Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Апреля 2013 в 17:14, реферат
Усна народна творчість, або так звана усна словесність, у всіх народів скоріше стала розвиватися, ніж письменство. Твори усної творчості постають тоді, коли якась талановита одиниця з-посеред широкого гурту дає у пісні вислів тим думкам та настроям, які хвилюють загал. Загал підхоплює пісню, й вона стає народним добром. Про автора забувають, його пізніше ніхто не знає, тільки його пісня переходить із вуст до вуст, з роду в рід.
Усна народна
творчість, або так звана усна
словесність, у всіх народів скоріше
стала розвиватися, ніж письменство. Твори
усної творчості постають тоді, коли якась
талановита одиниця з-посеред широкого
гурту дає у пісні вислів тим думкам та
настроям, які хвилюють загал. Загал підхоплює
пісню, й вона стає народним добром. Про
автора забувають, його пізніше ніхто
не знає, тільки його пісня переходить
із вуст до вуст, з роду в рід. Так здебільшого
постають усі твори усної словесності.
Первісний їх початковий вигляд із часом
змінюється, очевидно, менше у віршових
творах, закріплених метричною й ритмічною
будовою («з пісні слова не викинеш»), більше
— у прозових творах (казках, переказах).
Бувають також хвилини переживань у житті
народу, які так потрясають народною уявою,
що вона всеціло звертається до нових
подій. Тоді призабуваються і втрачаються
не раз пісні чи інші народні твори, що
досі були улюбленим добром народу, й уступають
місце новим творам народного таланту
й народного руху, що їх викликали нові
історичні події. Приклад цього дають
нам у житті українського народу т. зв.
билини — історичні пісні з княжої доби,
які своїм змістом відносяться головно
до боротьби давніх українців із навалою
степових кочовиків — печенігів, тюрків,
половців. У хвилині, коли почалися в народі
важливі переживання, пов’язані з татарським
лихоліттям, з постанням та боротьбою
козацтва, билини в Україні призабулися,
а на їхнє місце постали нові пісні, відомі
під назвою дум. Подібно перетворювалися,
змінювалися, доповнювалися інші роди
народної творчості — від обрядових пісень
починаючи і казками й приповідками кінчаючи.
Українська усна народна Творчість є дуже
давня, дуже багата й тому має першорядне
значення для історика культури. Давнину
українських народних пісень засвідчують,
із одного боку, живі до сьогодні пісні,
в яких збереглися подробиці дуже давнього
побуту; з другого боку, маємо про них згадки
в давніх писаних творах тих християнських
духівників, що виступали проти давнього
поганства, убачаючи його сліди й відгомони
в народних піснях. Для історика народної
культури, що хоче збагнути народне життя
в усій його глибині й у різнорідних проявах,
усна творчість має велике значення. Вистачить
кількох прикладів. Коли історик української
культури затримається при обрядових
піснях: колядках, щедрівках, веснянках,
русальних, купальних,— знайде у них багато
цінного матеріалу для пізнання народного
світогляду з тих часів, коли світло християнської
віри не дійшло ще до нашої землі, коли
український народ віддавав честь силам
природи й ці сили уособлював у постатях
Дажбога, Перуна, Лади та співав пісні
в честь сонця, весни, води, русалок. Коли
знову історик культури ввійде в коло
українських народних пісень родинного
характеру (приколискових, весільних,
похоронних), то не тяжко йому збагнути,
яке місце в житті народу займала родина
та яка глибина різних родинних почувань
крилася в його душі впродовж усього його
історичного життя. З історичних пісень
дізнається історик культури, як відчував
народ важливі історичні події; з приповідок
простежить, яку народ добув силу життєвого
досвіду; з казок — як дивився на добро
й зло, на правду й кривду; а з усіх творів
— як глибоко розумів і як повно відчував
красу світу та красу життя. Українська усна словесність давала
й дає письменникам-митцям теми й поетичний
матеріал для їхніх літературних писань.
Старий театр. Театр у всі часи був для
культурних народів великою цінністю,
яка мала незвичайне моральне, культурне
і громадське значення як школа, що безпосередньо
давала масам все те, що придбали життя,
наука і знання. Чим світліші часи, чим
буйніший розгін і розквіт національного
життя, тим більше з’являється матеріалу
для драматичної творчості, яка стає найвірнішим
дзеркалом почувань, ідей та змагань, якими
громадянство в даний час жило. Український
народ, як, зрештою, всі інші народи, мав
пребагаті зароди драми у своїх обрядах
і звичаях, про що згадують найдавніші
літописи і проти чого так гостро виступали
наші давні проповідники й моралісти.
Останки тих «ігрищ» збереглися по нинішню
днину. Одні У з них тісно пов’язані з
різними порами року, як веснянки, купало,
обжинки, коляди, маланка, ходження з козою,
ведмедем чи туром, а другі в’яжуться
з подіями й пригодами в людськім житті,
як уродини, весілля, похорони. Ці обряди,
в яких слова або пісні сполучені з певним
рухом і акцією, що мали й мають символічний
характер, походять подекуди з часів дохристиянських,
хоч багато в них змінено під впливом новіших
часів та новіших поглядів. З обрядів тих
веснянки (гаївки, галагівки), незважаючи
на заборони давнього духовенства, схоронилися
саме під крила церкви і відбуваються
серед церковної огорожі, хоч зберегли
в більшій чи меншій мірі свій нехристиянський,
природно-символічний характер. Шкода
лиш, що заборони тих ігрищ, як і взагалі
наші нещасливі історичні обставини, не
дали змоги тим стародавнім народним звичаям
скристалізуватися в більш розвинених
мистецьких формах та розвинутися в більш
мистецькі твори, як це було колись у старинних
народів.
Ці стародавні народні поганські обряди
й звичаї після заведення в нас християнства
прибирають дещо змінені форми і вигляд,
зв’язуючись із новим захожим чинником.
Наші князі, користаючись із здобутків
візантійської культури, спроваджували
з Візантії весельчаків, акторів-комедіантів,
музик та забавників, яких тоді називали
скоморохами й які забавляли глядачів
представлюванням різних веселих чи сатиричних
подій. Були вони всі переодягнені, не
раз навіть за звірів; їхня поява становить
першу сторінку в історії костюмології
у нашому театральному мистецтві.
Коли християнство стало на Русі офіційною
державною релігією, напівпідпільні поганські
обряди здійснювали вже не тільки колишні
жерці (більшість з яких, переховуючись
у лісах, організовувала повстання тощо),
а й безпосередні їхні продовжувачі –
скоморохи.
Мистецтво скоморохів зазнавало утисків
з боку церкви і держави, бо за світовідчуттям
(а не тільки за релігійними переконаннями)
воно протистояло офіційним святам християнського
середньовіччя, яке вбачало свій ідеал
в аскеті і чернецтві. Що ж до офіційних
свят, то вони освячували і санкціонували
існуючий лад, закріплюючи його на віки.
Свято таким чином ставало черговим торжеством
уже готової, здобутої остаточної пануючої
правди, яка подавалась у незмінному вигляді
як вічна істина. Відтак і загальна атмосфера
офіційно-церковних і загальнодержавних
свят могла бути лише монолітно серйозною,
тобто мертвою.
Зовсім іншим світовідчуттям були сповнені
ігрища і обряди скоморохів – спадкоємців
професіоналів поганського культу. Взявши
своє світовідчуття від поганських святкових
ігрищ і обрядів, вони створювали несхожу
на реальне життя атмосферу – ряджені
могли робити і говорити все, що завгодно,
без будь-яких заборон. Можливо, саме тому,
незважаючи на утиски і гоніння церкви,
яких зазнавали глумотворці, народ любив
їх і, не боючись покарання, переховував
у себе під час переслідувань офіційною
церквою.
Найстаршими пам’ятками побуту скоморохів
на наших землях залишилися у нас часті
згадки про них у різних церковних писаннях
та знамениті фрески на стінах і філярах
Софійського собору в Києві. Але згодом
скоморохи почали» мандрувати з міста
в місто, із села в село і стали улюбленцями
простолюддя. Незважаючи на заборони духовних
моралістів та аскетів, народ вподобав
собі їхні вистави та їхнє веселе мистецтво
й радо горнувся до них, особливо на ярмарках.
Останні згадки про скоморохів зустрічаємо
в XVI в.
Крім скоморохів, були в Україні ще іншого
роду комедіанти, котрі забрели до нас
з Німеччини через Новгород; приходили
і з Чехії та Сербії. Вони теж грали на
інструментах і співали пісень, переважно
баладового змісту, та ілюстрували їх
жестикуляцією й мімікою. Ті мандрівні
актори, співаки й музики мусили з часом
асимілюватися. Обертаючись серед народу,
якому давали забаву, пісню й музику, чим
будили у нього вподобання до сценічних
видовищ, самі вони теж переймали не одне
від народу.
З Візантії перейняли ми ще дещо, що за
корисних умов могло дати почин до розвитку
драматичного мистецтва. Адже стара Візантія
вже в V і VI вв. після Христа мала початки
релігійної літургійної драми. Постали
вони під впливом сект, що перші ввели
в богослужіння драматичне оживлення
та музику, чим єднали собі народні маси,
так що православна церква пішла їхніми
слідами і стала воювати тою самою зброєю.
Пізніше, під кінець XVI в., доходить до нас
західноєвропейська релігійна драма,
в якій у недовгому часі перевагу над латинською
взяла народна мова. Ці драми виконувано
спочатку по костьолах перед святами.
У нас такі вистави особливо поширювали
єзуїти. Отже, були там різдвяні драми,
народний Ісуса і прихід пастирів, трьох
царів, Ірода, вбивання вифлеємських дітей
перед святом трьох царів, Христові муки
у страстний тиждень. Із часом ці драми
вибігли поза рами церковної суворості,
поширюючи зміст явами з пастухами чи
вояками, що мали більш реалістичний характер.
Тоді духовенство почало виступати проти
них і виперло драму з церкви до притвору,
потім — до церковної огорожі, вкінці
— поза огорожу. За драму взялися веселі
братства, різні весельчаки, які вважали
своїм головним завданням забавляти й
розсмішувати народ. Щоб розвіяти томлячість
та нудоту довгих розмов у релігійній
драмі, її переплетувано драматичними
сценами, жартами, анекдотами. Це були
так звані інтермедії та інтерлюдії, котрі
з часом дали початок новочасній комедії.
Про поширення і популярність тих народних
драматичних вистав згадує не раз у своїх
писаннях Іван Вишенський; у посланії
до домніків він просто пише, що нові “філософи”
не вміють читати церковні книги, а тільки
“комедії строють і грають”.
В тих інтермедіях та інтерлюдіях цілковито
запанувала народна мова.
Десь у ХVІІ ст. в Україні з’являється
ще одна постать носія сміхової культури
і пересмішника найрізноманітніших форм
серйозного, монументального і остаточного
(це ж і про нього, цього пересмішника,
писав Шевченко: “ти смієшся, а я – плачу...”).
Це – мандрівний студент, мандрівний дяк
(школяр, бурсак, спудей, бакаляр, миркач,
канцелярист, недоук, пиворіз, горілкопивець,
а по суті – потішник,голодранець, бешкетник,
завзятий випивоха, любитель пива і браги,
автор бурлеско-травестійних і сороміцьких
творів, норовливий громило-дяк), тобто
український вагант.
За Іваном Франком, “се тип, що витворився
при Київській академії не раніше другої
половини ХVІІ віку, а в ХVІІІ віці зробився
характерним признаком Подніпрянської
України, - елемент кочовий і цинічний,
носитель усяких веселих і сороміцьких
оповідань та пісень, скорий на вигадки
і жарти, захланний на їду, а особливо на
випивку. Се були невдачники академії,
що осилили початкові науки, але не зуміли
довести їх до кінця і добитись якоїсь
посади і пішли в світ, хапаючись за що
можна – за дяківство, за малярство, справу
книжок, часто голодуючи та ніколи не покидаючи
свого гумору. Їм завдячуємо, певно, значну
часть тих гумористичних віршів про празники
християнської церкви”.
Початок театру припадає в нас на час
культурно-національного руху кінця ХVІ
і початку ХVІІ століть, що виник на Україні
після сполучення її з Польщею 1569 р.
Це була причина великих змін у стосунках
клас на Україні, що стала однині складовою
частиною Польщі; українське панство щоб
зберегти свої права, мусіло пристосуватися
до нових умов і зріктися своєї мови та
релігії, що були тоді ознакою національної
приналежности.
Але загальний релігійний характер освіти
того часу й те, що вона цілком була в руках
духовенства, головним чином ченців, надали
й школам того часу переважно релігійного
характеру.
У католицьких школах тоді культивувалося
шкільну драму, що прийшла з протестантських
шкіл, заснованих гуманістами.
Отже, і в наших школах почалися шкільні,
переважно релігійні, вистави на зразок
єзуїтських. Найраніші згадки про театр
на Україні сягають ще кінця ХVІ ст.
Найстарішими датованими драматичними
сценами українською мовою писаними є
дві інтермедії 1619 р. Написав їх поляк
Якуб Гавваторович додатком до своєї ж
п’єси польською мовою “Смерть Івана
Хрестителя”, складеної і виданої в Каменці
Струмиловій у Галичині. Треба думати,
що в Галичині взагалі з’явилися перші
наші вистави.
До першої половини ХVІІ ст. належать і
ще декілька недатованих, здебільшого
неповних п’єс, як уривки про Архангелові
віщання Марії, пролог та епілог з якоїсь
різдвяної п’єси й інш. Від тридцятих
років ХVІІ ст. є вже звістки й про вистави
в Києві в свіжо-заснованій братством
і реформованій Петром Могилою Києво-Могилянської
колегії (пізніше академії). Ця школа, як
відомо, зробилася в ХVІІ – ХVІІІ ст. осередком
нашого старого театру. Більшість п’єс
кінця ХVІІ ст. було написано і виставлено
в її стінах.
Звісток про вистави у Могилянській колегії
протягом ХVІІ ст. маємо не багато, бо бурхливі
події часів Хмельниччини й епохи Руїни
не сприяли культурній роботі. Тільки
за часи гетьманування Мазепи, коли закінчились
довголітні війни, в академії складають
і виставляють драми. Важка політична
атмосфера відбивала в київських професорів
охоту влаштовувати вистави, бо, за тодішнім
звичаєм, треба було співати панегіріки
владі. Але, не відповідаючи новим вимогам
і смаку пануючих верств, стара шкільна
драма, про те, ще була довгий час популярна
серед українського міщанства та селянства.
Так звані “недоучені дяки” використовували
в уривках старий шкільний репертуар і
утворювали такі ж сцени в такому-ж дусі
для народних вистав. Ці вистави відбувалися
або в сільських дяківських школах або
в хатах найзаможніших міщан чи селян.
Те що старий український театр був...
Прислів’я та приказки
До неоціненних коштовностей фольклору будь-якого народу, а відтак і українського, належать прислів'я та приказки — короткі влучні вислови, які образно та лаконічно передають нащадкам висновки з життєвого досвіду багатьох поколінь предків. Вони є узагальненою пам’яттю народу та результатом його спостережень над життям і явищами природи, що дає змогу молодому поколінню формулювати погляди на етику, мораль, історію й політику.
У своїй сумі прислів'я та приказки становлять начебто звід правил, якими людина має керуватися у повсякденному житті. Вони рідко тільки констатують якийсь факт, скоріше рекомендують чи застерігають, схвалюють або засуджують, — словом, повчають, бо за ними стоїть авторитет поколінь нашого народу, чия невичерпна талановитість, високе естетичне чуття й гострий розум і тепер продовжують примножувати і збагачувати духовну спадщину, що громадилася віками. Різкої межі між прислів'ями та приказками не існує, а основна відмінність полягає насамперед у тому, що прислів'я є більш розгорнутими, ніж приказки.
Народні прикмети
Було колись - не могла людина дати собі ради з природою: то дощ йде не тодi, коли просять, а коли косять, то тепло й холод не в пору, то і влiтку трапиться кожуха носити.
Тож, аби вберегти себе від неочікуваної напасті чи прикрої несподіванки, котру може підкинути навколишній світ, людина хотіла не лише його собі пояснити, а й передбачити те, що може статися, аби встигнути до цього підготуватися. Завдяки своїй відмінній спостережливості помітили наші предки, що природа сама пiдказує їм, що і коли вона має намір послати на землю, і навчилися за сьогочасними передвісниками бачити те, що може трапитися завтра. Відтак в кожній місцевості люди з року в рік уважно спостерігали за небесними світилами, стихіями, рослинами, поведінкою та звичками тварин.
Ці спостереження не лише допомогли впорядкувати довколишній світ у чітке знання, а й створили систему передбачень – народних прикмет, які застерігають від небезпеки, допомагають передбачати погоду та врожай, якими будуть весна, літо, осінь та зима. І усе це багатство перевіреного часом знання, яке передавалось з уст в уста, наші предки залишили нам у спадок.
Байки
У глибині віків бере свій початок байка. Як і міф, вона була однією з перших форм художнього мислення. Байки - це короткі оповідання повчального змісту, на початку, або ж в кінці котрих має бути сформульований висновок чи головна повчальна думка – мораль.
Кожну байку можна розпізнати за кількома її яскравими особливостями. Окрім моралі, котра є сигнальним маячком будь-якої байки, не менш важливою та впізнаваною її особливістю є алегорія. Тобто, зображення одних предметів та явищ через інші. Саме завдяки цьому пересічними персонажами у байках виступають тварини, рослини та речі, через яких байка, наче зі сторони, показує нам нас - людей. Але й самі люди зрідка також можуть бути персонажами байки - однак лише тоді, коли їхні образи виступають символами тих чи інших людських рис.
Окрім цього, байку неможливо уявити без комізму та сатири — її невід'ємних супутників. Адже, як іще краще можна показати непривабливість деяких людських недоліків, як не зробити їх смішними в очах читача? :)
Гуморески
Гуморески — невеликі віршовані або ж прозові твори з комічним, жартівливим сюжетом. На відміну від сатири, у гуморесці сміх постає у вигляді доброзичливої критики морально-етичних аспектів людської поведінки. У дотепній та подеколи парадоксальній формі автор на основі спостережень за людськими вчинками та поведінкою змальовує різні курйозні події та випадки з життя. Саме ці події та персонажі, зображені чудернацько, а часом й недоречно, а також двозначність та навмисно неправильне тлумачення їхніх дій та вчинків, є основою смішного у гуморесці. Хоча, як і кожна смачна страва, гумореска, окрім свого звичного гумору, може бути злегка «приправлена» іронією та сатирою.
Окрім фантазії та уяви автора, будь-яка літературна гумореска живиться також фольклорними джерелами, в яких зосереджено віковий досвід сміхової культури народу, та ментальними особливостями його представників. Власне, для української гуморески вплив цих особливостей важко переоцінити, адже здавна українці славилися своїм вмінням весело та з гумором трактувати несприятливі умови свого життя, що й стало запорукою значної популярності та розвитку цього невеличкого гумористичного твору на нашій землі.
Легенди
Окрему жанрову групу у фольклорній творчості українського народу становлять легенди. Легенда – це поетична оповідь про яку-небудь історичну подію, усне народне оповідання про чудесну пригоду, котра сприймається як достовірна. Легенда - приблизний синонім поняття міф; епічна розповідь про те, що відбувалося в незапам'ятні часи.
Як і перекази, легенди покликані зберегти у народній пам'яті й передати майбутнім поколінням знання про історичне минуле народу, пояснити причини виникнення різних явищ природи, їхню суть, зафіксувати народні уявлення наших пращурів про них. На відміну від переказів, легенди менш достовірні, у них допускається вигадане, фантастичне, неймовірне. Але поряд з цим, легенди - це не прості вигадки, адже беруть свій початок з реальних подій.
Хоча події у
легенді нерідко
Загадки
Ще один скарб нашої мови, який дістався нам у спадок від предків - загадки.Загадка – це дотепне метафоричне запитання, поставлене у формі хитромудрого короткого опису будь-якого предмета чи явища. Це своєрідний і дуже давній вид народної творчості. Загадування в Україні завжди було неодмінною умовою не лише розумового розвитку дитини, а й випробовування кмітливості, мудрості та зрілості дорослих. В сиву давнину загадкам надавали магічного значення, вони були пов'язані з культовими обрядами й звичаями. Вміле одгадування загадок вважалося ознакою розуму і щасливої вдачі.
Специфікою загадок є те, що в них у завуальованій формі зашифровано якийсь предмет чи явище, первісне значення якого треба відшукати. Щоби їх розгадати потрібно вміти бачити спільне в конкретному й абстрактному, а метафоричні образи загадки замінювати реальними.
Загадки - це своєрідні перлини народної мудрості й творчості. Вони не тільки розвивають в людині гостроту розуму, догадливість, кмітливість, а й відкривають поетичну сторону звичайних речей, предметів і явищ.
Казки
Особливе місце в духовній сфері нашого народу належить казці. Казка незвичайним почуттям живе у кожному з нас від колиски до змужніння, адже це особлива форма мислення, форма творчості. Поряд з цим, вона – джерело знань, бо у ній зашифрований життєвий досвід багатьох попередніх поколінь, відображаються усі аспекти людського життя, а казкові сюжети розкривають ситуації та проблеми, які переживає в своєму житті кожна людина.
В усіх народах здавна цінували виховне значення казки, адже вона несе в собі культуру, світогляд, стиль взаємин, цінності, моральні норми свого народу. Через казки різних народів дитина має можливість пізнати життя і погляд на Світ в різних куточках Землі, бо ж у казках зазвичай передається найпотаємніше і найхарактерніше для нації. Такі казки - чудовий засіб розуміння внутрішнього світу, образу думок і "правил гри" людей, що живуть інакше, ніж ми.
Упродовж багатьох віків казка трансформувалася, дещо в ній переосмислювалося, губилося й додавалося відповідно до зміни в світогляді людини. Але давні казки не відкидалися зовсім, а пристосовувалися до нових умов життя, збагачувалися набутим досвідом і у такому довершеному вигляді дійшли сьогодні до нас.
Скоромовки
Своєрідним фольклорним жанром є скоромовка – весела та віртуозна гра у швидке повторення жартівливих віршів і фраз, які складно вимовляти без належної практики. Краса скоромовки полягає у тому, що з першого разу її взагалі важко промовити, адже за правилами гри скоромовку не читають, а повторюють зі слуху, що значно важче. Гра полягає не тільки в тому, щоб дібрати важкі для вимови звукосполучення, а й у плутанині, у постійній перестановці звуків: той, хто прагне швиденько розповісти скоромовку, часто потрапляє у смішне становище, "спотикаючись" чи перекручуючи слова.
Цінність скоромовки виражається не у смисловому навантаженні, а в такому підборі і розстановці слів, вимова яких вимагає від мовця певних зусиль і сприяє виробленню дикції, правильної артикуляції, що підвищує його культуру мовлення. Скоромовки легко засвоюються дітьми і, поширюючись із уст в уста, найчастіше втрачають автора, поповнюючи собою скарбницю дитячого фольклору.