в структуре диалога, который состоит из взаимосвязанных реплик собеседников.

По мнению И.П.Сусова, говорящий, при осуществлении коммуникативного акта, создает вокруг себя некое ‘коммуникативно-прагматическое пространство’, которое включает в себя самого говорящего и его адресата, высказывание и предмет данного высказывания, время и место коммуникативного акта. Кроме того, важна и обстановка, при которой происходит данный коммуникативный акт [Сусов, 2000]. 

 

Литература

  1. Белецкая О.Д. Запрос информации и характеризующие его коммуникативные схемы. 1998. http://tversu.ru
  2. Варзонин Ю.Н. Что даст риторике прагмалингвистика? 1998. http://homepages.tversu.ru/~susov/Varzonin2.htm
  3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.
  4. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.
  5. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: ПРИОР, 1998.
  6. Кънева Н.К. Коммуникативные неудачи. 1999. http://homepages.tversu/~susov/index.html
  7. Маркова Л.Ф. Структура образцов речевого поведения // Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. научных трудов. Краснодар: КубГУ, 1994.
  8. Недобух А.С. Формирование межкультурной компетенции. 1999. http://homepages.tversu/~susov/index.html
  9. Сусов И.П. Язык и коммуникативное поведение // Введение в теоретическое языкознание. http://homepages.tversu.ru/~susov/
  10. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. школа, 1989.
  11. Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Некоторые итоги и перспективы изучения единиц речевого общения // Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. научных трудов. Краснодар: КубГУ, 1994.
  12. Blum-Kulka Sh. et. al. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ, 1989.
  13. Hinkel, Eli. When in Rome: Evaluations of L2 Pragmalinguistic Behaviors // Journal of Pragmatics. 26. 1996. Pp. 51-70.
  14. Yli-Jokipii H. Requests in Professional Discourse: A Cross-Cultural Study of British, American and Finnish Business Writing. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1994..

 

 


Информация о работе Национальная специфика культуры речевого общения