Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2014 в 19:05, реферат
На этом этапе развития русской культуры “наука подошла к познанию таких пластов реальности, которые могут быть отображены лишь с помощью особого, противостоящего обыденному языку “языка науки” [2, 51]. Появление такого “особого” языка диктовалось следующими обстоятельствами, характерными для данного периода развития науки: обособленностью и специализацией понятийного аппарата, появлением ученых-профессионалов и в связи с этим усилением роли субъективного фактора, необходимостью порождения и передачи новых знаний, преобразованием “обыденного опыта” в “научный опыт” и др.
Аналогичным образом оформляются и сборники рекомендуемых терминов (в том случае, когда объектом упорядочения становится научная терминология).
Особенно актуальной проблему упорядочения и стандартизации терминологии делает автоматизация информационных процессов в сфере управления, планирования, производства и технологии.
Упорядочение, унификация и стандартизация
структуры терминов и их определений позволит
обеспечить обработку типовых документов
на ЭВМ, а это, в свою очередь, имеет первостепенное значение в современных условиях
интенсификации экономики на пути ускорения
научно-технического прогресса. Для структурной
организации больших терминологических
массивов создаются банки терминологических
данных, в которых хранение, обработка
и выдача терминологической информации
осуществляются с помощью ЭВМ. Такие банки
терминологических данных созданы во
многих странах. В нашей стране создана
и находится в промышленной эксплуатации
Автоматизированная система информационно-
Методы унификации терминов используются и в случае межъязыкового упорядочения, т. е. обеспечения сопоставимости терминологии национального и международного уровней, или гармонизации. Наблюдаемое в настоящее время усиление международного сотрудничества в области науки, культуры и экономики требует ускорения работы по гармонизации терминологий наиболее развитых национальных языков. Разработка принципов гармонизации терминологий является важной частью работы в области международного сотрудничества терминологов. Составной частью гармонизации должна стать планомерная интернационализация терминов, т. е. согласование значений близких по форме разноязычных терминов с установлением между ними четких соответствий, а также выбор из числа синонимов терминов с интернациональными формами.
Гармонизация предполагает следующие этапы:
1) Системное сопоставление национальных терминологий и терминосистем.
2) Составление сводной
3) Выработка соглашения об
4) Интернационализация, предусматривающая
взаимное заимствование в
Гармонизация национальной и международной систем понятий и представляющих их терминосистем направлена на выработку единого технического языка в определенной области стандартизации. Это позволит единообразно описывать в нормативно-технической документации объект стандартизации на национальном и международном уровне.
Средством фиксации международных решений по упорядочению семантики терминов и установлению межъязыковых терминологических соответствий должны стать разрабатываемые в настоящее время многоязычные банки терминологических данных. Такие банки данных позволяют накапливать и хранить информацию о лингвистических и логических особенностях терминов, их употреблении, многоязычных эквивалентах и степени упорядочения.
1. Будучи одной из
2. Основной лексической и
3. Терминология относится к
4. Несмотря на то что на
содержательном уровне
5. Являясь в своей основе вербальным языком, специальный язык обладает особой привилегией — использовать невербальные (цифровые, буквенные, графические) средства, предназначение которых в данной сфере языка достаточно разнообразно:
6. Терминология обладает своим набором словообразовательных средств создания терминоединиц, диапазон которых весьма широк: от продуктивных моделей, активно используемых в общелитературном словообразовании, до моделей, функционирование которых вне сферы специального языка крайне ограничено.
7. Научный стиль речи отличается
определенными общими чертами, среди
которых наиболее
8. Термины, являясь смысловым ядром специального языка, обладают определенной самостоятельностью формирования и развития. Отсюда вытекает и некоторая самостоятельность нормативного критерия оценки термина. Норма в терминологии должна соответствовать нормам общелитературного языка и удовлетворять особым требованиям, которые предъявляются к термину. Они таковы: системность термина, независимость от контекста, краткость и однозначность термина, а также определенная степень укоренения термина, его современность, интернациональность и благозвучность. Таким образом, нормализаторская работа над терминами и терминосистемами — всегда целенаправленный, сознательный акт.
9. Появление самостоятельных
10. Все нормативные требования,
предъявляемые к терминам, являются
основой для работы по
1. Васильева А. Н. Основы культуры речи. М., 1990.
2. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1990.
3. Винокур Г. О. О некоторых явлениях
словообразования в русской
4. Волкова И. Н. Стандартизация научно-
5. Гарбовский Н. К. Профессиональная речь (функционально-стилистический аспект) // Функционирование системы языка и речи. М., 1989.
6. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. Горький, 1987.
7. Гринев С. В. Введение в терминологическую лексикографию. М., 1986.
8. Гринев С. В. Введение в терминоведение. М., 1993.
9. Даниленко В. П. Русская терминология.
Опыт лингвистического
10. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.
11. Дрозд Л. К проблеме лингвистической
теории терминологии // Теоретические
и методологические вопросы
12. Исследования по русской
13. Канделаки Т. Л. Значения терминов
и системы значений научно-
14. Краткое методическое пособие
по разработке и упорядочению
научно-технической
15. Кутина Л. Л. Формирование языка русской науки: (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века) М.; Л., 1964.
16. Кутина Л. Л. Формирование терминологии физики в России. М.; Л, 1966.
17. Лингвистические проблемы
18. Лингвистический
19. Лотте Д. С. Основы построения
научно-технической
20. Лотте Д. С. Образование и правописание
трехэлементных научно-
21. Лотте Д. С. Краткие формы научно-
22. Ментруп В. К проблеме
23. Наер В. Л. Уровни языковой
вариативности и место
24. Петров М. К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.
25. Проблематика определений
26. Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М., 1970.
27. Разинкина Н. М. О понятии стереотипа в языке научной литературы (К постановке вопроса) // Научная литература: Язык, стиль, жанры. М., 1985.
28. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная
лексика и профессионализмы (к
проблеме классификации
29. Шмелев Д. Н. Введение // Способы
номинации в современном