Орфоэпические нормы русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2013 в 21:54, реферат

Краткое описание

Одно из важнейших качеств хорошей речи - правильность, то есть соответствие ее языковым нормам. В наше время много информации человек узнает из радио и телевидения, где используется устная речь. Именно поэтому очень актуальными являются орфоэпические нормы, которые очень важны именно в устной речи.

Вложенные файлы: 1 файл

рус1.docx

— 26.22 Кб (Скачать файл)

 

Введение

Одно из важнейших качеств  хорошей речи - правильность, то есть соответствие ее языковым нормам. В  наше время много информации человек  узнает из радио и телевидения, где  используется устная речь. Именно поэтому  очень актуальными являются орфоэпические  нормы, которые очень важны именно в устной речи.

Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными погрешностями произношения. Правильное произношение облегчает и ускоряет процесс общения. Кроме того, соблюдение орфоэпических норм устной речи - один из показателей владения культурой русской речи. Культура речи позволяет в любой ситуации общения использовать языковые средства с максимальным эффектом при соблюдении этики общения. Владение культурой речи - важное качество патриота России.

Таким образом, целью данного  реферата является исследование орфоэпических  норм русского языка. Для изучения этого  вопроса, во-первых, необходимо определить понятие языковой нормы, выявить  ее основные признаки, указать источники  норм современного русского языка, изучить  историческое изменение норм. Во-вторых, необходимо определить, что является предметом изучения орфоэпии. В-третьих, выявить самые главные нормы  произношения гласных и согласных  звуков, постановки ударения.

Языковая норма и её основные признаки

Большое значение для культуры речи имеет понятие нормы. Языковые нормы -- это общепризнанные и общепринятые в речевой практике на определенном этапе развития языка правила употребления слов и словосочетаний.

Характерные особенности  литературной нормы:

устойчивость,

распространимость,

общеупотребительность,

общеобязательность,

вариантность 

соответствие употреблению, традиции и возможностям языковой системы.

Различают разные виды норм:

• орфоэпические,

• орфографические,

• словообразовательные,

• лексические,

• грамматические

• стилистические

Языковые нормы - явление  историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием  языка. То, что было нормой в прошлом  столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня  может стать отклонением от неё. Источники изменения норм литературного языка различны: разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определённом этапе развития, активно используются его носителями. Историческая смена норм литературного языка - закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний отдельных носителей языка. По свидетельству учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Нормы отражают закономерные процессы, происходящие в языке, и  поддерживаются языковой практикой. В  каждом обществе предпринимаются попытки  определить, зафиксировать языковые нормы в виде совокупности правил выбора и употребления всех средств  языка. Источники нормы: произведения писателей-классиков и современных  писателей, анализ языка средств  массовой информации, общепринятое современное  употребление, данные живого и анкетного  опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному  языку сохранять свою целостность  и общепонятность, поэтому языковая норма определяет, как правильно (или допустимо) строить речь на данном языке и что является неправильным и недопустимым. Это позволяет  литературному языку выполнять  свою основную функцию - культурную.

Языковые нормы могут  подвергаться с течением времени  изменениям. Эти изменения в развитых литературных языках происходят достаточно медленно, и норма остается стабильной на протяжении десятилетий.

Языковые нормы фиксируются  в филологических словарях. Например, орфоэпические словари содержат сведения о правильном произношении слов.

Современный литературный язык допускает вариантность норм. Она  ориентируется не на незыблемость и  всеобщность, а скорее на коммуникативную  целесообразность. Поэтому норма  сегодня - это часто не столько  запрет на что-то, сколько возможность  выбора. Варианты норм отражаются в  словарях современного литературного  языка. Например, в «Словаре русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать , мышлЕние и мЫшление. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог , договОр и ( прост .) дОговор . Если же обратиться к Орфоэпическому словарю, то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так, слова нормировАть и мышлЕние становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог норма не изменилась. А вот вариант дОговор из просторечной формы перешёл в разряд разговорной, имеет в словаре помету «доп.».

Понятие нормы не существует без ее нарушения. Но специфика культурно-речевой  нормы состоит в том, что она  не предусматривает никаких санкций  в противовес, скажем, правовым нормам или нормам общественного поведения. Между тем, только фактическое знание культурно-речевых норм, их утверждение  и распространение в обществе способствует адекватному развитию языка.

Орфоэпические нормы

Нормы произношения изучает  орфоэпия. Орфоэпия (от греч. orthos прямой, правильный и epos речь) -

1) система единых норм  произношения в литературном  языке; 

2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными  нормами, так как они обслуживают  литературный язык, т.е. язык, на котором  говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих  по-русски, он нужен для преодоления  языковых различий между ними. А  это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.

Правила произношения в русском  литературном языке могут относиться к произнесению отдельных звуков в определенных фонетических позициях, в составе определенных сочетаний  звуков, в разных грамматических формах, к фонетическому слову и ритмической  структуре (правильная постановка ударения).

Произносительные нормы  по тем или иным причинам могут  начать "расшатываться": возникают  колебания произносительных норм, которые  в случае приобретения ими массового  характера приводят к возникновению  вариантов литературной нормы, а  затем - к возникновению и укреплению новой произносительной нормы. Орфоэпия наряду с обязательными произносительными  нормами в первую очередь изучает  варианты произносительных норм, которые  сосуществуют в языке в какой-то момент времени, когда старый (обусловленный  историей) вариант произношения еще  активно используется наряду с новым  вариантом. Так, сочетание чн произносится как [чн] в словах цветочный, красочный, как [шн] в словах яичница, скучно, а вариативное произношение допускается (оба варианта - [чн] и [шн] - правильны) в словах булочная, прачечная, пряничный. При этом вариант с произнесением этого сочетания как [шн] в настоящее время воспринимается как устаревший.

Произношение определенного  слова можно узнать в словаре  «Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы.» ( С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова. Под ред. Р.И.Аванесова.)

Из истории русской  орфоэпии

Произносительные нормы  русского языка сложились исторически. Это был длительный процесс. Впервые  произносительные нормы русского языка  зафиксировал М.В. Ломоносов. Неоценимый вклад в теорию русской орфоэпии внес Р.И. Аванесов: ему принадлежит  наиболее авторитетное руководство  по современной русской орфоэпии - книга "Русское литературное произношение".

Современное русское литературное произношение сформировалось на основе устной речи Москвы (московского просторечия), в которой нашли отражение  особенности северных и южных  русских говоров (диалектов). Этот процесс  начался еще в XVIII в., когда Москва стала центром русского государства. Считается, что к XIX в. старомосковское  произношение сложилось во всех основных своих чертах, которые определили многие нормы современного русского литературного произношения.

За последние 70 лет многие из старых произносительных норм по разным причинам подверглись существенным изменениям. Обычно старый вариант  произнесения поддерживается в театральной  речи, в речи дикторов радио, телевидения. Его можно обнаружить и в стихах. Так, ушедшая в прошлое старомосковская  норма твердого произнесения постфикса  сь возвратных глаголов, зафиксирована в стихах А.С. Пушкина ("И лавр, и темный кипарис/ На воле пышно разрослись"), а старая норма ударения стала основой стихотворного ритма М.Ю. Леромонтова ("В плену сестрЫ ее увяли,/ В бою неравном братья пали"). Пословицы и другие устойчивые сочетания также часто сохраняют устаревшие нормы: Всем сестрам по серьгАм.

В XX в., и особенно ближе  к его концу, на первый план среди  социальных причин орфоэпических изменений  выдвигается влияние зрительного  восприятия графического облика слова (печатного или письменного слова).

Кроме этого, орфоэпия разводит произношение нормативное и противоречащее норме, нелитературное. Неорфоэпическое  произношение "царапает" слух, вызывает осуждение в любой культурной среде и часто служит средством  создания комического эффекта: [къл'ин`арнъj т'`ехн'ькъм] вместо [кул'ин`арнъj т'`ехн'икум] (кулинарный техникум). Несоблюдение единых правил произношения может привести как к полной невозможности речевой коммуникации, так и к существенному ее затруднению. Отклонения от орфоэпических норм становятся помехой в общении с аудиторией: отвлекают внимание от содержательной стороны выступления. Традиционно считается, что незнание орфоэпических правил свидетельствует о недостаточно высоком культурном уровне человека.

Произношение гласных  звуков

1. Сильная позиция для  гласных - позиция под ударением.  В безударном положении гласные  подвергаются изменению (качественному  или количественному), т.е. редуцируются.

Следует обратить внимание на трудные случаи редукции. После шипящих [ж] и [ш] и звука [ц] безударный гласный [а] произноситься как короткий [а]: жаргон, цари. Но перед мягкими согласными - как звук [ыэ]: жалеть, тридцати. В редких случаях [ыэ] произноситься и перед твердыми согласными: ржаной, жасмин.

2. После мягких согласных  в первом предударном слоге  на месте букв а, е, я произноситься  звук [иэ]: часы. Это так называется "иканье". Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. "Эканье" (произнесение в данной фонетической позиции звука [эи] характеризует сценическую речь: в[эи]нец, т[эи]рновый. Произношение ч[и]сы - устаревшее, ч[а]сы - диалектное.

3. Согласные ц, ж, ш  - твердые звуки, после них на  месте буквы и произноситься  [ы]: революц[ы]я, ж[ы]знь, ш[ы]рь.

4. В немногих словах  иноязычного происхождения, не  окончательно усвоенных русским  языком, на месте буквы о, в  отличие от русской орфоэпической  норма, в безударном положении  произноситься ослабленное [о], т.е.  без редукции: ради[о]. Слишком отчетливое [о] воспринимается как манерное, с другой стороны, отчетливое произнесение [о] в "обрусевших" книжных словах (соната, новелла) тоже не желательно, т.к. придает произношению просторечный оттенок.

5. Букву ё предложил  использовать русский историк  Н. М. Карамзин, упростив сложный  рисунок, существующий ранее в  алфавите буквы. Однако букву  ё сейчас мы можем встретить  лишь в букварях и учебниках  для изучающих русский язык  иностранцев. Отсутствие этой  буквы в книгах и периодике  приводит к неправильному произношению  слов. Следует обратить внимание  на слова, в которых гласный  [о], обозначенный буквой ё, иногда  ошибочно заменяют ударным [э], белёсый, манёвры произносят как  белесый, маневры. Иногда, наоборот, ударный [э] ошибочно подменяют на [о] ё: гренадер, афера произносят как гренадёр, афёра. Такое произношение не является нормативным

Произношение согласных  звуков

1. Звонкие согласные в  абсолютном конце слова и перед  глухими согласными оглушаются: арбу[с], пре[т]приятие.

2. Звук [г] в конце слова  обычно заменяется звуком [к] (например, мог звучит как мо[к]). И только в слове бог [г] заменяется звуком [х]. В произношении не надо путать это слово со словом бок.

3. В русском языке действует  тенденция к приспособляемости  звукового облика заимствованных  слов с е после твердого  согласного, многие такие слова  "обрусели" и произносятся теперь  с мягким согласным перед е:  музей, крем, академия, шинель, фанера, Одесса.

Но целый ряд слов сохраняет  твердый согласный: антенна, бизнес, генетика, детектив, тест. Допускается  вариантное произношение: декан, претензия, терапия, террор, трек. Твердое или  мягкое произношение согласного определяется в словарном порядке.

4. По старомосковским нормам  орфографическое сочетание чн произносили как [шн]. В настоящее время [шн] сохраняется в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный и в женских отчествах на -ична: Фоминична, Кузьминична.

В ряде слов допускается двоякое  произношение: було[чн]ная и було[шн]ная, хотя последнее устаревает.

5. По "старшей" норме  сочетание чт произносилось как [шт] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т.д.

В настоящее время это  правило сохраняется для всех указанных слов, кроме нечто [чт]. Во всех других словах орфографическое чт произносится всегда как [чт]: почта, мечта.

Информация о работе Орфоэпические нормы русского языка