Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Июня 2014 в 14:38, реферат
Велик и разнообразен могучий русский язык и так же многообразны его словари. Словарный состав любого живого языка находиться в непрерывном изменении и дополнении. Появляются новые слова, отражающие развитие современной науки, культуры, искусства, устаревшими помечаются неиспользуемые слова.
Словари являются элементом национальной культуры. Ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни.
Всё богатство и разнообразие лексического запаса языка собрано в словарях.
В 1983 году вышел в свет «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы». Издание содержит около 65,5 тысяч слов. К словарю даны два приложения: «Сведения о произношении и ударении» и «Сведения о грамматических формах». В словаре подробно разработаны системы нормативных указаний, а также введены запретительные пометы
Этимологические словари
Этимологией называется раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
В процессе многовекового общения с другими народами русский литературный язык усваивал для передачи новых понятий слова иноязычного происхождения.
Подавляющее большинство заимствованных слов приняло русское грамматическое оформление (русские суффиксы и окончания, род, спряжение, склонение). Многие слона приобрели на русской почве новые значения или смысловые оттенки. Словарей этого направления не так уж и много.
В 1961 году вышел «Краткий этимологический словарь русского языка» Н. М. Шанского, содержащий этимологическое толкование общеупотребительных слов современного русского литературного языка.
Для потребностей школьной практики в 1970 году был издан в Киеве «Этимологический словарь русского языка» Г П. Цыганенко
Словарь иностранных слов –
это справочник, включающий перечень
заимствований из разных
С каждым годом выходит все больше новых словарей иностранных слов и еще больше переиздается. Но, к сожалению, многие из них содержат ряд недостатков: это и слишком короткие непонятные статьи описаний, и объяснение значения слов с помощью других иностранных слов, что затрудняет его понимание, и словари, в которые входят только очень популярные слова, значение которых и так в большинстве случаев известно. С одной стороны, самыми надежными считаются словари советского периода. Однако и у них есть недостатки. Во-первых, они не содержат слова, которые вошли в обиход в последние годы (например, те, которые появились в результате роста популярности сети Интернет, такие как «офлайн» и «юзер»). Во-вторых, написание многих слов с того времени изменилось – раньше много иноязычных слов писались с одной согласной, а сейчас - с удвоенной.
С другой стороны, чем новее словарь, тем больше современных слов он включает. Но, и тут есть недостатки. К примеру, в разных словарях иностранных слов встречаются различные варианты написания слова «фла(й)ер». Также возникают разночтения в употреблении дефиса - «картофель-фри» или «картофель фри»? А, например, по поводу популярного слова «интернет» до сих пор возникают споры и разночтения даже среди специализированных изданий. Одни из них утверждают, что в зависимости от значения, это слово можно писать как с заглавной, так и со строчной буквы, другие же настаивают, что «Интернет» пишется только с заглавной буквы. А правильно, кстати, «флаер» и «картофель фри».
Возникают различные варианты и несоответствия и в том, что касается ударения слова. До недавнего времени, например, считалось, что в слове «суши» возможно ударение как на первый, так и на второй слог, и это было зафиксировано в "Русском орфографическом словаре РАН". Однако в последних изданиях этого справочника предлагается только один вариант - ударение на первый слог.
Возникает вопрос – так какой
же справочной литературе
Другие — свойственны лишь узким сферам употребления, специальной терминологии, книжному стилю и т. п. Иноязычные по происхождению слова, в особенности, если они могут быть заменены равноценными русскими словами, не следует употреблять без надобности.
В настоящее время наиболее полным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И. В. Лехина, Ф. Н. Петрова. В словаре дается краткое объяснение слов и терминов иноязычного происхождения, встречающихся в различных стилях, указывается происхождение слова, в необходимых случаях отмечается путь заимствования.
В 1966 году вышел двухтомный «Словарь иноязычных выражений и слов» А. М. Бабкина и В. В. Шендецова. В нем собраны слова и выражения иностранных языков, употребляемые в русском языке без перевода, с соблюдением графики и орфографии языка - источника.
В 1983 году был издан «Школьный словарь иностранных слов» под редакцией В. В. Иванова (составители - В. В. Одинцов, Г. П. Смолицкая, Е. И. Голанова, И. А. Василевская).
Энциклопедические словари
Энциклопедией называется научное или научно-популярное справочное издание, содержащее систематизированный свод знаний. Материал в энциклопедии располагается в алфавитном порядке или по систематическому принципу (по отраслям знаний).
Различают несколько видов энциклопедических словарей:
К универсальным энциклопедиям относятся книги по всем отраслям знаний и практической деятельности. Крупнейшие универсальные энциклопедические издания: «Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона (Россия), «Большая Советская Энциклопедия» (СССР).
К отраслевым энциклопедиям относятся книги по отдельной практической деятельности. Например «Энциклопедия сельского хозяйства», «Новейшая энциклопедия персонального компьютера», «Физический энциклопедический словарь».
К региональным можно отнести энциклопедии о каком-то регионе страны, описывающем его природу, климат, местоположение городов и посёлков, историю освоения. Примером является «Енисейский энциклопедический словарь». Он довольно полно и подробно рассказывает о Красноярском крае.
Справочником называется издание, содержащие в отличие от словаря краткие сведения научного, производственного, или прикладного характера, расположенные в определённом порядке. Здесь расположение слов может идти и не только по алфавиту, но и в хронологическом или систематическом порядке.
Справочники рассчитаны для узкого круга специалистов той или иной области и не рассчитаны для постоянного чтения. Большинство справочников снабжено разными указателями — предметными, именными, которые облегчают поиск нужной информации.
Справочники содержат материал в сжатом, концентрированном изложении. Материал расположен в порядке, облегчающем быстрое нахождение необходимых сведений: в алфавитном, систематическом (по отраслям знаний), хронологическом и т.д. Справочники снабжаются вспомогательными указателями – алфавитным, предметным, систематическим, именным и географическим.
Справочники выпускаются по многим проблемам
политики, экономики, естествознания,
техники, культуры. Например, неоднократно
переиздавался «Краткий справочник книголюба».
Есть и биографические справочники. Издаются
справочники профессионально-
Лингвистические энциклопедии — научные справочные издания, содержащие систематизированный свод знаний о языке и методах его описания. Могут быть ориентированы на общелингвистическую и частнолингвистическую проблематику, в частности на описание отдельного языка. Материал располагается в алфавитном порядке или по тематическому принципу, в ряде Э. л. совмещаются оба принципа. Принципы составления и структура Э. л. отражают структуру научного знания о языке в данную историческую эпоху, а также теоретические установки отдельных школ и национальных лингвистических традиций. Сравнение Э. л. разных эпох позволяет проследить процесс развития науки о языке, изменение представлений о природе языка и методах его изучения, о связи языкознания с другими науками.
Энциклопедические справочники по языкознанию традиционно разрабатываются во Франции: языку посвящен 25-й том «Encyclopédie de la Pléiade» («Le Langage», 1968; под ред. А. Мартине), собственно Э. л. «Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage» (P., 1972, англ. пер. — «Encyclopedic dictionary of the sciences of language», 1979), авторами которой являются О. Дюкро и Ц. Тодоров. Эти Э. л. организованы по систематическому принципу. На интерпретацию базовых понятий «Le Langage» наибольшее влияние оказало функциональное направление в современном французском языкознании, на Э. л. Дюкро и Тодорова — идеи русской формальной школы и структурно-семиологического направления в современном французском языкознании и литературоведении, этим объясняется введение в круг наук о языке поэтики, риторики и элементов семиологии с целью синтеза наук, изучающих язык как систему и тексты как языковой материал.
Э. л. «Le Langage» под ред. Б. Потье (P., 1973) располагает
материал в алфавитном порядке, она содержит
500 биографических статей и лингвистических
терминов (с их аналогами на французском и немецком
На немецком языке существует трёхтомный энциклопедический словарь «Lexikon der germanistischen Linguistik» (Tübingen, 1973), состоящий из 9 очерков, описывающих основные разделы и направления современной лингвистики; малая энциклопедия «Немецкий язык» — «Die Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie» (Bd 1—2, Lpz., 1969—70),трёхтомный лингвистический словарь (Th. Lewandowski, «Linguistisches Wörterbuch», Bd 1—3, Hdlb., 1973—76) и ряд других изданий, приближающихся либо к словарям лингвистических терминов, либо к учебникам по языкознанию (например, «Handbuch der Linguistik. Allgemeine und angewandte Sprachwissenschaft», Münch., 1975).
Англоязычная традиция создания Э. л. представлена изданием «Encyclopaedia of linguistics, information and control» (Oxf. — [а. о.]. 1969), содержащим попытку осмыслить с позиций лингвистики современную науку о языке, информатику и средства управления, а также Э. л. 1989 «An encyclopaedia of language» («Энциклопедия языка», или «Лингвистическая энциклопедия») под ред. Н. Э. Коллинджа, которая охватывает проблемы структуры языка, вопросы его изучения, его связей с мышлением и психикой человека, роли языка в обществе и др.
Описанию проблематики изучения одного языка с включением общелингвистической терминологии посвящена Э. л. о польском языке — «Encyklopedia wiedzy o języku polskim» (Wrocław — [i. i.], 1978); большую ценность представляет данная в приложении к энциклопедии систематизированная библиография.
Оригинальную лингвоэнциклопедическую традицию создала Япония. Создание Э. л. в Японии отражает тенденции к упорядочению лингвистической терминологии и к более глубокому усвоению опыта европейской лингвистической традиции. Одной из первых Э. л. подобного рода явилось справочное пособие по языкам мира, созданное по образцу справочника под ред. А. Мейе и М. Коэна — «Les langues du monde» (P., 1952). Это двухтомное издание вышло под названием «Очерки языков мира» 世界言語概説 в 1955—58 (Токио, под ред. С. Хаттори 服部四郎). В издательстве Токёдо 東京堂出版 (Токио) под ред. М. Токиэда 時枝誠記 вышел «Словарь японского языкознания» 国語学辞典 (1955), неоднократно переиздававшийся в значительно расширенных вариантах; издание 1980 получило название «Большого словаря японского языкознания» 国語学大辞典. Эта Э. л. содержит основные понятия современного общего и японского языкознания и филологии, а также персоналии лингвистов. «Большой словарь по японской грамматике» 日本文法大辞典 (1971, Токио; под ред. А. Мацумура 松村明) посвящён преимущественно японскому языку и ориентирован на проблемы внутренней лингвистики.
В России до Октябрьской революции 1917 не существовало специализированных энциклопедических изданий по языкознанию, лишь в состав «Народной энциклопедии научных и прикладных знаний» был включён один том (т. 7), посвящённый «языкознанию и истории литературы» (М., 1911). В СССР Институтом русского языка АН СССР совместно с издательством «Советская энциклопедия» создана Э. л. «Русский язык» (М., 1979), представляющая основные сведения о современном русском языке, его истории и современном функционировании, показывающая место русского языка среди языков народов СССР и языков мира.
Лингвистическая проблематика в разном
объёме традиционно включается в универсальные
и отраслевые энциклопедии — литературные
или филологические. Так, значительное
место занимает она в «Большой советской энциклопедии»,
«Советском энциклопедическом словаре»,
«Краткой литературной энциклопедии»
(т. 1—9, М., 1962—78), «Литературном энциклопедическом
словаре» (1987). К филологическим энциклопедиям
относятся немецкоязычные: Bernhardy G., Grundlinien
zur Enzyklopädie der Philologie, Halle, 1832;Boeckh A., Encyklopädie
und Methodologie der philologischen Wissenschaften, 2 Aufl., Lpz., 1886; франкоязычная: «
Информация о работе Лингвистические справочники и энциклопедии