Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Апреля 2013 в 05:44, курсовая работа
Актуальность данной работы обусловлена неисчерпаемым багажом знаний по турецкой литературе, как на определенном этапе ее развития, так и в наше время.Литература Османской империи была под сильным влиянием персидской культуры. Многие работы были написаны на диалекте, который объединил в себе арабский, персидский и турецкий языки. Отдельно от аристократической литературы Дивана жила народная литература, которая по-прежнему доминирует в Анатолии, где трубадуры-поэты, как отмечается, признаются в любви и преданности Богу на простом турецком языке. Именно поэтому очевидна актуальность всестороннего исследования такого значительного явления в филологии, как турецкая литература. Именно изучение особенностей турецкого фольклора, непосредственно связанного с развитием национального самосознания народа, как раз и поможет выявить важные ветви литературной жизни, необходимого для определения национального характера поэзии Турции.
В 20-х годах в творчестве. Назыма Хикмета сосуществовали и взаимодействовали две формы художественного обобщения явлений жизни и соответственно два типа образности: реалистический и революционно-романтический. Их соотношение почти на десятилетие определило пути развития его поэзии.
Тип обобщения в творчестве Назыма Хикмета обусловливался, прежде всего, материалом и задачей, которую поэт ставил перед собой. При обращении к конкретным событиям он отдавал предпочтение реалистической манере письма.
Для многих произведений Назыма Хикмета того времени характерен революционно-романтический тип художественного обобщения. Героическая патетика, торжественная приподнятость, условно-романтическая образность становятся отличительными особенностями таких популярных произведений поэта, как «Дувар» - «Стена», «Бахри хаэер» - «Каспийское море». В этих стихотворениях важную идейно-эстетическую нагрузку несут образы-символы, образы-аллегории. Иногда Назым Хикмет в своих революционно-романтических стихотворениях использовал традиционные образы и символы, однако придавал им совершенно новое содержание, новый смысл.
Таким образом, Назым Хикмет пришел к. убеждению, что подлинная поэзия должна служить народу, выражать мироощущение нового героя - человека-борца, стремящегося изменить не мир, а самого себя, иными словами, стать народным в новом - революционном значении слова. Другой важный вклад Назыма Хикмета в новую литературу заключался, в том, что он смог доканонизировать лирику и создать ее тип. Отныне лирика включала в себя все аспекты реальной действительности.
Впервые в турецкой литературе в творчестве Назыма Хикмета появляются новые формы художественного освоения жизни - реалистический и революционно-романтический. Молодой поэт создал новый тип лирического героя, которому присуще возвышенное и героическое восприятие жизни, романтические порывы. Правда, вначале этот герой был лишен живых индивидуальных черт.
2.2 Поэтика и система стихосложения новой поэзии
Радикальные изменения в поэзии Назыма Хитаета сопровождались интенсивными поисками в области художественной формы, необратимо вели к созданию новой системы стихосложения, новой поэзии. Речь идет о разработке и введении Назымом Хикметом новой для турецкой поэзии системы версификации - свободного стиха.
Новая турецкая поэзия - это поэзия свободного стиха. Принципы свободного стиха, выработанные Назымом Хикметом, составили основу турецкого верлибра и предопределили его дальнейшую эволюцию.
Свободный стих «озгюр кошук» в Турции возник в начале 20-х годов. Этому важному явлению в истории, турецкой литературы предшествовал довольно длительный подготовительный период, характеризующийся переменами в области поэтики и стихосложения.
Как известно, под влиянием французских символистов Исмаил Сафа, Тевфик Оикрат, а затем и Ахмед Хашим решили расширить рамки мустезада, использовав в нем сразу несколько размеров аруза. Причем употребление этих размеров не подчинялось определенной системе, - они чередовались произвольно. Такой вид стиха получил название «свободный мустезад» - «сарбест мустезад».
По своим внешним признакам сербест мустезад напоминает свободный стих, в нем разное количество слогов в строках, изменена система рифмовки, разрушена традиционная строфика. Однако сербест мустозад нельзя отнести к озгюр кошуку. Как бы ни были метрически свободны стихи в форме сербест мустезад, зависимость их от размеров аруза была очевидной.
И все же поэты, создававшие сербест мустезад, объективно способствовали возникновению в турецкой поэзии свободного стиха. Но, расширяя метрические .возможности аруза, они, однако, все больше убеждались в том, что даже самые радикальные реформы не в состоянии дать арузу «вторую жизнь».
Новое содержание, которое невозможно было передать размером хедже,а тем более арузом, требовало новых форм стихосложения. И Назым Хикмет в 1922 году создает первое на турецком языке произведение, написанное свободным стихом.
Новаторство Назыма Хикмета в этой области было подготовлено всем ходом развития его творчества. Прежде чем прийти к свободному стиху, Назым Хикмет постиг, секрета не только, классической, но и народной поэзии. Поэтому неудивительно, что в начальной стадии своего развития верлибр поэта вобрал в себя многие элементы турецкой национальной поэзии. Творческое использование хедже Назымом Хикметом открывало новые возможности построения озгюр кошука.
Специфику свободного стиха Назыма Хикмета составляет его особая ритмическая организация. Ее определили новые идеи, новые настроения, энтузиазм поэта. В своем свободном стихе Назым Хикмет широко использовал богатую традицию в области рифмы, будучи твердо убежден в том, что турецкая рифма может служить и новой поэзии. В то же время звуковые повторы в его стихах строились также с помощью анафоры и аллитерации, которые являлись древнейшими элементами тюркской поэзии.
В тюркской литературе, где польский ученый Т.Ковальский отмечал, что аллитерация рифма в поэзии тюрок, обратно пропорциональны друг друга «У алтайских народов, стоящих далеко от мусульманской культура, рифма значительно более примитивна, чем в народной османской поэзии, подверженной персидско-арабским влияниям; зато у первых развита аллитерация.... По мере совершенствования рифмы упрощается аллитерация, это несомненный результат влияния персидско-арабской поэзии, знающей рифму, но не аллитерацию». [Маштакова, «Востоковедение» Баку, 1926. стр. 281].
Заслугой Назыма Хикмета явилось то, что он вернул анафору и аллитерацию - эти древнейшие элементы тюркской поэзии в современную литературу и с большим мастерством использовал их в своих свободных стихах. Например, сочетая, согласный звук «д» и гласный «а» и повторяя их, поэт в стихотворении «Новое искусство» пытается передать, звучание оркестра. Богатая эвфония, многочисленные звуковые повторы, а также искусное варьирование размерами стихотворных строк и строф обеспечили свободное и естественное звучание стиха. Характерно, что ритм в произведениях Назыма Хикмета играл конструктивную роль, связанную с выраженным смыслом. Эта особенность верлибра поэта ярко прослаивается в стихотворении «Плакучая ива».
Таким образом, важнейшей особенностью свободного стиха Назыма Хикмета становится многообразие его ритмического оснащения.
Назым Хикмет вошел в литературу в ту пору, когда в поэзии острая борьба между сторонниками разговорного турецкого языка и приверженцами, так называемого османского языка, закончилась в пользу первых. Усилиями поэтов-хедхзистов турецкий язык стал языком литературы. Однако они все ещё считали, что поэтическая речь должна быть возвышенной и ориентированной на особую поэтическую лексику. Только новые темы, введенные в турецкую литературу Назымом Хикметом, вызвали потребность в поэтическом языке, который способен отражать принципиально новое идейное содержание. Поэтому молодой поэт в первую очередь отказался от высокого, изысканного стиля и внедрил в поэзию разговорный язык.
Но особенность новаторства Назыма Хикмета в области поэтического языка заключалась не столько в употреблении «низких» слов, сколько в умении создать с их помощью поэзию. Для турецкого читателя, который веками воспитывался на образцах высокой поэзии, все это было ново и непривычно.
Назым Хикмет создал турецкий вариант свободного стиха, который стал ведущей системой стихосложения в новой поэзии Турции.
В новой поэзии Назыма Хикмета особое место занимает самое крупное его произведение эпическая поэма «Человеческая панорама» - «Мамлекетизден инсан манзараларн», отмеченная многими важными находками в области поэтики. В этом произведении поэт на фоне важнейших событий века и через судьбу различных людей задумал создать широкую панораму турецкой действительности и показать процесс созревания исторических условий, ведущих к коренным преобразованиям. Для реализации такого гигантского плана необходимо было найти адекватную поэтическую форму. И Назым Хикмет идет на решительное обновление жанра поэмы, обогащая его элементами драмы, кино и прежде всего прозы. Работая над эпопеей, он исходил из принципа единства поэзии и прозы, стремился к их органическому единству. Этот эксперимент поэта не всегда был удачным. Однако «Человеческая панорама» дает возможность войти в цельный и стройный поэтический мир Назыма Хикмета, понять новаторские черты его эпопеи.
Примечательно, что первая книга стихов Назыма Хикмета была издана в 1928 году в Баку. В 1929 году Назым Хикмет выпускает свой первый на родине сборник стихов – «835 строк». Выход этой книги произвел впечатление взорвавшейся бомбы. По свидетельству Сабихи Сертель, после издания «835 строк» Назым Хикмет мгновенно превратился в звезду первой величины на литературном небосклоне Турции. А известный поэт Ахмед Хашим так характеризовал новую поэзию Назыма Хикмета: «Нам не знаком размер его стихов, а язык не имеет ничего общего с поэтической речью, которая употреблялась у нас до сих пор. Назым Хикмет не сам придумал эту новую манеру письма, сейчас во многих странах пишут так. Однако именно, он является нашим большим новым поэтом, который освоил эту манеру, приспособил ее к требованиям турецкого языка, привил на нашей почве... Этот стих, несомненно, обладает преимуществом перед старой поэзией. Раньше стихи напоминали напевы свирели. Назым бей. заменил этот инструмент огромным оркестром». [Алькаева Л. О. «Очерки по истории турецкой литературы» М., 1959., стр. 184]
И в самом деле, своими стихами Назым Хикмет разрушил все прежние представления о поэзии, о ее роли в общественной жизни страны, о месте в ней художника и открыл новую страницу в истории турецкой литературы.
2.3 Пути развития новой поэзии.
В 30-х годах в турецкой поэзии выделялось два основных направления: новая поэзия и национальная поэзия – мили шиир, представленная творчеством лидеров «движения хедже» Орханом Сейфи Орхоном, Фаруком Намызом и стихами их последователей. Приверженцы мили шиир составляли самую многочисленную группу в турецкой поэзии тех лет. По мнению известного критика Яшара Наби, этим поэтам были присущи «полный разброд мыслей, разноголосица, настоящая анархия». [Альяаева Л.0. Очерки по истории турецкой литературы. М., 1959., стр. 78].
В отличие от мили шиир, новая поэзия Назыма Хикмета успешно развивалась. Влияние личности и поэзии Назыма Хикмета на творчество молодых поэтов было огромным. Они старались во всем подражать своему учителю. Истинные последователи Назыма Хикмета появились позже, в 40-х годах. Подлинные продолжатели - это те, у кого есть чувство направления, говорил А.Блок. Именно таким чувством направления обладали молодые поэты и прозаики, пришедшие в литературу в конце 30-х - начале 40-х годов.
В 1939 году Гавси Озансой опубликовал в газете «Независимость» статью «Критерии нашего искусства и наших вкусов нуждаются в изменении», в которой, в частности, писал: "Шестнадцать революционных лет Турция ознаменовалась большими преобразованиями в политической, экономической и социальной жизни страны... Однако наша культура, наше понимание искусства, наш эстетический вкус остались за пределами этих преобразований... Есть один выход - изменить, разрушить критерии наших художественных вкусов».
Эта статья Гавси Озансоя вызвала настоящую бурю в культурной жизни Турции. Газеты, журналы были заполнены статьями, анкетами, в которых авторы высказывали свое отношение к поднятой проблеме. Сайд Фаик, Абидии Дико, Самим Коджагёз, Неджати Дяумалы, Бедри Рахми и другие отмечали, что поэзия отошла от реальной действительности, и потому необходимо отказаться от нее. В свою очередь, Юсуф Зия Ортач, Орхан О-зйфи Орхон и ряд других упрекали молодых в том, что, будучи воспитаны на европейский лад, они оторвались от национальной почвы.
Вскоре напечатали открытое письмо старшему, в котором говорилось: «Поскольку новое поколение придает значение не славе, а духовным ценностям, не рангам, а таланту, не возрасту, а образованности, мы поднялись на борьбу со старым... Мы хотим, чтобы наши произведения отрицали, устаревшие каноны, выражали нашу любовь к народу, к человечеству. А старшее поколение, к сожалению, все еще ценит не реальность, а оторванность, от нее; не произведения, выражающие интересы народа, а те, которые не связаны с его жизнью. Оно, это поколение, с восторгом встречает художников, стоящих вдали от серьезных проблем общества и скрывающихся в башне из слоновой кости... И мы обращаемся ко всем деятелям культуры: всех писателей старшего поколения, и тех, кто раньше нас пришел в литературу, мы предлагаем вместе, с нами выступить против изжившей себя литературы.
В 40-х годах появилась плеяда поэтов, творчество которых формировалось под сильным воздействием искусства Назыма Хикмета. Взяв на вооружение основополагающие принципы его поэзии - гражданственность, свободный стих, новый поэтический язык, молодые художники творчески развивали мили шиир. Суад Тааер, Рыфат Ильгаз, А.Кадир, Омар Фарук Топрак, Шюкран Курдакул, Ниязи Акынджи, Энер Гекче, Арий Дачар и другие в своих произведениях стремились изображать конфликты в широком социальном контексте. Их стихи почти всегда были откликом на самые животрепещущие проблемы повседневной жизни.
Наряду с высокохудожественными произведениями, в 40-х годах нередко появлялись чрезмерно упрощенные, декларативные стихи поэтов топлуджу шиир. Назым Хидает и другие ведущие поэты резко выступали против подобных творений.
Заключение
Возникновению национального направления в турецкой поэзии в первой четверти XX в. предшествовал длительный период постепенного возвращения в турецкую поэзию народных элементов, национального колорита. А это, в свою очередь, привело к демократизации литературы.
Серьезными стимулами для зарождения национального направления в турецкой литературе послужили младотурецкая революция 1908 года и национально-освободительное движение нетурецких народов Османской империи. Но особенно мощным толчком для дальнейшего развития турецкой национальной поэзии явилась национально-освободительная борьба турецкого народа против империалистических держав в I9I8-I923 гг.