Понятие о литературном языке и языковой норме

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2012 в 15:32, реферат

Краткое описание

Русский язык в самом широком смысле слова — это совокупность всех слов, грамматических форм, осо¬бенностей произношения всех русских людей, т. е. всех, говорящих на русском языке как на родном.
Русский национальный язык неоднороден по сво¬ему составу. Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Это высшая форма национального языка, определяемая целой системой норм.
Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями.

Вложенные файлы: 1 файл

Понятие о литературном языке и языковые нормы.doc

— 49.50 Кб (Скачать файл)

Понятие о литературном языке и языковой норме 
 
Русский язык в самом широком смысле слова — это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех, говорящих на русском языке как на родном. 
 
Русский национальный язык неоднороден по своему составу. Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Это высшая форма национального языка, определяемая целой системой норм. В языкознании нормой называют правила употребления слов, грамматических форм, правила произношения, действующие в данный период развития литературного языка. Нормы охватывают все его стороны: письменную и устную разновидность, орфоэпию, лексику, словообразование, грамматику. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как «вы хочете», «мое фамилие», «они побегли»; надо говорить: «вы хотите», «моя фамилия», «они побежали»; не следует произносить е[г]о, ску[ч]но, а надо произносить е[в]о, ску[ш]но и т.д. Нормы описываются в учебниках, специальных справочниках, а также в словарях (орфографических, толковых, фразеологических, синонимов и др.). 
 
Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности, писателей, черпающих сокровища речи из языка народа. 
 
Литературный язык, письменный и устный, — это язык радио и телевидения, газет и журналов, государственных и культурных учреждений. 
 
Русский литературный язык делится на ряд стилей в зависимости от того, где и для чего он используется. 
 
Так, в быту при общении с близкими людьми мы часто употребляем такие слова и предложения, которые не употребим в официальных деловых бумагах, и наоборот. Например, в заявлении, в объяснительной записке вполне уместна такая фраза: За неимением необходимого количества автотранспорта разгрузка прибывших вагонов со стройматериалами была задержана на одни сутки. 
 
При обращении же к коллегам по работе эту же мысль выражают, например, так: Сегодня было мало машин. На день задержались с разгрузкой вагонов. 
 
Речь культурного, образованного человека должна быть правильной, точной и красивой. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступней для понимания; чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать нормы родного языка

 

 

 

Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.

 

Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и  общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.

Классификация норм


Естественные и искусственные нормы

В случае, если спонтанное употребление языковых средств различных  носителей данного языка характеризуется  идентичностью, говорят о языковой норме, сложившейся естественным образом. Если идентичности нет, норму определяют целенаправленно (искусственно). Искусственные нормы устанавливаются в результате нормотворческой деятельности языковедов путем подготовки и издания авторитетных словарей и справочников, а также законодательных актов по различным аспектам употребления языка. Установление нормы обычно осуществляется одним из следующих способов.

  • предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе бо́льшей частотности данного варианта по сравнению с альтернативными;
  • предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе выявленного языковедами его соответствия внутренним закономерностям данного языка;
  • признание нескольких вариантов спонтанного употребления соответствующими языковой норме.

Помимо указанных выше основных способов, иногда используются и другие основания для установления той или иной языковой нормы, в  том числеэстетические, этические, политические и др.

Дескриптивные и прескриптивные нормы

См. также: Прескриптивизм (лингвистика)

Существуют различные  подходы к установлению нормы, среди  которых можно выделить два основных:

  • дескриптивный (описательный), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе анализа фактического употребления тех или иных языковых явлений носителями языка;
  • прескриптивный (предписывающий), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе авторитетного заключения лингвистов о правильности или неправильности того или иного употребления.

В чистом виде ни тот, ни другой подходы обычно не используются, тем не менее языковые традиции определенной страны обычно отдают предпочтение одному из них. Прескриптивное нормотворчество обычно предполагаетпренебрежительное отношение к диалектам и иным региональным или социальным вариантам языка, наличие жёстких и развитых орфографических и пунктуационных правил, унифицированность школьной программы изучения языка и т. д. В то же время, дескриптивный подход часто выражается в отсутствии жёстко установленных правил в некоторых аспектах языка (например, в пунктуации), лояльном отношении к диалектам, фиксации большого количества различных вариантов употребления в словарях и т. п.

По уровням и аспектам языка

Понятие нормы распространяется на все уровни языка. В соответствии с уровневой соотнесённостью и спецификой выделяются следующие типы языковых норм[1]:

  • лексические — обеспечивают правильность выбора слов;
  • акцентологические — предусматривают правильную постановку ударения;
  • орфоэпические — описывают правильное произношение слов;
  • орфографические — закрепляют единообразие передачи речи на письме;
  • морфологические — правила словоизменения и словообразования, описываемые в грамматиках;
  • синтаксические — регламентируют правильное построение грамматических конструкций.

Морфологические и синтаксические нормы включаются в число грамматических норм.


Информация о работе Понятие о литературном языке и языковой норме