Структура русского и английского глагольного слова

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2012 в 23:51, курсовая работа

Краткое описание

Цель: проанализировать структуру русского и английского глагольного слова, рассмотреть применение русского и английского глагольного слова в контексте, показать его сущность.
Задачи: провести сравнительный анализ грамматических категорий глагольного слова в русском и английском языках; найти отличия русского языка от английского.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…….……………………………………………………………………3
1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ
КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВА В РУССКОМ И
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ………………………………………………………4
1.1.Грамматическая категория залога (Voice)……………………………………..4
1.2.Грамматическая категория наклонения (Mood )………………………………6
1.2.1.Изъявительное наклонение…………………………………………………...6
1.2.2.Сослагательное наклонение………………………………………………… 8
1.2.3.Повелительное наклонение …………………………………………………..9
1.3.Грамматическая категория вида………………………………………………..9
1.4.Грамматическая категория лица и числа …………………………………….12
1.5.Грамматическая категория времени…………………………………………..14
1.5.1.Настоящеевремя……………………………………………………………...14
1.5.2.Формы прошедшего времени………………………………………………..15
1.5.3.Будущее время………………………………………………………………..17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………...19
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………..20
ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………………...21

Вложенные файлы: 1 файл

новый реферат.doc

— 303.00 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…….……………………………………………………………………3                                                                                                            

1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ

КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВА В РУССКОМ И

 АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ………………………………………………………4                                                                                

1.1.Грамматическая категория залога (Voice)……………………………………..4                                                       

1.2.Грамматическая категория наклонения (Mood )………………………………6                                             

1.2.1.Изъявительное наклонение…………………………………………………...6                                                                            

1.2.2.Сослагательное наклонение………………………………………………… 8                                                                           

1.2.3.Повелительное наклонение …………………………………………………..9                                                                           

1.3.Грамматическая категория вида………………………………………………..9                                                                       

1.4.Грамматическая категория лица  и числа …………………………………….12                                                      

1.5.Грамматическая категория времени…………………………………………..14                                                              

1.5.1.Настоящеевремя……………………………………………………………...14                                                                                              
1.5.2.Формы прошедшего времени………………………………………………..15                                                                       

1.5.3.Будущее время………………………………………………………………..17                                                                                           

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………...19                                                                                                  

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………..20                                       

ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………………...21                                                                                                  

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

При изучении любого иностранного языка  невольно идет сопоставление с родным языком. Успех в изучении иностранных  языков приходит тогда, когда обучаемый  четко представляет  структуру обоих языков, что между ними общего, в чем различия, какова структура построения предложений, частей речи, каково словообразование и формообразование. Известно, что английский язык и русский (и украинский) принадлежат к одной и той же языковой семье (индоевропейской), но к разным языковым группам (германской и славянской соответственно). Чем эти языки похожи? В чем их отличие? Разумеется, больше отличия. Знание отличий способствуют эффективному изучению языка. (См.приложение А, Б).Выбор данной темы обоснован тем, что от  знания структуры русского и английского глагольного слова зависит правильность перевода и коммуникативного общения. В этом заключается актуальность данной темы. В процессе написания работы были изучены труды ведущих ученых-лингвистов таких, как: Аракина В.Д., Бархударова Л.С. Блох М. Я., Есперсен О.  Жигадло В.Н., Ивановой И. П.  Козловой Л.А.,Кочергиной В. А., Смирницкого А.И., Якобсона Р.А. и многих других.

Цель: проанализировать структуру русского и английского глагольного слова, рассмотреть применение русского и английского глагольного слова в контексте, показать его сущность.

Задачи: провести сравнительный анализ грамматических категорий глагольного слова в русском и английском языках; найти отличия русского языка от английского.

 Методы: изучение научной литературы; метод сравнительно-сопоставительного анализа; метод типологического синхронного сравнения.

 

1.СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ  КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВА  В РУССКОМ И АНГЛИЙСКИХ ЯЗЫКАХ

     

В любом языке глагол –это часть речи, обозначающая любые действия, состояния, становление процесса утверждения, отрицания, желания, предположения, соотнесенный с каким либо производителем действия (личным, безличным), протекающий в соответствии со временем речи, в условиях вида, залога. В предложении является как правило сказуемым.1

1.1.Грамматическая категория залога (Voice)

В русском языке глагол имеет  грамматические категории времени, наклонения, вида, лица, числа и рода, залога.В английском языке очень важен контекст, в котором употребляется глагольное слово. Контекст подсказывает нам, какое значение из 5-10  значений  глагола выбрать. В английском языке глагол имеет грамматические категории времени, наклонения, залога, лица и числа. Действительный залог (the  Active Voice), страдательный залог ( the Passive Voice) имеются к и в русском, и в английском языках. В действительном залоге действие производит подлежащее:

 Вчера мой щенок нашел эту игрушку. My puppy found this toy yesterday.

Страдательный залог показывает, что  подлежащее испытывает действие, но не производит его.

Вчера эта игрушка была найдена моим щенком.This toy was found by my puppy yesterday.

 Конструкции с глаголами действительного залога называются активными, с глаголами страдательного залога пассивными. Когда говорящему нужно  подчеркнуть именно объект действия, то употребляется  страдательный залог (пассивная конструкция). Действующее лицо неизвестно, с трудом поддается определению или представляется говорящему менее важным, чем объект действия, поэтому возникает необходимость применить пассивную конструкцию.2

Церковь была построена в 1887 году. The church was built in 1887.

Способы выражения объекта действия в русском языке

1.Формами страдательных причастий.

Санкт-Петербург любим  коренными  жителями. Теорема доказана. Икона будет вышита.

2. Глаголом с посфиксом –ся.

Проект согласовывался целый месяц.

3. Неопределенно-личным оборотом.

Проект согласовывали достаточно долго.

4. Можно поставить дополнение  на первое место.

Праздничный ужин  готовила мама.

В данном предложении глагол стоит в действительном залоге, на первом месте упомянут объект действия.

В английском языке этого сделать  нельзя, т.к.   порядок слов в  предложении всегда одинаков: подлежащее -  сказуемое - второстепенные члены  предложения.

Если в английском предложении несколько дополнений , то надо обращать внимание на глагол. Так с глаголами «to ask» (спрашивать) и «to teach» (учить) только одушевленное  косвенное дополнение может стать подлежащим страдательного залога. Предложению « The teacher asked her question» соответствует только «She was asked a question по- английски нельзя сказать «Вопрос был задан ему». Есть английские глаголы, с которыми возможна одна пассивная конструкция, где прямое дополнение действительного залога может стать подлежащим страдательного залога и глаголы, с которыми подлежащим может стать как прямое , так и косвенное дополнение.3

1.2.Грамматическая категория наклонения (Mood )

Формы наклонения показывают, как  говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В русском и английском языке есть три формы наклонения: изъявительное (the Indicative Mood), сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood), повелительное наклонение (the Imperative Mood).4

1.2.1.Изъявительное наклонение

Изъявительное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие как реальный факт, состоявшийся в прошлом, происходящий в настоящем или тот, который обязательно произойдет в будущем.

Вчера я прочитал эту книгу. I read this book yesterday.

Она сочиняет стихи. She writes poems.

Мы встретимся в субботу.We shall meet on Saturday.

Изъявительное наклонение (the indicative mood) выражается формами Present, Past и Future. Система всех глагольных форм в Present, Past и Future и есть изъявительное наклонение. Каждая из форм Present, Past и Future является формой, как времени, так и наклонения в этих формах выражено как временное, так и модальное значение. Эти значения органический связаны друг с другом, но в каждом отдельном случае употребления формы в ней может ярче провялятся то одно, то другое значение. Формы Present выражают объективно существующее время вообще, без каких-либо ограничений, включая и момент сообщения. Как формы изъявительного наклонения, формы Present означают, что к какому бы времени то, о чем сообщается не относилось, оно реально соответствует действительности. Все это относится к любой форме Present независимо от того, выражен ли глагол в форме продолженного вида или общего вида, в перфектной или неперфектной форме.5

Формы Past выражают время, в действительности уже истекшее, ушедшее в прошлое. Следовательно, глагол в форме Past выражает то, что уже осуществилось или существовало в прошлом: это реальный факт прошлого, не связанный с настоящим.6

Next day some twelve thousand dockers were out on strike.На следующий день около двенадцати тысяч докеров были на забастовке.

She felt as though she could hardly endure such a life. Она почувствовала, что едва ли вынесит такое испытание в жизни.

All during the long afternoon she thought of the city outside and its imposing show, crowds, and fine buildings. Весь день она думала о городе, о его впечатляющих местах, о толпе людей и о прекрасных зданиях в нем.

Rain had been falling, but now it had stopped. Шел дождь, но сейчас он прекратился.

Only a moment ago he was standing where you are.Только минуту назад он стоял там, где ты сейчас стоишь.

Формы Future выражают время, еще не наступившее, относящее к  будущему. Следовательно, глагол сказуемое в форме Future выражает то, что осуществится во времени и станет реальным фактором будущего.7

 But I supposed you will back soon. Я полагала, ты придешь раньше.

But I'll tell Mrs. Macphail and she'll tell you. Но я скажу мисс Макфэйл, а она скажет вам.

I'll see what I can do about it. I'll talk to Mrs. Horn and if we think we can make a reduction we will. Я посмотрю, что можно будет сделать с этим. Я поговорю с Мисс Хорн, и если мы подумаем, мы сможем уменьшить.

Спецификой модального значения Future является то, что оно  всегда делает сообщаемое в какой-то мере предположительным, проблематичным. Модальное значение формы будущего времени ясно проявляется при необычном употреблении ее в придаточных предложениях времени и условия.8

If you will let me, I will sit here for a minute, and then I will go. Если вы мне позволите я присяду здесь на минутку а затем уйду.

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1.2.2.Сослагательное наклонение

Когда говорящий рассматривает  действие, как желаемое, предполагаемое, возможное, а не как реальный факт, то это будет сослагательное наклонение.

 В русском языке  сослагательное наклонение образуется  прибавлением к глаголу на –л  частицы «бы» (приехал бы, заметила бы,  похолодало б ).Формы сослагательного наклонения изменяются по числам и родам. Но не имеют форм времени и лица.9

Для выражения желательности, возможности, предположительности действия в английском языке употребляются формы, совпадающие с прошедшим неопределенным временем ( Past Indefinite Tense)или  прошедшим завершенным временем ( Past Perfect Tense), а также глаголы should,would, may,might,could в сочетании с инфинитивами. Важно знать, что английский глагол «to be» (быть) имеет форму сослагательного наклонения «were» для всех лиц.

If  I were you, I should help him.Если бы я был тобой. Я бы помог ему.

1.2.3.Повелительное наклонение

Это наклонение выражает просьбу или  приказ, побуждает к действию со стороны говорящего.Форма повелительного наклонения английского глагола совпадает с его инфинитивом, т.е. с формой, указанной в словаре.

Cloose the door!Закройте дверь.Pass the bread, please. Передайте, пожалуйста, хлеб.

В русском языке форма повелительного наклонения изменяется по лицам и числам. Так форма второго лица единственного числа (скажи, отдай, учи) используется для побуждения к действию собеседника. «Дети, слушайте меня внимательно!» Форма второго лица множественного числа образуется присоединением постфикса –те к соответствующей форме единственного числа «пой - пойте, проси - просите, играй – играйте» и используется для побуждения к действию одного лица или нескольких. «Сергей Юрьевич, приходите к нам в музей.» Форма первого лица множественного числа «идем, бежим, скажем» используется для побуждения к действию, в котором говорящий собирается принять участие. «Поедем в Европу.» Формы повелительного наклонения могут выражать различные оттенки побуждения к действию. Но если в русском языке, чтобы приказать или потребовать, употребляются глаголы совершенного вида  «сядь, закрой», а просьба или совет- глаголами несовершенного вида «садись, закрывай», то в английском языке все зависит только от интонации, а форма одна и та же. Таким образом, в английском языке различные оттенки повелительного  наклонения создаются интонацией

1.3.Грамматическая категория вида

Вид - грамматическая категория глагола, обобщенно указывающая, как протекает во времени обозначенное глаголом действие. В русском языке два вида: совершенный и несовершенный. Глаголы совершенного вида обозначают действие, как целостное. Имеющее границу, по достижению которой оно прекращается: «Я съел суп». Действие, названное глаголом «съел» достигло своего результата и после этого прекратилось. Указание предела и завершения действия может проявляться в прошедшем и будущем времени: «Она купила платье»; «Она купит платье». Во втором предложении говорящий указывает на то, что действие достигнет предела в будущем, после момента речи.Глаголы несовершенного вида не указывают на достижение предела действия, оно представлено в развитии, в процессе10

Информация о работе Структура русского и английского глагольного слова