Текст как объект литературного редактирования. Способы изложения и виды текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Июля 2013 в 11:50, реферат

Краткое описание

Умение редактировать нужно каждому специалисту по связям с общественностью.Каждому приходится готовить к печати материалы, написанные людьми, далекими от литературного творчества. Электронизация СМИ, технический прогресс во всех областях подготовки и распространения информации не только облегчают и ускоряют процесс редактирования, но и повышают требования к профессионализму редактора.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3-4
Определение понятия “текст” в лингвистике……………………………..……5-6
Структура и значение слов в тексте…………………………………………….6-9
а)формальные средства языка……………………………………………………..7
б) содержательные средства языка………………………………………………..7
Виды текстов…………………………………………………………………….9-11
Проблема типологии текстов………………………………………………….11-13
Заключение……………………………………………………………………..14-15
Список использованной литературы……………………………………………..16

Вложенные файлы: 1 файл

Реферат.docx

— 42.84 Кб (Скачать файл)

Г) Публицистический стиль — функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь, заметка.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через СМИ (газеты, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. На языковых особенностях данного стиля сказывается широта тематики: возникает необходимость включения специальной лексики, требующей пояснений. С другой стороны, ряд тем находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Среди таких тем следует выделить политику, экономику, образование, здравоохранение, криминалистику, военные темы.

Д) Официально-деловой стиль — функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений - кредиты, авансы);

10

дипломатический подстиль ( на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).

2.По  типу:

А) Повествование — это рассказ о событиях, происшествиях, действиях; организующая роль в этой форме словесного выражения принадлежит глаголам, особенно формам прошедшего времени совершенного вида. Они обозначают последовательно сменяющие друг друга события, обеспечивают развертывание повествования. Предложения в повествовании, как правило, не бывают слишком длинными и сложно построенными. Выразительная и изобразительная сила повествования заключается прежде всего в наглядном представлении действий, движения людей и явлений во времени и пространстве. 

Б)Описание-описание какого либо явления, предмета, события, путешествия, действия.

В) Рассуждение — ряд мыслей, суждений, умозаключений на какую-нибудь тему, изложенных в логически последовательной форме.

ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ  ТЕКСТОВ

Проблема типологии текстов  связана с решением вопроса о  классификации текстов. Многообразие текстов делает вполне объяснимыми  попытки как-то упорядочить, систематизировать  тексты.

Вопрос о типологии  текстов ставился еще в античной риторике: Цицерон указывал на различение прозаической и поэтической речи, Аристотель представил типологию устной речи, выделяя совещательные, судебные и торжественные речи.

Попытка систематизации текстов  на основе тех сфер действительности,

11

которые они обслуживают, привела к рождению понятия «функциональный  стиль», разработка которого была начата в работах Пражского лингвистического кружка.

В известной степени отношения  литературного языка и так называемых функциональных стилей в известной степени аналогичны взаимоотношениям национального языка и его диалектов: как в отдельных географических областях существуют свои территориальные диалекты, так и каждая функциональная речевая деятельность имеет свою условную систему —язык в собственном смысле.

Исследования в рамках функциональной стилистики позволили  решить некоторые частные вопросы  типологии текстов, в частности, выявить количественное соотношение  некоторых текстов параметров. В  то же время лингвистами отмечается недостаточность функционально-стилистического  подхода при решении проблем  классификации текстов. Это связывается  отчасти с неопределенностью  ключевого понятия стилистики «функциональный  стиль». Определение М.Н. Кожиной «Функциональный стиль речи – это определенная социально осознанная разновидность речи, соответствующая той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающая своеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфической речевой организацией (структурой), имеющая свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющаяся задачами общения в соответствующей сфере» (Кожина 1966: 13), как отмечается, состоит из «понятий достаточно общих, абстрактных» (Одинцов 1980: 17). Ю.А. Левицкий отмечает «широту и размытость понятий» (Левицкий 1998: 31), входящих в состав данного определения. Однако самое главное – за основу определения стиля берутся не лингвистические, а экстралингвистические признаки. Критика лингвостилистических исследований дана Ю.А.

12

Левицким, который отмечает, что в ходе подобных исследований «выявляются особенности употребления разного рода языковых единиц и конструкций в различных «функциональных стилях», причем фактически характеризуются не столько сами «стили», сколько соответствующие им тексты. Задача исследователя в подобного рода работах заключается в том, чтобы на основе строгих подсчетов обнаружить определенные формальные характеристики данного текста или группы однородных в каком-то отношении текстов» (Левицкий 1998: 35). Кроме того, как отмечает Ю.А. Левицкий, определение характера текста в подобных исследованиях «сводится прежде всего к установлению типа автора произведения: если работа написана ученым (физиком, биологом и т. д.), то ее следует отнести к «научному стилю» (физическому, биологическому и т. п. «подстилю». Если же она написана писателем, то это — «стиль художественной литературы». Таким образом, характер стиля соответствует характеру текста, определяемому, как правило, априорно» (там же).

Имеются также и другие своеобразные подходы к классификации  текстов, преимущественно в связи  с целями проводимых исследований или  в соответствии с задачами обсуждения некоторых общетеоретических проблем.

На сегодняшний день становится ясным, что проблема типологии текстов  может быть решена либо на основе поиска таких параметров и категорий, которые  бы противопоставляли один тип текста всем остальным (например, «художественность» для художественных текстов в  типологии Н.Л. Галеевой), либо на основе построения многоуровненвой матричной модели (подобной той, что предлагает Н.С. Бабенко), которая позволила бы отнести один текст сразу к нескольким типам.

 

13

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы рассмотрели основные аспекты текста как объекта лингвистического исследования, попадающих в поле интересов  современных лингвистов.

Лингвистика текста и  лингвистика  дискурса являются на сегодняшний день одними из самых быстро развивающихся областей языкознания, интерес к тексту не только как к носителю знаний, но и хранителю культурной памяти, универсальному коду любой культуры, постоянно возрастает. 

На основе обзора и анализа  литературы по проблеме текста можно  сделать вывод о том, что текст трактуется как непременный атрибут культуры и цивилизации.

Мысль о том, что текст  является сложным целым, функционирующим  на пересечении вне- и внутритекстовых связей значительно расширяет поле исследований и позволяет рассматривать текст на основе понятия интертекстуальности, которое является фундаментальным в современной теории текста и обозначает способность текстов существовать в глобальном текстовом универсуме. Многогранная природа текста также приводит к его множественным интерпретациям, за счет которых текст получает всю новую и новую «жизнь».

Несмотря на разработанность  отдельных проблем, связанных с  теорией текста, ряд вопросов остается по-прежнему дискуссионным. В частности, нерешенным остается вопрос о том, является ли текст единицей языка или единицей речи. Открытым остается и вопрос о  построении универсальной типологии  текстов.

Успешное решение указанных  проблем возможно при отказе от узкосемантического и формального подходов к текстовой проблематике и учете функционального аспекта текста. Кроме того, решение указанных

14

проблем зависит и от того, насколько широк будет массив текстов, изучаемых лингвистикой. Ныне все чаще и чаще в поле зрения лингвистиов попадают такие типы текстов, которые не изучались ранее: компьютерные тексты, факсимильные тексты, тексты комиксов, эзотерические тексты, тексты ритуальной коммуникации и т.д.

Главной мыслью нашей работы было показать важность текста как  объекта лингвистических исследований и его значимость в лингвистике, а также комплексный характер текста, делающий невозможным однозначное  решение тех проблем, которые  с ним связаны. Для каждой языковой личности текст – «генератор новых  смыслов» (Лотман 1996: 21) и в этом, по всей видимости, заключается как  его простота, так и его сложность.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

СПИСОК ИЗПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бабенко Н.С. Жанровая типологизация текстов как лингвистическая

          проблема//Филология и культура. – Тамбов: ТГУ, 1999. Ч.3. – С. 50-53

2. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. – М.: Черо, 2000.

3. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. – Калинин: КГУ, 1982.

4. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь:

          ТГУ, 1999.

5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.:

          Наука, 1981.

6. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. /Пер. с нем. –

          М.: Прогресс, 1984.

7.       Кохтев Н.Н. Ораторская речь. Стиль и композиция/ Н.Н. Кохтев.- М.: 1992.- 175 с.

8.      Лазаревич Э.А. Программа курса «Литературное редактирование» / Под ред. проф. А.В. Западова. М., 1971; М., 1977.

9.     Мильчин А.Э. Методика редактирования текста/ А.Э. Мильчин.- М.: 1980.- 320 с

10.   www.wikipedia.org

11.   www.google.ru

12.     Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования/ Н.М. Сикорский.- М.: 1980.- 328 с.

 

 

16


Информация о работе Текст как объект литературного редактирования. Способы изложения и виды текстов