Употребления многозначных слов на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2015 в 15:33, реферат

Краткое описание

Цель написания реферата – рассмотрение употребления многозначных слов на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие».
В рамках поставленной цели выявлены следующие задачи:
- изучить употребление многозначных слов;
- прочтение повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие»;
- привести примеры употребления многозначных слов на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие».

Вложенные файлы: 1 файл

ДОР 8-952-915-96-25 многозначные слова А зори здесь тихие.doc

— 69.50 Кб (Скачать файл)

 

Содержание

 

 

I. Введение

 

Язык является связующим звеном времён и поколений. Язык не только живёт и развивается, но и имеет своё прошлое, без которого не было бы настоящего Русский язык является национальным достоянием России. Проблема сохранения русского языка сейчас очень актуальна. Ведь именно язык сохраняет и народ, и государство.

Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально- экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Цель написания реферата – рассмотрение употребления  многозначных слов    на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие».

В рамках поставленной цели выявлены следующие задачи:

- изучить употребление  многозначных слов;

- прочтение повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие»;

- привести примеры употребления  многозначных слов    на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие».

Объект    исследования  многозначные слова    в     повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие».

 

II. Теоретическая часть

 Многозначные слова

 

Слова бывают однозначные и многозначные. Однозначные называют какое-нибудь одно понятие, явление действительности, действие и т.п. Так, лишь единственное значение имеют существительные азот, бетон, троллейбус, прилагательное криминальный, глагол сердиться и т.п. Таких слов сравнительно немного. Обычно это термины: катод, ладан, метафора, метонимия, суффикс.

Большинство слов в русском языке имеет несколько значений. Например, в 4-томном «Словаре русского языка» приводятся 35 значений глагола идти, 20 – глагола держаться [2, с. 89].

Способность слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией (из греческого poly – много, sema – знак). Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности. Так, слово спутник первоначально обозначало попутчика (мой спутник), а также того, кто совершает вместе с кем-либо свой жизненный путь (спутник жизни), а потом приобрело дополнительное значение: «небесное тело, движущееся вокруг планеты, звезды» (Луна – спутник Земли).

Так, слово ядро в современном русском языке имеет несколько значений: 

1) внутренняя часть плода  в твердой оболочке: А орешки  не простые, все скорлупки золотые, ядра - чистый изумруд (П.); 2) основа чего-либо (книжн.): На Волге было уничтожено ядро фашистской армии; 3) центральная часть чего-либо (спец.): ядро атома; 4) старинный орудийный снаряд в виде круглого литого тела: Катятся ядра, свищут пули, нависли хладные штыки (П.). Смысловая связь выделенных значений тесная, поэтому все они и рассматриваются как значения одного и того же слова. 

Например, слово труба в словосочетаниях водопроводная труба или подзорная труба имеет значение «длинный, пустотелый, обычно круглого сечения предмет». Трубой называется и духовой медный музыкальный инструмент с сильным звонким тембром: Творец мой! оглушил, звончее всяких труб! (Гр.). Это слово употребляют и в таком специальном значении, как «канал в организме для сообщения между органами», например, евстахиева труба. 

Таким образом, слово в процессе своего исторического развития, кроме исходного значения, может приобретать новое, производное значение. 

В связи с изменением жизни происходит утрата прежних значений некоторых слов и появление новых. В частности, существительное бригадир в XVIII веке обозначало военный чин, средний между полковником и генералом, а теперь это руководитель производственной группы, бригады, слово анекдот еще во XVII веке означало необычайный случай, небольшой занимательный рассказ, а ныне – это маленький рассказ смешного содержания с неожиданным острым окончанием

Существует зависимость между употребительностью слова и количеством его значений: чем реже в литературном языке употребляется слово, тем меньше значений оно имеет. Самые многозначные слова характеризуются наиболее высоким коэффициентом частотности. 
У разных типов слов русского языка многозначность развита в разной степени. Если сравнить степень развития полисемии у разных частей речи, то на первом месте стоят глаголы, затем существительные и прилагательные, за ними следуют наречия, междометия, числительные, союзы и частицы. 
Русские глаголы, как правило, многозначны. Разные по происхождению, они отличаются друг от друга и по количеству значений. Исконно русские глаголы (бежать, бить, делать и т.д.) имеют самое большое количество значений. Заимствованные глаголы чаще всего однозначны: аккредитовать, активизировать, гармонизировать, гипертрофировать и др. 
Подобно глаголам, существительные в зависимости от происхождения характеризуются разной степенью развития полисемии. Наибольшее количество значений имеют исконно русские существительные, называющие жизненно необходимые предметы: голова, рука, язык, дом, огонь, жар и т.д. Менее развита полисемия у отглагольных существительных, в частности, с суффиксами -аниj(е), -ениj(е): восстание, вразумление, доверие, заседание и т.п.

Полисемия слова органически связана с явлениями антонимии и синонимии. Многозначное слово в разных значениях может иметь разные синонимы и антонимы. Так, прилагательное старый в значении «достигший старости» имеет антоним молодой, а синоним пожилой; в значении «давний, существующий с давних времен» – антоним новый (старое время – новое время), синоним прежний (старое время – прежнее время). Органическая связь полисемии с антонимией и синонимией – свидетельство системности лексических единиц, их взаимозависимости и взаимообусловленности. 
Далеко не все значения многозначного слова способны вступать в синонимические и антонимические отношения. У одних классов слов, в частности, у существительных, это свойство развито слабее, у других, например, у прилагательных, – сильнее.

Основное, исходное значение слова называется прямым, другие значения того же слова – переносными. Так, прямое значение прилагательного крепкий – «такой, который трудно сломать, разбить, порвать и т.п.» (крепкий орех), переносное – «надежный, верный» (крепкая дружба) [2, с. 107].

Способы образования значений слов различны. Например, новое значение слова может возникнуть путём переноса названия по сходству предметов или их признаков, т.е. метафорически (от гр. metaphora - перенос). Например; по сходству внешних признаков: нос (человека) - нос (корабля), формы предметов: яблоко (антоновское) - яблоко (глазное), по сходству ощущений, оценок: теплое (течение) - теплое (участие) и т.д. Возможны также переносы наименований по сходству выполняемых функций (т.е. функциональные переносы): перо (гусиное) - перо (стальное), кондуктор (должностное лицо, сопровождающее поезд) - кондуктор (в технике - приспособление, направляющее инструмент). 

Новое значение может возникнуть в результате появления ассоциаций по смежности (так называемые метонимические переносы, от греч. metonymia - перенаименование). Например, наименование материала переносится на изделие из этого материала: люстра из бронзы (название материала) - В антикварном магазине продавалась старинная бронза (изделие из этого материала). Метонимическим способом возникают и разного рода соподразумевания (гр. synekdoche), т.е. наименование одним словом действия и его результата, ср.: заниматься вышивкой - выставка художественной вышивки; части и целого (и наоборот), ср.: Мелькали бушлаты с бескозырками и серые шинели (т.е. моряки и пехотинцы; в этом случае по части одежды назван человек) и т.д. 

Разные значения слова, а также их оттенки составляют так называемую семантическую его структуру и служат ярким примером проявления системных связей внутри одного слова. Именно этот тип отношений позволяет пишущим и говорящим широко использовать многозначность как без особой стилистической заданности, так и с определенной целью: для придания речи выразительности, эмоциональности и т.д. 

В полисемии заложены возможности образности речи: перенос названия одного предмета на другой сообщает высказыванию живость, оригинальность, свежесть. Поэтому полисемия широко используется в художественной литературе в качестве изобразительного средства.

Для того чтобы овладеть техникой употребления многозначных слов в речи, необходимо обращать внимание на использование их в художественных текстах, а также выполнять специальные упражнения на подбор антонимов, синонимов, фразеологических оборотов к разным значениям одного и того же слова и др.

Прежде всего нужно научиться  отличать однозначные слова от многозначных, находить в многозначном слове его основное значение.

 

 

III. Практическая часть

 Многозначные слова в повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие»

 

  1. Он не трогал Комелькову, не окликал, по себе зная, что первая рукопашная всегда ломает человека, преступая через естественный, как жизнь, закон «не убий».
  2. Она скрывалась где-то в сияющем завтра, она пока обходила стороной этот затерянный в лесах кордон, но Лиза знала твердо, что жизнь эта существует, что она предназначена для нее и что миновать ее невозможно, как невозможно не дождаться завтрашнего дня.
  3. По горло хватит, до конца жизни.

 

  1. Ясно все вдруг для него стало, так ясно, что он даже застеснялся.
  2. Ясно говорю?

 

  1. Положение у них такое создалось, что будь старшина на месте их командира, тоже бы орденов за «языка» не пожалел, отвалил бы хоть пригоршню.
  2. А вы знаете местный язык?

 

  1. Вчера в беготне немцы топали, как дома, и следов в лесу было достаточно.
  2. И пока она в него втягивалась, тот, что тючки таскал, помог раненому подняться и вволок его в дом.
  3. А Галя действительно была подкидышем, и даже фамилию ей в детском доме дали: Четвертак.

 

  1. Шел май 1942 года. 
  2. Правда, Федот Евграфыч налегке шел, а она — с винтовкой, да еще в юбке, которая на бегу всегда оказывается уже, чем следует.
  3. Но беда в том была, что белесые языки эти к озерам ползли, а он, наоборот, к лесу норовил фрицев вывести и поэтому нырял в туман тогда лишь, когда уж совсем невмоготу становилось.
  4. Дымка, как гость прощался с матерью, как скрипели ворота. Лежала, прикидываясь спящей, а из-под закрытых век ползли слезы.

 

  1. Но не могла же она сказать, что последний раз ее поцеловала мама пять лет назад и что этот поцелуй нужен ей сейчас как залог того прекрасного завтрашнего дня, ради которого она жила на земле.
  2. До боли вперед всматривался, ухом к земле приникал, воздух нюхал — весь был взведенный, как граната

 

  1. Хоть и получала за это постоянные выговоры, наряды вне очереди и прочие солдатские неприятности.
  2. В две бы хороших очереди кончилась.

 

  1. Лиза, кусая губы, метнулась вниз, больно ударилась коленкой и вылетела во двор, с силой хлопнув дверью.
  2. Однако разговаривать стали больно.

 

  1. И Лизе было горько и страшно, ибо она не знала, что приходит на смену детству.
  2. И Рита страшно схитрила: повела его самой дальней дорогой.

 

  1. Поднятый воротник прятал ее голову вместе с пилоткой, и между казенных отворотов уныло торчал красный хрящеватый носик.
  2. И не за кого-нибудь, а за красного командира, да еще пограничника.

 

  1. Круглая отличница — и в школе и в университете.
  2. Федот Евграфыч руку назад протянул, нащупал круглое колено, сжал.

 

  1. А Комелькова — веточку зеленую.
  2. Не то чтобы младше, нет: просто — зеленые.

 

  1. Колыхались впереди немецкие спины, болтались из стороны в сторону, потому что шатало Васкова, будто в доску пьяного.
  2. Не знали они ни любви, ни материнства, ни горя, ни радости, болтали о лейтенантах да поцелуйчиках, а Риту это сейчас раздражало.

 

  1. Я здоровый, не боись.
  2. У вас здоровый коллектив, Маргарита Степановна

 

  1. Они остынут скоро, начнут из тебя тепло тянуть, а ты и не заметишь.
  2. Но Сонина семья была штатской, сапог там вообще не водилось, и даже Сонин папа не знал, за какие уши их надо тянуть…

 

  1. Она не думала ни о Соне, ни о смерти — она физически, до дурноты ощущала проникающий в ткани нож, слышала хруст разорванной плоти, чувствовала тяжелый запах крови.
  2. На сеновале было темно, как в погребе. Лиза остановилась у входа, подумала, забрала у гостя тяжелый казенный тулуп и комковатую подушку.

Информация о работе Употребления многозначных слов на примерах из повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие»