Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2013 в 18:02, реферат
Орфоэпическая правильность речи – одно из главных коммуникативных свойств, так как именно она обеспечивает понятность адресату. Правильное, литературное произношение – важный показатель общего культурного уровня человека. Сделать успешным свое публичное выступление можно благодаря выразительности и с помощью четкого, ясного произношения, правильной интонации. Ошибки в произношении отвлекают слушателей от содержания выступления, тем самым затрудняя общение, уменьшая степень воздействия на аудиторию.
Чихунов Андрей,
Филологический факультет
ЗабГГПУ
Отклонения от орфоэпических норм в современной телевизионной речи
Орфоэпическая правильность речи – одно из главных коммуникативных свойств, так как именно она обеспечивает понятность адресату. Правильное, литературное произношение – важный показатель общего культурного уровня человека. Сделать успешным свое публичное выступление можно благодаря выразительности и с помощью четкого, ясного произношения, правильной интонации. Ошибки в произношении отвлекают слушателей от содержания выступления, тем самым затрудняя общение, уменьшая степень воздействия на аудиторию.
Современная орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения иноязычных слов. В практике современной устной телевизионной речи имеет место нарушение, отклонение от орфоэпических норм. Мы в своей научной работе рассмотрим наиболее частотные ошибки в произношении и ударении.
Прежде всего, встречаются нарушения, касающиеся словесного ударения. Тексты телевидения изобилуют словами с нарушением нормативных ударений. Некоторые ошибки в ударении «повторяются постоянно, с ними специалисты по культуре речи борются десятилетиями» [5]: вероисповедАние («Моя родословная», Первый канал, 29.01.11); танцовщИца («Большая разница», Первый канал, 7.03.11); бАловал («Время новостей», Альтес, 14.04.11). Это связано, прежде всего, с «особенностями русского ударения – его разноместностью - способностью характеризовать любой слог слова и подвижностью, т.е. возможностью передвигаться с одного слога на другой при словоизменении». [3, с.132]. К примеру, изменяя слово «создать», получаешь формы: сОздан, созданА, сОздано, сОзданы. В слове женского рода ударение падает на последний слог, однако журналисты по аналогии со всеми другими формами ставят ударение на первый слог: сОздана («Реклама», Россия 1, 6.05.11). Или же в слове сОздал акцент делается на первом слоге. Тем не менее, журналисты привыкли ставить ударение на последний слог: создАл («Вести-Чита», ГТРК «Чита», 6.05.11).
Возникают проблемы с ударением в иноязычных словах. Слова: феномЕн («На ночь глядя», Первый канал, 18.01.11); жАлюзи («Вести. Первые двадцать лет в эфире», Россия 1, 15.05.11); диспАнсер («Вести», Россия 1, 6.05.11) в их неправильном ударении частотно встречаются во многих программах современного телевидения. Хотя в таких словах, как жалюзИ, диспансЕр, ударение падает на последний слог, поскольку данные лексемы пришли в русский язык из французского. А в нем, как правило, ударение зафиксировано на последний слог. Поэтому при возникновении вопроса: куда падает ударение в иноязычном слове, следует обращаться к словарю или же ссылаться на язык-первоисточник. Но для этого нужно иметь представление о правилах орфоэпии того языка, из которого пришло слово.
В произношении слов также возникают проблемы. Журналисты, ведущие говорят ши[нэ]ль («Какие наши годы», Первый канал, 16.01.11; «Вести недели», Россия 1, 15.05.11); компе[тэ]нция («Вести-Чита», ГТРК «Чита», 5.04.11); п[рэ]сса («Прямой эфир», Россия 1, 6.05.11), но продю[с’э]ры («Фабрика звезд. Возвращение», Первый канал, 7.05.11). Хотя верное произношение обратное. Это обусловлено, предположительно, издержками русской орфографии. В русском языке никогда «э» не пишется после согласных. Именно поэтому нет возможности показать твердость согласного звука перед [э]. Отсюда и возникает желание произнести твердый согласный, чтобы избежать неопределенности.
В произношении заимствованных слов у авторов публичных текстов возникают неточности. К примеру, для многих уже стало нормой произносить слова инцидент, компрометировать с лишним звуком [н] в основе. Это, возможно, связано с тем, что журналисты не имеют представления о верном написании данных лексем.
В публичной речи политики и корреспонденты, на наш взгляд, иногда целенаправленно неверно произносят некоторые слова, для подчеркивания своей близости к «простому народу»: [щас] («Какие наши годы», Первый канал, 16.01.11); [тыщу] лет («Города и веси», Россия 1, 20.03.11); [сёдня] («Познер», Первый канал, 17.04.11). Однако это тоже является нарушением норм литературного произношения. Встречаются в электронных СМИ и неосознанные ошибки журналистов в произношении слов. Как правило, отмечается неверное произношение чисел: [семисят] («Время новостей», Альтес, 21.03.11).
Частотно стремление авторов текстов на месте буквы г перед глухим согласным произносить звук [к] по аналогии со словами загс, ногти, отягчать и др. Это является ошибкой, так как «в корнях лёгк-/легч-, мягк-/мягч- произносится [х] перед [к], [ч’]: мя[х]кий, ле[х]че». [2, с.398] В речи журналистов встречаются ошибки в произношении названия читинской улицы - Богомя[к]ова («Вести-Чита», ГТРК «Чита», 10.02.11), также слов мя[к]че («Погода», Россия 1, 17.01.11), ле[к]че («Чита – спортивный город», ГТРК «Чита», 12.04.11). На это оказывает влияние диалектное произношение.
Необходимо помнить и о вариантности ударений и произношения, поскольку это пример устойчивого сосуществования двух норм. Литературная норма включает в себя два ударения (в некоторых словах): в стЕнах / в стенАх; на пОлосу / полосУ. В речи может употребляться как первый, так и второй вариант, поскольку единственного закрепившегося варианта нет. Единственное, на что можно обращать внимание, какой вариант стоит первым. Это помогает, если необходимо определиться и выбрать наиболее приемлемый вариант.
В статье «Язык СМИ в аспекте устной и письменной речи» Е.А. Брызгунова пишет, что происхождение сосуществующих вариантов в области словесного ударения в большинстве случаев понятно: это результат слияния той или иной морфемы под ударением, например, корня, суффикса или приставки» [4, с.333]. На произношение слова обеспЕчение влияет ударение в корнях слов обеспЕчить, обеспЕченный, а на произношение обеспечЕние влияет ударный суффикс –ени- в таких словах, как решЕние, увлечЕние. Верным в данном случае является первый вариант ударения, однако в последнее время прослеживается тенденция к закреплению второго варианта. Отчасти это связано с частотным произношением слова обеспечЕние («Время», Первый канал, 16.01.11 г.) в текстах электронных СМИ, которые для многих людей являются эталоном верного произношения.
Итак, первая, объективная, причина нарушений орфоэпических норм - это прямые эфиры. Журналисты, ведущие и политики импровизируют, читают неподготовленные тексты. «В устной речи больше непосредственности, стихийности, больше случайного» [2, с.43]. Вторая причина связана с тем, что в последнее время прослеживается тенденция сближения произношения с правописанием. «Восстановление закономерных соотношений между этими нормами может быть достигнуто изменением либо произношения, либо правописания. Большей частью это восстановление идет по пути укрепления новых произносительных вариантов, соответствующих написанию» [1, с.190].
Список литературы:
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение [Текст]: учебное пособие для студентов пед. ин-тов. – 5-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1972. – 415 с.
2. Русский язык [Текст]: учебник для студентов высш. пед. учеб. заведений / Под ред. Л.Л. Касаткина. – 3-е изд., стер. – М.: Академия, 2005. – 768 с.
3. Шанский Н.М. Современный русский язык [Текст]: учебник для студентов пед. ин-тов в 3 ч. – ч. 1 / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1987. – 192 с.
4. Язык СМИ / Под ред. М.Н. Володиной. М, 2008.
5. Сиротинина О.Б. Основные критерии
хорошей речи [Электронный ресурс] // http://www.gramota.ru/biblio/
Информация о работе Отклонения от орфоэпических норм в современной телевизионной речи