Творчество Бориса Акунина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Июня 2014 в 16:59, реферат

Краткое описание

Григорий Шалвович Чхартишвили (псевдоним — Борис Акунин) родился 20 мая 1956 года в Грузии, в городе Зестафони (по другим данным — в Тбилиси), в семье офицера. В возрасте двух лет Чхартишвили переехал в Москву. В 1979 году он окончил историко-филологическое отделение Института стран Азии и Африки МГУ им. Ломоносова, получив диплом японоведа.
В дальнейшем Чхартишвили занимался литературными переводами с японского и английского языков, а также работал переводчиком с японского, заместителем редактора журнала «Иностранная литература». В частности, им были переведены произведения таких авторов, как Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Масахико Симада, Кобо Абэ, Синъити Хоси, Такэси Кайко, Сёхэй Оока, Томас Корагессан Бойл, Малькольм Брэдбери и Питер Устинов. Помимо этого, он был составителем серии книг современных западных беллетристов «Лекарство от скуки», выпущенной издательством «Иностранная литература», а также главным редактором 20-томной «Антологии японской литературы».

Содержание

Глава I. Биография 3
1.1. Премии и награды 8
1.2. Политические взгляды 9
Глава II. Брусникин, Акунин, другой? 11
2.1. Анна Борисова 11
2.2. Анатолий Брусникин 14
Глава III. Интересные факты 18
Список используемых источников 20

Вложенные файлы: 1 файл

акунин.docx

— 55.42 Кб (Скачать файл)

В январе 2012 года Григорий Чхартишвили стал одним из учредителей общественно-политической организации Лига избирателей, целью которой является контроль за соблюдением избирательных прав граждан. В том же году выступил как комментатор политической ситуации в фильме «Болотная лихорадка».

 

 

 

 

Глава II. Брусникин, Акунин, другой?

2.1. Анна Борисова.

Анна Борисова - самый загадочный российский писатель (этот псевдоним уже успели приписать и Александру Мамуту, и Григорию Чхартишвили) - выпустила новый роман "Vremena goda".

По поводу "Анны Борисовой" издатели напустили туману еще перед выходом ее первой книги в 2008 году. Тогдашний глава издательской группы "Аттикус" Сергей Пархоменко, представляя новинку, сообщил, что под псевдонимом Анна Борисова скрылся человек в обычной жизни известный и успешный, который решил не путать две истории - профессиональную и литературную. Все тут же подумали, что "Анна Борисова" - это владелец "Аттикуса" Александр Мамут.

В дебютном романе "Там" речь шла о том свете. Его сюжет замечательно прост: в кафе одного из московских аэропортов происходит взрыв - у террориста-смертника не выдержали нервы. В результате несколько человек и служебная собака погибают. Каждый, включая собаку и атеиста, попадает на свой собственный тот свет. Все это дает автору возможность поговорить о том, что нас ждет "там" и кто это "там" организовал.

Однако вскоре в Сети появилось интервью Анны Борисовой, данное по электронной почте. В нем писательница поясняла, что она - жена человека, чьим профессиональным делам может повредить супруга-литератор. Про себя она сообщила, что "дети выросли, разъехались, и я впервые за долгие годы осталась наедине, пардон, с экзистенцией". Так ей пришла в голову идея написать книгу. Вот она и взяла псевдоним, превратив отчество в фамилию. В эту версию вполне можно было бы поверить, не будь писательская манера Борисовой такой подчеркнуто мужской.

Вторая книга Борисовой "Креативщик", выпущенная издательством АСТ, рассказала следующую историю. Странный старик из Санкт-Петербурга выходит утром из дома, встречает разных людей и заводит с ними длительные разговоры. Своей первой собеседнице герой представляется "креативщиком", который работает на телевидении и пишет сценарии для реалити-шоу.

"Креативщик" наводил  на две мысли. Первая - Питер автору  не родной город. В Питере в  Таврическом саду не гуляет  никто, кроме мамаш с колясками  из окрестных домов, - все едут  гулять в Летний. Автор же отправляет своего героя именно в Таврический. С таким же успехом в Москве он мог назначить встречу не у памятника Пушкину на Тверской, а у третьей колонны Большого театра.

Вторая мысль: автор описывает женщин как мужчина. Вот например: "Женщина была красивая, ухоженная. Такие, даже если о чем-то просят, будто подарок делают". Автор-женщина не удержалась бы от детализации, уточнив, насколько "красивая" и как именно "ухоженная", упомянув одежду и маникюр. После выхода "Креативщика" было высказано предположение, что "Анна Борисова" - очередной литературный проект известного любителя экспериментов Григория Чхартишвили. Своего рода женский вариант "Бориса Акунина" (и инициалы с псевдонимом перекликаются).

И наконец, только что появившийся роман "Vremena goda" заставляет задуматься о том, что автора не просто так заботит "тот свет". Он явно пережил (или переживает) серьезные проблемы со здоровьем. Обе героини "Vremen goda" отличаются несовпадением физического и метафизического возрастов. 25-летняя Вероника Коробейщикова, врач-гериатр, страдает аневризмой базилярной артерии. В обычной жизни это означает, что ей все нельзя, малейший скачок артериального давления - и она на том свете. То есть она молодая старуха. У героини-двойника Вероники - Александрины Каннегисер, основательницы французского пансионата для престарелых "Vremena goda", та же аневризма. Но дожила она с ней до весьма преклонного возраста. Сейчас же Каннегисер совсем старуха, которая более десяти лет находится в псевдокоме (это когда сознание работает, а все остальное нет). Но она прожила долгую насыщенную жизнь и сохранила разум молодой женщины.

В третьей книге есть еще один важный персонаж - молодой бизнесмен, который в какой-то момент начинает пространно рассуждать об устройстве крупного бизнеса в России. Все это дает основания предположить, что, возможно, "Анну Борисову" следует поискать среди отечественных бизнесменов, которые в недавнем прошлом пережили серьезные проблемы со здоровьем и много времени проводят в Санкт-Петербурге...

 

2.2. Анатолий Брусникин.

За последние полгода Анатолий Брусникин успел впервые появиться на литературной сцене, прославиться, преуспеть и всех запутать. Уже в день выхода роман занимал 32-е, а на следующий день — и 25-е место в рейтингах продаж книжного магазина «Москва». Еще через неделю вся литературная Москва уже гадала, кто такой Анатолий Брусникин. В конце октября прошлого года Москву завесили биллбордами: «Акунин расстроен. Дашкова очарована. Лукьяненко поражен. Минаев восхищен». Так издательство АСТ рекламировало роман безвестного автора: тот самый «Девятный Спас», выход которого был назначен на 13 ноября. В 1689 году три мальчика с былинными именами — неповоротливый крестьянин Илюша, дворянский сын Дмитрий Никитин и попович Алеша — нечаянно спасают новорожденную девочку из рук злодея Зеркалова и его слуги-карлика. Выручая девочку, они случайно топят несколько бочонков с золотом и древнюю икону «Девятный Спас». Младенец оказывается дочкой самой царевны Софьи, а три друга из разных сословий после этой ночи надолго разлучаются. Илья отмораживает ноги и калекой попадает в ученики к колдунье-знахарке, Алексей бежит из московского монастыря от настоятеля-педофила, а Дмитрия записывают в стрелецкий полк в Москве. Через много лет друзья встретятся снова, чтобы обнаружить, что влюблены в Василису, прекрасную девушку, того самого младенца, которого они когда-то вместе спасли. И чтобы спасти Россию от невероятного шпионского заговора, которым руководит тот самый злодей Зеркалов.

Исторический роман написан так бодро, что у многих московских критиков не остается сомнений: неизвестный писатель Брусникин — кто-нибудь вполне известный, скрытый полупрозрачным псевдонимом. Тут же выясняется, что «А. Брусникин» — это вроде как анаграмма известного имени: «Б(о)рис Акунин». А фраза Акунина с обложки романа «Девятный Спас»: «Лучше, чем у Брусникина, у меня вряд ли получится» — расшифровывается как «самого себя не переплюнуть». Кто-то подметил, что инициалы А.Б. легко подойдут и Александру Бушкову.

Новый автор работает в жанре исторического детектива. В этой нише уже десять лет существует только один качественный беллетрист — Акунин, так что новый автор просто обязан был появиться. Как говорится, если бы Брусникина не было, его стоило бы придумать.

Итак, Анатолий Брусникин утверждает, что под его именем выходили монографии по его специальности — истории. Однако поиск его фамилии по каталогам Ленинской библиотеки дает всего 2 диссертации и 12 монографий. Инициалы не совпадают нигде, за исключением единственного случая: «А. Ф. Брусникин. Создание, исследование, средства контроля и управления технологическими процессами в прядильном производстве». Однако этот Брусникин — Аркадий Федорович, да и монография не по истории. В Google.schoolar, где есть любые научные работы, тоже не находится ни одной работы Анатолия Брусникина. Это, как говаривал незабвенный Эраст Петрович, раз.

Анатолий Брусникин утверждает, что он — реальное лицо, музейный работник. Однако из десяти Анатолиев Брусникиных, найденных нами в базе данных Пенсионного фонда, ни один ни разу не получал перечислений ни из одного музея. Это два.

К своему интервью Анатолий Брусникин прибавил фото — как утверждает, собственное. Правда, лицо, изображенное на фотографии, подозрительно напоминает Григория Чхартишвили. Мы решили устроить очную ставку и попросили людей, знакомых с Григорием Чхартишвили, ответить на два вопроса: кто такой Анатолий Брусникин? И что вы можете сказать о человеке на фотографии?

Литературный обозреватель журнала «Афиша» Лев Данилкин, автор рецензии «Пляска головой и ногами» на книгу «Девятный Спас»: «На Чхартишвили подозрительно похож, нижняя часть лица особенно. Я думаю, что если поместить эту фотографию на обложку «Итогов» и подписать «Новое интервью Григория Чхартишвили», то немногие заметят подмену. То же и с писательскими навыками. На самом деле разница весьма существенная; Чхартишвили остроумный, а Брусникин снулый. Проблема в том, что Чхартишвили и сам не великий автор исторических романов, его «Приключения магистра» — пошлятина; так что в этом смысле Брусникин адекватный эпигон. При этом я уверен, что Брусникин — не псевдоним Чхартишвили, стопроцентно. Он может быть кем угодно — я помню по советскому времени, школа исторических романов была очень сильная, десятки авторов. Абсолютно неинтересно, кто он на самом деле; чего он такого написал-то, чтоб о нем всерьез разговаривать?»

Анна Наринская, автор рецензии «Таинственный псевдонимец» на книгу «Девятный Спас», напечатанной в журнале «Коммерсантъ-Власть»: «Как я уже писала, так и сейчас думаю — «Анатолий Брусникин» — вполне мог бы быть новым проектом Григория Чхартишвили». Посмотрев на фотографию, Наринская добавила: «А на фотографии изображен Григорий Чхартишвили с подмешанным к нему кем-то еще. То есть «не совсем Чхартишвили», «не совсем Акунин», «другой Акунин». Если Брусникин или издательство сами предоставили вам эту фотографию, значит, так и есть — «Брусникин» — новая акунинская ипостась».

Григорий Дашевский, автор интервью «Таинственный автор» с Григорием Чхартишвили, сказал просто: «Человек на фото — это глаза Хавьера Соланы на лице Бориса Акунина. Наверно, они вдвоем и написали книгу Брусникина». Действительно, человек, изображенный на фотографии, и Григорий Чхартишвили похожи, как братья-близнецы — хотя Чхартишвили не музейный работник, не чурается игры с псевдонимами, да и романы пишет не впервые. Но несколько моментов по-прежнему остаются странными. Григорию Чхартишвили даже в разгаре акунинской игры с читателем удавалось обойтись без ложных следов и легкопроверяемых утверждений. Да и помимо того, что ни Чхартишвили, ни Акунину еще не приходилось обманывать читателя с такой солдатской прямотой, что-то в этой версии смущает. Возможно, отсутствие фирменной акунинской легкости. Слишком уж много в истории Брусникина ненужных деталей, лишней и плохо проработанной фактуры — читатели фандоринской эпопеи к такому не привыкли. А с другой стороны, предъявляя нам отфотошопленную фотографию Чхартишвили, издательство АСТ должно было спросить разрешения у своего знаменитого автора. Или нет?

На все эти вопросы так и не нашлось бы ответов, если бы не последнее письмо, пришедшее от самого Григория Чхартишвили. Мы и ему прислали фотографию и попросили откомментировать. Вот что он нам ответил: «Я знаю все или, во всяком случае, многое про Анатолия Брусникина, но сказать не могу — связан словом. Обещал поддерживать игру и всем отвечать двусмысленно. Так что не допытывайтесь. А что до сходства, то все небритые очкастые интеллигенты выглядят, будто их одна курица высиживала». Кажется, только об одном человеке другой может сказать: «Я знаю про него все или, во всяком случае, многое». Этот человек — он сам. Кто бы ни был его соавтором.

 

 

 

 

Глава III. Интересные факты.

  • В книге «Пиковый валет» одна из героинь на время проведения «операции» называется «княжна Чхартишвили».

  • Зачастую в книгах с участием Э. П. Фандорина мелькает фамилия «Мёбиус». Под этой фамилией появляются некоторые второстепенные герои, а иногда эта фамилия и просто оказывается на вывеске с названием фирмы (например, страховой конторы). Общее у «Мёбиусов» то, что они всегда оказываются «за кадром», то есть либо вообще не оказывают на сюжет никакого влияния, либо о них мы узнаём со слов других героев.

  • В романе «Коронация» из цикла про Э. П. Фандорина действует английский дворецкий по имени Фрейби (англ. Freyby). Если набрать его фамилию по-английски (при этом оставив включённой русскую раскладку клавиатуры), получится псевдоним автора книги.

  • В большинстве книг из серии «Приключения Эраста Фандорина» издательства «Захаров» (кроме «Статский советник», «Турецкий гамбит», «Алмазная колесница») портрет Бориса Акунина присутствует на первых страницах. Он изображается в роли второстепенных персонажей романов.

  • В подавляющем большинстве произведений Акунина есть персонажи-англичане.

  • Из романов «Внеклассное чтение» и «Квест» становится известно, что настоящий предок Эраста Фандорина — не Самсон Фандорин, а Дмитрий Карпов, усыновлённый Данилой Фандориным вместо его пропавшего сына Самсона и скрытый им от врагов под именем последнего. Соответственно, эта ветвь Фандориных не имеет прямого отношения к роду фон Дорнов.

  • Некая планета Вуфер упоминается в романах Акунина дважды: «Пелагия и чёрный монах» и «Тефаль, ты думаешь о нас…». Если набрать это название по-русски (при этом оставив включённой английскую раскладку клавиатуры), получится «Death».

  • Эраст Фандорин родился в 1856 году, ровно на 100 лет раньше автора и незадолго до окончания Крымской войны. В произведении «Левиафан» одна из героинь, считая Эраста Петровича старше своих лет, пытается скрыто выяснить его возраст, расспрашивая о событиях Крымской войны, на что Фандорин отвечает, что тогда он ещё не родился.

  • Борис Акунин живёт в Подколокольном переулке, в районе той самой Хитровки, где происходит действие его романов. Регулярно проводятся экскурсии-прогулки «по фандоринским местам».

 

Список используемых источников:

    1. Кочеткова Н. Мужское начало Анны Борисовой [Электронный ресурс] / Н. Кочеткова – Электрон. данные. – Режим доступа: http://izvestia.ru/news/374956
    2. Кронгауз Е. Брусникин, Акунин, другой? [Электронный ресурс] / Е. Кронгауз – Электрон. данные. – Режим доступа: http://os.colta.ru/literature/names/details/951/page1/
    3. Лента Ру. Культура «Акунин признался в авторстве книг Борисовой и Брусникина» / Электрон. данные. – Режим доступа: http://lenta.ru/news/2012/01/11/akunin/
    4. Лента Ру. Культура «Бориса Акунина наградят за "взрыв популярности" японской культуры в России» / Электрон. данные. – Режим доступа: http://lenta.ru/news/2005/07/15/akunin/

Информация о работе Творчество Бориса Акунина