Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Февраля 2012 в 03:29, контрольная работа
Задачи работы:
1) Рассмотреть культуру речи общества;
2) Изучить понятие коммуникативной грамотности общества;
3) Изучить состояние культуры речи современного общества.
7.
Аббревиация полная или
8. Каламбурная подставка: бухарест – молодёжная вечеринка (от ”бух” – спиртное), безбабье – безденежье (от “бабки” – деньги).
Жаргоны, делегировавшие в так понимаемый сленг своих представителей, не расстаются с ними. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от ответа” а ныне в просторечии — “путать, обманывать”; параша - изначально отхожее место в камере, позже - любая бытовая грязь; ложь, дезинформация.
Сленг
— пиршество метафор и
4. Молодежный сленг
Русский
молодежный сленг представляет собой
интереснейший лингвистический
феномен, бытование которого ограничено
не только определенными возрастными
рамками, как это ясно из самой
его номинации, но и социальными,
временными пространственными рамками.
Он бытует в среде городской учащейся
молодежи – и отдельных более
или менее замкнутых
Исследователи, занимающиеся молодежным сленгом, включают в сферу изучения возраст с 14-15 до 24-25 лет. Сравнение показывает, что лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти.
Сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык прессы. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, интересах, об их праздниках и кумирах, где содержатся сленгизмы в большей или меньшей концентраций. И не только в молодежной прессе – “Комсомольской правде", “Собеседнике", или газете "Я - молодой", но и в таких адресованных читателям всех возрастов популярных газетах, как "Аргументы и факты". Газеты - ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка.
Предложенный материал по изучению молодежного сленга г. Белогорска позволяет также получить некоторые свидетельства, эволюции молодежного сленга. Например, такое: отошли в прошлое телки, чувихи, герлы. Теперь молодые люди называют девушек чиксы. Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать отъехавшая. Молодых людей девушки называют дядьки. Молодые люди бывают повышенной крутизны, но попадаются и подкрученные, т.е. не очень крутые. Если собирается компания, то это называется тусовка. Тусовка может оказаться парашливой, т.е. неудачной, или удачной - чумовой.
Исследование показывает, что молодежному сленгу, как всякому арго и шире - как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.
Изучение
и сравнение системы
Кроме того, сленгизмы выполняли функцию кодировок, скрывавших смысл беседы от непосвященных. Допустим, некто из своих упрекает при посторонних в неблаговидном поступке. Можно затеять полемику и ввести публику в курс дела. Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная - порой мрачновато-абсурдная – игра: новое чувство прусть или восклицание босхитительно! и пожелание писать фростче. Или посложнее что-нибудь, требующее определенных умственных усилий, чтобы оценить шутку.
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления.
В условиях такой технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга.
В
последнее время произошло
Сленг
не остается постоянным. Со сменой одного
модного явления другим, старые слова
забываются, им на смену приходят другие.
Этот процесс проходит очень стремительно.
Если в любом другом сленге слово
может существовать на протяжении десятков
лет, то в молодежном сленге лишь за
прошедшее десятилетие бурного
мирового прогресса появилось и
ушло в историю невероятное
Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.
Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!» Единственно, что с появлением сленга резко снизился языковой уровень. Сленг проникает во все области деятельности, и даже в литературу. Для отдельного примера можно взять известного и популярного сейчас автора Виктора Пелевина. В его произведениях прослеживаются жаргонизмы: урка залётная, заточка, сленгизмы: неклевое дело, беспонт, и даже вульгаризмы. Но, несмотря на все это, Пелевин считается серьёзным автором. Его произведениями зачитывается практически вся молодёжь и люди среднего возраста. Все его произведения абстрактны – то есть весь смысл скрыт, и его нужно понять самому.
Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг был, есть и будет в нашей лексике, это заметно из текста моего доклада. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.
5. Пути повышения речевой культуры говорящих
Если принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой речи. Для этого необходимо:
разъяснить
лицам, чьи выступления попадают
в центр общественного
разъяснить руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов;
организовать консультативную службу русского языка;
пропагандировать классическую литературу;
обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;
подготовить и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации;
пропагандировать
бережное отношение к русскому языку.
Пути повышения речевой культуры говорящих
Если принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой речи. Для этого необходимо:
разъяснить
лицам, чьи выступления попадают
в центр общественного
разъяснить руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов;
организовать консультативную службу русского языка;
пропагандировать классическую литературу;
обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;
подготовить и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации;
пропагандировать бережное отношение к русскому языку.