Переводческий анализ категории времени в деловых письмах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2014 в 10:21, курсовая работа

Краткое описание

Интерес проблемы составления и перевода деловой корреспонденции не случаен. В настоящее время в связи со значительными изменениями, произошедшими в нашей экономике, ее интеграцией в мировой рынок, международным языком которого является английский, появилась настоятельная потребность в подготовке специалистов, владеющих деловым английским. Хотя английский язык признан языком международного общения не только в сфере бизнеса, но среди различных его применений (международные переговоры, воздушная и морская навигация и т.д.) эта сфера выделяется своей значительной специализированностью на разных уровнях языковой иерархии. Язык бизнеса регламентирован не только в лексике, синтаксисе, но и в графике, применении паралингвистических средств, различных каналов связи и т.д.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..3
1. ВИДО-ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА………………...6
1.1 Категория времени и вида в современном деловом английском языке……...6
1.2 Категория времени в системе неличных форм английского глагола: инфинитив, герундий, причастие………………………………………………….11
1.3 Сравнение русских видо-временных форм глагола с английскими………...19
2. ПЕРЕДАЧА КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ…………………………………………………………….25
2.1 Переводческий анализ категории времени в деловых письмах……………..25
2.2 Частотность употребления прошедшего, настоящего, будущего времен….53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………..61

Вложенные файлы: 1 файл

Окончательная Дипломная работа.docx

— 208.78 Кб (Скачать файл)

Между этими двумя группами находится многочисленная группа глаголов двойственного характера, способных  выступать в том или другом значении, в зависимости от контекста: to laugh, to feel, to move, to walk, to look.

"Then, from the first court, Crawford walked smoothly into view." (Snow) - предельное значение.

"He would have to walk the five miles north." (R. Williams) - непредельное значение.

Основными факторами контекста, способствующими реализации того или  иного значения, являются обстоятельства, а также наличие однородного  сказуемого, выраженного предельным или непредельным глаголом.

Видовой характер глагола  нельзя рассматривать как явление  лексическое, поскольку, как указывает  И.П. Иванова, группы глаголов предельного, непредельного и двойственного  характера не имеют общего, объединяющего  данную группу лексического значения. В то же время видовой характер глагола обладает грамматическими  признаками, а именно передаёт форму  существования действия, не называется в слове, но сопутствует лексическому значению. Поскольку из-за отсутствия формальных внешних показателей  нельзя видовой характер глагола  признать грамматической категорией, будем считать его грамматическим значением, получающим свою форму во взаимодействии с близкой по содержанию грамматической категории времени. Такое грамматическое значение принято  называть "зависимым грамматическим значением" в отличие от основного  грамматического значения, имеющего постоянный формальный показатель и  входящего в грамматическую категорию. Зависимое грамматическое значение предельности / непредельности проявляется  в различии значении некоторых временных  форм [4, 49].

Например, учитывать предельность / непредельность глагола нередко  бывает необходимо при выборе между  простой и перфектной формой. В  частности, непредельный глагол требует  перфектную форму, для выражения  законченности охватываемого действием  периода времени в контекстах типа: You will feel better after you have had some sleep. В  то же время для предельного глагола  в таких контекстах вполне достаточна простая форма, поскольку действие в любом случае представлено как  законченное благодаря самому лексическому значению глагола: He will feel better when he wakes. [6, 35]

Однако с выражением видовых  значений в английском языке дело обстоит значительно сложнее. Этот вопрос является наиболее дискуссионным  среди известных грамматистов. В  большинстве зарубежных исследований вопросы грамматической категории  вида у английского глагола или  не рассматривались вообще или не связывались с категорией времени. Довольно часто утверждается наличие  видового значения только у одной  группы глагольных форм - Continuous. Эти  формы, называемые "расширенными" (Expanded), длительными (Durative), продолжительными (Continuous), "прогрессивными" (Progressive), передают способ протекания действия, характеризуют его как процесс. Остальные формы рассматриваются  как чисто временные. [  7; 213]

В лингвистике по традиции категории времени и вида английского глагола рассматриваются в тесном взаимодействии. Советские исследователи, как и зарубежные, признают видовой характер форм Continuous. Спорным является вопрос о наличии особых видовых характеристик у форм Indefinite и Perfect. Группа форм Indefinite часто противопоставляется группе Continuous как временная. При сравнении форм goes и is going выявляется чётко лишь видовое значение процессуальности формы Continuous - is going, тогда как форма goes обладает столь неопределённым, столь широким значением, что порой ее, считают лишённой всякого видового значения. Ещё более противоречиво толкование сущности форм Perfect. Если зарубежные исследователи в большинстве трактуют эти формы как временные, то советские исследователи считают их или видовыми или видо-временными. В.В. Гуревич подчёркивает, что перфектная форма отнюдь не всегда обозначает законченность действия. Так в предложении "I have lived here all my life" перфект обозначает лишь длительность действия вплоть до настоящего момента, и не имеет того результативного значения, которое, несомненно, присутствует в примере "I have built a house", поскольку в самом глаголе "live" нет какого-либо предельного компонента. Однако, даже предельный английский глагол в перфектной форме не всегда выражает видовое значение "возникновение результативного состояния в заданный момент". Например, предложение He has come at last (в результате движения он сейчас находится здесь) имеет ярко выраженное результативное значение. А в предложении He has come down to see her too often (часто приходил) уже нет значения "сейчас он находится здесь", поскольку действие представлено как многократно повторявшееся в прошлом. Таким образом, значение законченности не является постоянно присущим английскому перфекту. [6, 35 - 36] В то же время у перфектной формы есть собственное, постоянно присутствующее в её содержании значение: как показал А.И. Смирницкий это - значение предшествования какому-то моменту - в настоящем, в прошлом или в будущем. Обратим при этом внимание на то, что "предшествование какому-то моменту" означает соотношение действий по времени, то есть это явно не видовое, а временное значение. А.И. Смирницкий вполне точно определил это значение перфектной формы как выражение "временной отнесённости" действия ("time relation", или, в несколько изменённой формулировке А.Б. Ильиша, "time correlation" - "временной соотнесённости), то есть соотнесения действия по временной характеристике (а именно, по предшествованию) с каким-то выделенным в ситуации моментом. [ 8; 68]

Наиболее подробную и  цельную картину взаимодействия категорий вида времени в английских глагольных формах создала профессор  И.П. Иванова. Она рассматривает видовое  значение в тесной связи с временными формами, считая, что вид является постоянной характеристикой глагольной формы, а время - обязательной, но переменной величиной. [4, 53]

Специфика английских видовых  форм заключается в том, что видовое  значение обязательно сопряжено  с указанием на отрезок времени, в котором протекает действие и, соответственно, выражено в рамках времени. Вид можно точнее определить как категорию, передающую характер протекания действия по отношению к моменту (отрезку) времени, указанному формой. Поэтому видовые формы названы видо-временными формами, чтобы подчеркнуть неразрывную связь вида и времени в английском языке. [ 9; 163]

 

1.2 Категория времени  в системе неличных форм английского  глагола.

Неличные формы английского  глагола рассматриваются во всех пособиях по теоретической и практической грамматике посвященных строю современного английского языка, так как деление  форм глагола на личные и неличные является универсальным. Существуют также  специальные исследования, которые  посвящены конкретным формам одной  из неличных форм глагола. Однако прежде чем перейти к их рассмотрению, следует представить положения, которые являются универсальными, общепризнанными: каждый автор по-своему называет неличные формы английского глагола, например М. А. Блох называет их Verbids, Б. А. Ильиш - Verbals, И. П. Иванова – вербалии.

Как уже было сказано, глагол как часть речи является результатом  длительного исторического развития, то же можно сказать о неличных формах глагола. Таким образом, все  вопросы глагольных форм можно рассматривать  в плане синхронии и диахронии (синхрония – состояние и изучение языка или какой-либо другой системы  знаков с точки зрения соотношений  между его составными частями, сосуществующими  в один период времени; противопоставляется  диахронии – историческое развитие тех или иных языковых явлений  и языковой системы в целом  как предмет лингвистического изучения).

К неличным формам глагола  в современном английском языке  относятся формы причастия, герундия и инфинитива. Анализ этих форм представляет интерес с точки зрения общей  характеристики строя современного английского языка, одной из специфических  черт которого является развитая система  неличных форм и особенности их употребления. Неличные формы глагола обладают как глагольными, так и именными чертами.

Жигадло В. Н. отмечает, что  глагольными чертами неличных форм являются:

1)   Свойственные им, хотя и обладающие своими особенностями,  категории времени, вида и залога

2)   Способность принимать  беспредложное дополнение и определяться  обстоятельством. Эта способность  находит свое выражение в совершенно  однотипных сочетаниях, не отличающихся  от подобных же сочетаний с  личными формами глагола. [ 7; 147] Таким  образом, глагольные черты проявляются  в наличии у неличных форм  английского глагола категории  времени, вида, залога, а также  в характеристике словосочетаний, в которых функционируют изучаемые  формы:

Ср: reading a book aloud – without reading a book aloud – to read a book aloud – I am reading a book aloud

По общему мнению указанных  лингвистов отличие неличных форм глагола  от личных заключается в том, что  причастие, герундий и инфинитив  не имеют грамматических категорий  лица, числа и наклонения и потому не могут выполнять свойственной личным формам синтаксической функции  сказуемого. Отсутствие наиболее существенной для них синтаксической функции  лица отражается в самом термине  «неличные формы»

Именные черты неличных форм глагола проявляются в выполняемых  ими синтаксических функциях. В этом отношении неличные формы неоднородны, и каждая выступает согласно свойственным ей значениям, отличным от значений других неличных форм.

В отношении именных черт неличные формы сохраняют свойственные им исторические связи с существительным (инфинитив и герундий) и с прилагательным (причастие), тогда как глагольные черты являются, главным образом, результатом их постепенного и длительного  развития. История развития неличных форм глагола есть история их постепенного включения в глагольную систему, вследствие чего для выявления их специфики в современном английском языке их глагольные свойства имеют  большое значение, чем исконно  присущие им именные черты. Более  подробно глагольные и именные черты  рассматриваются в работе непосредственно  при анализе каждой формы в  отдельности.

Таким образом,  в данном разделе рассматривается инфинитив, который представляет собой неличную форму глагола, являясь неотъемлемой частью глагольной системы английского  языка. Инфинитив существует во многих языках, в частности в русском  языке. По значению английский инфинитив  тождественен русскому - он объединяет в себе признаки глагола и существительного, однако отличается от русского инфинитива своими морфологическими и, частично, синтаксическими признаками. Свойства существительного состоят в том, что в предложении инфинитив  может выполнять те же функции, что  и существительное. Свойства глагола  состоят в том, что инфинитив  обладает категориями вида (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous), залога (Active, Passive), может иметь зависимые слова и определяться наречием.

По замечанию Ивановой И. П.инфинитив – наиболее отвлеченная  форма глагола, в основном разряде  действительного залога только называющая действие. Поэтому именно эта назывная форма глагола используется для  введения глагольной словарной статьи. [ 4; 132]

Если инфинитив находится  в составе модального глагольного  сказуемого, и, следовательно, ему предшествует модальный глагол, последний сам  является показателем инфинитива, так  как модальный глагол без последующего инфинитива может употребляться  только при структурной репрезентации; но такое употребление всегда анафорично, и, следовательно, в предыдущей части  текста за модальным глаголом следовал инфинитив:

I can’t be bothered now to wrap anything up

– Neither can I old boy

Исключение представляют собою модальное употребление have to, be to, ought to  плюс инфинитив; в этих случаях обязательна частица to.

By this time it ought to have been over

Единственная неличная форма  глагола, не имеющая аналога в  русском языке. Подобно причастию  I, он образуется от инфинитива с помощью суффикса -ing, но при этом объединяет в себе, наряду с глагольными признаками, признаки существительного (а не прилагательного, как причастие I), то есть по грамматическому значению он подобен инфинитиву. Однако отличается герундий от инфинитива не только формообразованием, но и определенными особенностями употребления, обусловленными спецификой его сочетаемости с другими словами.

Причастие сочетает свойства глагола и прилагательного. Свойства глагола выражаются в том, что  причастие имеет категории времени, вида, залога, может иметь зависимые  слова и определяться наречием. Свойства прилагательного выражаются в том, что в предложении причастие  может выполнять функцию определения

Причастие I объединяет в себе признаки трех частей речи  - глагола, прилагательного и наречия – и соответствует двум неличным формам русского глагола, причастию и деепричастию:

Going- идущий/идя,

Reading- читающий/читая

Speaking -говорящий/говоря

Причастие II образуется от основы инфинитива несколькими способами. Оно объединяет в себе признаки глагола и прилагательного. Причастие II переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию:

to write писать – written написанный

to do делать – done сделанный

Причастие II непереходных глаголов самостоятельно почти не употребляется и служит, в основном, для образования сложных форм глагола:

has gone -ушел

have stopped -остановились

Итак,  причастие сочетает в себе свойства глагола и прилагательного. Причастие делится на Participle I и Participle II. Эти две формы также отличаются друг от друга дополнительными свойствами.

 

Неличные формы глагола, как и личные формы, имеют категорию  времени, но свойственную только им.

Как пишет Ильиш Б. А., все  неличные формы глагола отличаются одной характерной особенностью: категория времени имеет у  них не абсолютное, а относительное  значение. Иначе говоря, время, выраженное в каждой из этих форм, имеет значение не само по себе, а лишь в отношении  к времени личной формы глагола. Например, так называемый инфинитив  настоящего времени выражает не настоящее время с точки зрения говорящего, а одновременность с действием, выраженным личной формой глагола. [ 10; 215]

Информация о работе Переводческий анализ категории времени в деловых письмах