4. если в первой части
указывается время совершения
действия, о котором говорится
во второй части (в начале первой
части можно добавить союз
когда): Ехал сюда - рожь начинала
желтеть; Впереди пробирался старшой,
подавал команду осторожным движением
руки: поднимет руку над головой - все тотчас
останавливались и замирали; Пашню пашут
- руками не машут;
5. если первая часть
обозначает условие совершения
действия, о котором говорится
во второй части (в начале первой
части можно добавить союз
если): Будет дождик - будут и грибки;
будут грибки — будет и кузов;
Что нужно будет - скажите Павлу
или Татьяне. Сравните пословицы:
Назвался груздем - полезай в кузов;
Любишь кататься - люби и саночки
возить; Упустишь огонь - не потушишь; Смерти
бояться — на свете не жить и другие;
6. если во второй части
содержится сравнение с тем, о
чем говорится в первой части
(перед второй частью можно добавить союзы
словно, будто): Молвит слово - соловей
поет;
7. если вторая часть (нередко
неполное предложение) имеет изъяснительное
значение (перед ней можно вставить союз
что), причем в первой части не содержится
интонационного предупреждения о последующем
изложении какого-либо факта: Овца же говорит
- она всю ночь спала; Вчера на соседнем
зимовье рассказывали - медведь человека
задрал;
8. если вторая часть
представляет собой присоединительное
предложение (перед ним можно
вставить слово это, которое иногда
имеется в самом предложении):
На стене ни одного образа -
дурной знак; Инга была возбуждена,
Левшин наблюдал за ней слишком
пристально - это бросилось Клебе
в глаза.
Вторая часть может начинаться
местоименными словами так, такой, таков:
Приказ есть приказ - так его воспитал
фронт; Задержек с выплатой зарплаты больше
не будет - таково обещание Президента.
При наличии перед присоединительным
предложением слова это иногда перед тире
ставится еще запятая: Если вам писать
противно, скучно, не пишите, - это все равно
получится скверно, фальшиво; Широкий
подъезд был совершенно пуст, - это показалось
мне странным.
Для разграничения случаев
постановки двоеточия и тире в бессоюзных
сложных предложениях можно исходить
из следующего общего положения: если
основная часть высказывания (соответствующая
главному предложению в сложноподчиненных
предложениях) заключена в первой части,
а во второй (соответствующей придаточному
предложению в сложноподчиненных предложениях)
содержится пояснение, раскрытие содержания
первой части, изложение какого-либо факта,
указание на причину, то между частями
ставится двоеточие; если же, наоборот,
основная часть высказывания заключена
во второй части, а первая имеет подчиненное
по смыслу значение (указывает время, условие
и так далее), то между частями ставится
тире: Выйти невозможно: на улице проливной
дождь (основное высказывание содержится
в первой части, во второй указывается
причина) - На улице проливной дождь - выйти
невозможно (причина указывается в первой
части, во второй следствие, вывод, что
составляет основу высказывания). Сравните
также при сохранении того же порядка
частей бессоюзного сложного предложения:
Молодежь ушла: на вечере стало скучно
(«ушла, потому что стало скучно») - Молодежь
ушла - на вечере стало скучно («ушла, поэтому
стало скучно»).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Предметом исследования являлись
бессоюзные сложные предложения, их структурно-семантические
и функционально-коммуникативные особенности.
Рассматривая виды сложных
бессоюзных предложений, можно выявить,
что их разнообразие велико и что они наполняют
речь необычностью и красотой.
В современном русском языке
бессоюзные сложные предложения очень
широко распространены в художественной
литературе. Наряду с этим они широко используются
и в разговорной речи, в диалоге, когда
интонация, жесты, мимика помогают выражению
смысловых отношений.
Таким образом, в ходе данной
работы автору реферата удалось углубить
знания о бессоюзном сложном предложении;
повторить и закрепить сведения об их
основных признаках. И так же решены задачи,
поставленные в начале реферата.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ.
- Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова
М.А. Современный русский язык: Учебное
пособие. - М.: Международные отношения,
1995. – 560 с.
- « Бессоюзное сложное предложение» http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
- Бюлер К. Формальный анализ сложного
предложения (краткий очерк) // Теория языка.
- Коротаева Э. И. Щеулин В. В. Можно ли считать предложением части сложного предложения? //
НДВШ. Филол. науки. - 2009. - № 4.
- Ильенко С.
Г. Бессоюзие в системе сложного предложения
современного русского литературного
языка // Системный анализ значимых единиц
языка. Межвуз. сб. науч. тр. - Красноярск, 2008.
- Ширяев Е.
Н. Бессоюзное сложное предложение в современном
русском языке. - М.: Наука, 2007.
- Изаренков Д. И. Бессоюзные сложные предложения в теоретическом и практическом курсах русского языка на филологических факультетах вузов союзных республик. Дис. докт. филол. наук. - М., 2008.
ПРИЛОЖЕНИЕ
- Переписываясь и разговаривая таким образом, они (что весьма естественно) дошли до следующего рассуждения: если мы друг без друга дышать не можем, а воля жестоких родителей препятствует
нашему благополучию, то нельзя ли нам
будет обойтись без нее? («Метель» стр.14)
- Марья Гавриловна долго колебалась;
множество планов побега было отвергнуто. («Метель» стр.14.)
- Они ее поцеловали и, по обыкновению,
благословили: она чуть не заплакала. («Метель» стр.15)
- Он поехал около рощи, надеясь
тотчас попасть на знакомую дорогу или
объехать рощу кругом: Жадрино находилось тотчас за нею.(«Метель» стр.16)
- Другая печаль ее посетила:
Гаврила Гаврилович скончался, оставя ее наследницей всего имения. («Метель» стр.17)
- Ее военные действия имели желаемый
успех: по крайней мере Бурмин впал в такую задумчивость, и черные
глаза его с таким огнем останавливались
на Марье Гавриловне, что решительная
минута, казалось, уже близка. («Метель» стр.18)
- Хотелось было мне позвать их
на новоселье, задать им пир горой: ин не
бывать же тому! («Гробовщик» стр.23)
- В другой яркими чертами изображено
развратное поведение молодого человека:
он сидит за столом, окруженный ложными
друзьями и бесстыдными женщинами. (« Станционный
смотритель» стр.26)
- Наконец представлено возвращение
его к отцу; добрый старик в том же колпаке
и шлафорке выбегает к нему навстречу: блудный сын стоит на коленах, в перспективе повар убивает упитанного
тельца, и старший брат вопрошает слуг
о причине таковой радости. («Станционный
смотритель» стр.26)
- Я не ошибся: старик не отказался
от предлагаемого стакана. (« Станционный
смотритель стр.27)
- Он поспешно вошел в церковь:
священник выходил из алтаря; дьячок гасил
свечи, две старушки молились еще в углу;
но Дуни в церкви не было. («Станционный
смотритель» стр.28)
- Одно не хорошо: за девушками
слишком любит гоняться. («Барышня-крестьянка» стр.33)
- Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы верно встретите
его. («Барышня-крестьянка» стр.33)
- Обещание, данное ею на завтрашний
день, всего более беспокоило ее: она совсем
было решилась не сдержать своей торжественной
клятвы. («Барышня-крестьянка» стр.35)
- Мы хвастались пьянством: я
перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым. («Выстрел» стр.9)
- Дуэли в нашем полку случались
поминутно: я на всех бывал или свидетелем,
или действующим лицом. («Выстрел» стр.9)
- Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. («Выстрел» стр.10)
- Однажды случилось мне целый
месяц не брать пистолета: мои были в починке;
что же бы вы думали, ваше сиятельство? («Выстрел» стр.12)
- Обширный кабинет был убран
со всевозможною роскошью; около стен
стояли шкафы с книгами, и над каждым бронзовый
бюст; над мраморным камином было широкое
зеркало; пол обит был зеленым сукном и
устлан ковром. («Выстрел» стр.11)
- Смотритель спал под тулупом;
мой приезд разбудил его; он привстал…
(«Станционный смотритель стр.26)
- Опытность давала ему перед
нами многие преимущества; к тому же его
обыкновенная угрюмость, крутой нрав
и злой язык имели сильное влияние на молодые
наши умы. («Выстрел» стр.7)
- Прошло три дня, поручик был
еще жив. («Выстрел» стр.8)
- Все его добро было уже уложено;
оставались одни голые, простреленные
стены. («Выстрел» стр.8)
- Гости ушли; мы остались вдвоем,
сели друг против друга и молча закурили
трубки. («Выстрел» стр.9)
- Он остановился и стал набивать
выгоревшую свою трубку; я молчал, потупя глаза. («Выстрел» стр.9)
- Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя бы одну тень беспокойства… («Выстрел» стр.10)
- Я слушал его неподвижно; странные,
противоположные чувства волновали меня.
(«Выстрел» стр.10)
- Сильвио крепко сжал мне руку;
мы поцеловались. («Выстрел» стр.10)
- Он славился во всей округе
гостеприимством и радушием; соседи поминутно
ездили к нему поесть, попить, поиграть
по пяти копеек в бостон с его женою, Прасковьей Петровною, а некоторые
для того, чтоб поглядеть на дочку их, Марью
Гавриловну, стройную, бледную и семнадцатилетнюю
девицу. («Метель» стр.14)
- Накануне решительного дня
Марья Гавриловна не спала всю ночь; она
укладывалась, увязывала белье и платье,
написала длинное письмо к одной чувствительной
барышне, ее подруге, другое к своим родителям.
(«Метель» стр.15)
- Отец и мать заметили ее беспокойство;
их нежная заботливость и беспрестанные
вопросы: что с тобою, Маша? не больна ли
ты, Маша? – раздирали ее сердце. («Метель»
стр.15)
- Подали ужинать; сердце ее сильно
забилось. («Метель» стр.15)
- На дворе была метель; ветер
выл, ставни тряслись и стучали; все казалось
ей угро- зой и печальным предзнаменованием. («Метель» стр.15)
- Метель не утихала; ветер дул
навстречу, как будто силясь остановить
молодую преступницу. («Метель» стр.15)
- Лошади, прозябнув, не стояли
на месте; кучер Владимира расхаживал
перед оглоблями, удерживая ретивых. («Метель» стр.15)
- Время шло; Владимир начинал
сильно беспокоиться. («Метель» стр.16)
- Письма, накануне ею написанные,
были сожжены; ее горничная никому ни о
чем не говорила, опасаясь гнева господ.
(«Метель» стр.17)
- Буря не утихала; я увидел огонек
и велел ехать туда. («Метель» стр.19)
- Юрко ел за четверых; Адриан
ему не уступал; дочери его чинились; разговор
на немецком языке час от часу делался
шумнее. («Гробовщик» стр.22)
- Все окна были открыты; свечи
горели; священники читали молитвы. («Гробовщик»
стр.23)
- Приезжает генерал; дрожащий
смотритель отдает ему две последние тройки,
в том числе курьерскую. («Станционный смотритель» стр.25)
- Гнев проезжего прошел; он согласился ждать лошадей и заказал себе ужин. («Станционный смотритель» стр.27)
- День был воскресный; Дуня собиралась
к обедне. («Станционный смотритель» стр.28)
- Двери были заперты; он позвонил,
прошло несколько секунд в тягостном для
него ожидании. («Станционный смотритель» стр.29)
- За Лизою ходила Настя; она была
постарше, но столь же ветрена, как и ее
барышня. («Барышня-крестьянка» стр.32)
- С своей стороны Алексей был в восхищении, целый день думал он о новой своей знакомке; ночью образ смуглой красавицы и во сне преследовал его воображение. («Барышня-крестьянка» стр.35)
- Около получаса прошло в несносном
для него ожидании; наконец он увидел меж
кустарника мелькнувший синий сарафан
и бросился навстречу милой Акулины. («Барышня-крестьянка
стр.35)
- Она тотчас передала ее Насте;
обе обрадовались ей как находке и положили
исполнить ее непременно. («Барышня-крестьянка»
стр.37)
- В первый раз видел он ясно,
что он в нее страстно влюблен; романическая
мысль жениться на крестьянке и жить своими
трудами пришла ему в голову, и чем более
думал он о сем решительном поступке, тем
более находил в нем благоразумия. («Барышня-крестьянка» стр.39)
- Он медлил – он спросил огня.( «Выстрел» стр.13)
- Погода несносная, дорога скверная,
ямщик упрямый, лошади не везут – виноват
смотритель («Станционный смотритель» стр.25)
- Не понимаю, что со мною было
и каким образом мог он меня к тому принудить – я выстрелил, и попал вот в
эту картину.(« Выстрел» стр.13)
- С сим словом мертвец простер ему костяные объятия – Адриан, собравшись с силами, закричал и оттолкнул
его. ( «Гробовщик» стр.24)
- Ты целый день пировал у немца
– воротился пьян, завалился в постелю, да и спал до сего часа, как уж к обедне отблаговестили. ( «Гробовщик стр.24)
- Чрез пять минут – колокольчик!.. и фельдъегерь бросает ему на стол свою подо- рожную!..(«Станционный смотритель» стр.25)