Роль Владимира Андреевича Звегинцева в языкознание

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Июня 2012 в 13:34, реферат

Краткое описание

Цель: раскрыть значимость деятельности Владимира Андреевича Звегинцева в языкознании.
Задачи:
-проанализировать литературу по данной проблеме;
- выделить ключевые работы ;
- сделать выводы.

Содержание

Введение……………………………..…………………………………………….3
Глава 1. Биография………………………………………………………………..4
1.1.Жизненный путь………………………………………………………………4
1.2.Достижения……………………………………………………………………5
Глава 2. Характеристика работ…………………………………………………..7
2.1.Язык и лингвистическая теория……………………………………………...7
2.2.История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечения…………..10
2.3.Последний труд……………………………………………………………..11
Заключение……………………………………………………………………….14
Библиографический список....…………………………………………………..16

Вложенные файлы: 1 файл

реферат по языкознанию.doc

— 81.50 Кб (Скачать файл)

В этой связи необходимо отметить, что объем и количество включенных в книгу текстов в ряде случаев определяются не значимостью

отдельных трудов данного языковеда (или самого языковеда), а наличием у него высказываний общетеоретического порядка. С целью более полного и верного ознакомления с концепциями языковедов в книге даются не краткие выборочные цитаты, вырванные из контекста общего рассуждения, а по возможности более или менее законченные разделы больших трудов или полностью отдельные работы.

        Каждый раздел книги предваряется небольшим очерком. Он дает общую ориентацию и помогает пониманию взаимоотношений школ и направлений в науке о языке, их положения в общем процессе развития лингвистических идей и некоторых их особенностей. Приводимые в конце этих вводных очерков библиографические данные учитывают только ту литературу на русском языке, которая может помочь углубленному пониманию соответствующих лингвистических школ и направлений. При отборе литературы учитывалась ее учебная ценность.

      В книге «История языкознания 19 и 20 веков в очерках и извлечениях»  впервые появляются работы многих зарубежных авторов на русском языке.

     Третье издание выходит в значительно дополненном виде. Расширены

как первая, так и в особенности вторая части. В первую часть дополнительно включены: впервые переведенная на русский язык работа В. Гумбольдта «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития», которая позволяет более полно представить философию языка

основоположника общего языкознания; извлечения из трудов одного из виднейших представителей психологического направления в языкознании — Вильгельма Вундта; ряд новых разделов из книги Ф. де Соссюра «Курс общей лингвистики», в результате чего она оказывается представленной во всех своих наиболее существенных аспектах; статья Э.Бенвениста, позволяющая проследить эволюцию теоретических принципов социологического направления.

       Вторая часть пополнилась тремя новыми разделами и общим заключением.

      Благодаря этим материалам читатель получает более полное представление об истории языкознания, а также о направлениях в лингвистическом исследовании, возникших в прошлом столетии.

      Заключение помогает определить место новых методов в системе лингвистических знаний и установить их отношение к другим направлениям и школам.

      Включение новых материалов осуществлялось на основе тех же принципов, которым следовало предыдущее издание

 

2.3. Последний труд

Книга "Мысли о лингвистике" затрагивает весьма широкий круг проблем. В ней говорится о столь далеких друг от друга проблемах, как теория языка и искусственный интеллект, логика и социолингвистика; научно-техническая революция и поэтическое слово. Однако во всем, о чем пишет В.А.Звегинцев, есть нечто общее. Ученый постоянно размышляет о том, что такое язык, как развивается лингвистика и как она связана с другими науками.

    Книга состоит из разделов, писавшихся в разные годы; некоторые из них публиковались в виде статей. Такая структура книги приводит к некоторым повторениям, которые не успел устранить из полного текста его автор.

    В книге В.А.Звегинцева немного конкретного языкового материала и анализа примеров. Ее автор не был ученым полевого склада, собирающим и анализирующим факты. Он прежде всего изучал не языки, а науку о языке.

В.А.Звегинцев указывает на многообразие лингвистических проблем, зачастую требующих разных методов для решения. В нескольких разделах книги он рассматривает фундаментальную дихотомию, отмечавшуюся многими лингвистами в XIX и XX вв.: языкознание изучает язык и в то же время языки. Как подчеркивает В.А.Звегинцев, это различие имеет фундаментальное значение, и лингвисты не всегда понимают, что многие рассматриваемые ими проблемы, например проблема универсалий, совершенно по-разному значимы в зависимости от того, идет ли речь о свойствах "языка вообще" или о выявлении общего и особенного в конкретных языках. В.А.Звегинцев отмечает, что если для исследования языков большую ценность имеют методы описательной лингвистики, то изучение языка невозможно без объяснительного подхода. Именно поэтому исследование языка безусловно отставало и во многом отстает и сейчас от исследования языков. В связи с многообразием лингвистической проблематики В.А.Звегинцев указывает на методологическую важность принципа дополнительности в науке о языке, необходимость многоаспектного подхода. Только во всей совокупности теорий и методов можно будет приблизиться к познанию проблем языка. Отметим в связи с этим большое внимание В.А.Звегинцева к лингвистическим традициям за пределами европейского мира: индийской, арабской, китайской, японской.         Эти традиции имеют не только исторический интерес: они могут позволить увидеть в языке что-то новое.

         В.А.Звегинцев осознавал, что мы живем в эпоху научно-технической революции. Он подверг резкой критике позицию тех лингвистов, которые не ощущали качественного изменения всей общественной ситуации и сводили роль лингвистов в новых условиях лишь к пассивной регистрации появления в языке новой, в основном терминологической лексики. Ученый ставит вопрос совершенно иначе: надо говорить не только о том, что научно-техническая революция дает лингвистике, но и о том, что лингвистика дает научно-технической революции. Он показывает, что революция в информационных процессах, развитие вычислительной техники, создание компьютеров новых поколений невозможны без участия лингвистов. И безусловно, В.А.Звегинцев понимал, что именно научно-техническая революция определяет суть происходящего в мире, ее законы гораздо важнее многих внешне очень значимых, но поверхностных явлений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

История советского языкознания последних десятилетий складывалась таким образом, что ему стремились придать строго унифицированные формы. Сначала «новое учение» о языке, а затем догматизм культа личности допускали лишь одно единственное и обязательное решение важнейших, в том числе и сугубо специальных, частных проблем науки о языке. Этими решениями могли быть только те которые постулировались указаниями «вождей» науки, и которые языковедам предлагалось рассматривать в качестве стоящих вне влияния времени и развития науки.

Труды Звегинцева почти не устарели. Безусловно, если бы Владимир Андреевич был жив, он о многом написал бы иначе. Но и то, что мы имеем, продолжает оставаться интересным и актуальным. Временная дистанция более всего сказывается, пожалуй, в том, что некоторые положения его книг современному читателю могут показаться тривиальными и не требующими специального обоснования.

В. А. Звегинцев был человеком обширных знаний и разнообразных интересов. Его биография, не столь богатая событиями, все же отразила многие важные этапы развития нашей науки о языке советского периода.

В своей книге «История языкознания  XIX-XX веков в очерках и извлечениях» ему удалось отобрать по-настоящему представительные отрывки из работ большого числа крупных лингвистов, многие из них были переведены на русский язык им самим. Эти тексты сопровождены сжатыми и четкими вступительными статьями Владимира Андреевича, достаточно точно характеризующими место того или иного ученого и той или иной научной школы в истории мировой науки о языке. Столь же значительный резонанс получила основанная В.А.Звегинцевым, заведовавшим в 50-60-е гг. лингвистической редакцией Издательства иностранной литературы (впоследствии "Прогресс"), серия "Новое в лингвистике", включившая в себя переводы многих значительных работ современных зарубежных языковедов. Первые выпуски серии выходили под редакцией В.А.Звегинцева и с его вступительными статьями. Велика его роль и в ряде других изданий, в частности книг Н.Хомского "Аспекты теории синтаксиса" и "Язык и мышление". Никто в 50-70-е гг. у нас не сделал столько для знакомства читателей с мировой наукой о языке, как Владимир Андреевич.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список

1.      Звегинцев,В.А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях [Текст] / 3-е изд. Ч.2.М: Просвещение, -1965. -С.3-6

2.      Звегинцев,В.А.  Язык и лингвистическая теория [Текст]/

Звегинцев В.А.// М.: Изд. МГУ, -1973.

3.      Владимир Андреевич Звегинцев [Электронный ресурс]

-Режим доступа к энциклопедии: http://ru.wikipedia.org

4.      Владимир Андреевич Звегинцев и его книга [Электронный ресурс]

-Режим доступа к энциклопедии: http://urss.ru

5.      История лингвистических учений [Электронный ресурс]

-Режим доступа к энциклопедии: http://xreferat.ru

 

 

- 1 -

 



Информация о работе Роль Владимира Андреевича Звегинцева в языкознание