Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2011 в 17:28, реферат
Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона.
Введение……………………………………………………………………………...3
Особенности молодёжного жаргона………………………………………………..4
Заключение………………………………………………………………….………15
Прошел третий уровень, гильда - объединение игроков, нуб - начинающий игрок, чар - персонаж, моб – монстр, итем – вещь, вендор – торговец, манчить – повышать уровень, реснуть – оживить.
Компьютерный молодежный язык очень широко распространён в последнее время.
Превед, медвед! – традиционное приветствие
Красавчег – положительная оценка кого-либо
Зайчег – положительная оценка кого-либо
Ацтой – отстой
Йумур – юмор
Я тя лаф – я тебя люблю
Ужс - ужас
Наиболее выразительные, смешные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные.
Клавка Шиффер, Джордж Клуня
Гоблины, гремлины, симпсоны, спанч боб
Тупняковый период (от названия мультфильма «Ледниковый период»)
Хобби и увлечения молодых людей
У молодых людей есть различные увлечения, которым они посвящают своё свободное время. И мир жаргонизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен.
Ребята, интересующиеся бильярдом и снукером (подвид бильярда), переделывают имена игроков, дают им клички. К примеру, игроку в снукер Ронни были даны клички Буся, Ронний, Мёрфи – Пельмень, Свинтус, Хрю, свинопапка, Хамильтону – мушкетёр. Также в игре часто употребляется слово киксовать (нечестно играть).
Своеобразным увлечением молодёжи стала игра в сокс (sock – носок) – маленький тряпичный мячик. Эта игра напоминает русскую игру «Горячая картошка», только в ней игроки перекидывают мячик ногами.
Во все времена популярен среди молодёжи футбол, и в связи с этим тоже не обойтись без жаргонных слов (финтовать, гонять финты).
Школьный жаргон можно квалифицировать как корпоративный молодёжный жаргон. В нём выделяется лексическая группа, которая является ''ядром'' школьного жаргона - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений.
Названия учебных предметов | Матеша, физ-ра, лит-ра, русиш, инглиш, эстиш, био, инфо |
Названия оценок | Параша, твикс, двояк – 2, тройбан, трендель – 3, пятак - 5 |
Свободное время | Дискач, дэнсы, скачки |
Названия школьных помещений | Тубзик, тубаркас, толчок, столовка, баревич, баревский |
Названия видов учебной деятельности | Контроша, домашка, лабораторка, провузы, госы |
Названия работников и учителей | Училка, дирик, дир, дирюга, дирюжник, класснуха, физичка, физручка |
В
речи школьников имеются такие жаргонизмы,
как училка (учительница), классуха
(классный руководитель), дерюга / дерюжка
(директор школы). Употребление этих слов
не имеет функции оценки называемых
людей (училка - это не ''плохая учительница'',
а просто ''учительница''). Оно наглядно
демонстрирует намерение
Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, как жаргонные наименования учителей и других школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна. Как правило, такие лексемы носят ярко выраженный «локальный» характер и реализуются в речи учеников именно той школы, где были выработаны. Они экспрессивны, фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников.
При
производстве данных единиц широко используется
метафоризация на основе различных
признаков. Конечно, учитывается то,
какой предмет преподаёт
Студенческий жаргон – уникальное явление, отражающее переходный этап в развитии жаргонной лексики. Студенты, учащиеся на первом курсе в ВУЗе, - это люди, которые еще тесно связаны с бывшей школой, со школьными привычками, с домом, но в то же время – уже успевшие узнать самостоятельную взрослую жизнь и почувствовать вкус свободы. Потом, спустя год, два, они отдалятся от школьных норм, законов, но все равно будут помнить их.
В студенческих жаргонизмах можно условно выделить две основные категории.
Первая категория – это универсальный, традиционный студенческий жаргон, который передаётся из поколения в поколение. Примеры универсального жаргона:
Абитура, абита - абитуриенты
Академка – академический отпуск
Бомба, шпора, крокодил, гармошка – названия шпаргалок
Ботан, букварь – заучка
Курсач – курсовая работа
Завал, хвост – предмет, в связи с которым есть проблемы
Общага – общежитие
Объява - объявление
Вторая категория - новая жаргонная лексика, которая похожа на сленг учащихся гимназии (креатив, реал, позитив). Это, конечно, связано с тем, что многие гимназисты становятся студентами университетов, а также учащиеся и студенты постоянно общаются. Студенческий жаргон во многом ''вбирает'' в себя жаргон школьников. Пример этого: два жаргонизма - шпора (шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки, содержащая полный текст ответа) - представлены (в одном и том же значении) одновременно в обоих жаргонах.
В
ВУЗах Эстонии большое место
в молодежном сленге занимают слова-заимствования
из эстонского языка. При этом их значение
в контексте полностью
Arvestus – зачет, сдам аrvestus,
harjutus - упражнение, praks (практика – в медицине)
Пойдем на loeng – пойдем на лекцию
Вывесили новый tunniplaan - новый план уроков
Часто можно услышать, что эстонские слова употребляются с русскими окончаниями:
Сколько у тебя ainepunkt-ов?
Посмотрим хppekav-у!
Студенты
используют заимствования не только
в разговоре, касающемся учёбы, а
также и в повседневной жизни.
Нередко эстонские слова
Ситтамая – туалет
Ах, соо! – Ах, так!
Лолль - дурак
На
язык студентов влияет и мультикультурная
среда: в компаниях эстонцев очень
часто слышится русское «Ну давай!»,
«Чао!», причем, при прощании и приветствии.
Эти фразы стали уже «словами-
Влияние
эстонского языка сказалось и
на слова, относящиеся к городским
реалиям. В русской речи можно
услышать слова kaubamaja, bussijaam, spodihall, kontserdimaja
вместо слов торговый дом, автобусная
остановка, спортивный холл и концертный
дом. Это свойственно и
Заключение
Конечно, не все особенности молодёжного жаргона нашли отражение в данной работе, потому что эта тема очень обширна и разнообразна. Если подвести итог всему сказанному выше, то отметить необходимо следующее.
Сленг, который активно использует современная молодёжь – своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы, утверждая: «Я не такой, как все!».
Но с другой стороны, своеобразный язык, внешность – это своего рода признак стадности, принадлежности к той или иной молодёжной группировке (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт: «Я такой, как все!».
Главная
черта молодёжного сленга – постоянная
эмоциональность, экспрессивность, оценочность
и образность речи молодых людей.
Вместе с речью развивается и
постоянно обновляется
Как бы банально это не звучало, но завершить данную работу хочется напоминанием о том, что основой речи любого человека (и молодого тоже) должен быть всё-таки литературный русский язык!
Информация о работе Молодежный жаргон как одна из нелитратурных форм национального языка