Основные критерии правильной речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2012 в 20:14, контрольная работа

Краткое описание

Значение культуры речи в жизни общества трудно переоценить. В наше время мы не можем оставаться равнодушными к угрозе оскудения русского языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.
На ум мне пришли такие слова И. С. Тургенева: «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык». Но мы сами же безжалостно портим его, бездумно искажаем, уродуем… Как же помочь нашему языку?

Содержание

Введение……………………………………………………………………3
Основные критерии правильной речи………………………………..4
1. Точность, ясность и простота речи…………………………………..4
2. Уместность речи………………………………………………………..5
3. Чистота речи……………………………………………………………7
4. Правильность речи……………………………………………………..8
Заключение ……………………………………………………………….13
Список используемой литературы

Вложенные файлы: 1 файл

борьба за чистоту и культуру речи.docx

— 34.28 Кб (Скачать файл)

Нормой называются языковые варианты, наиболее распространенные из числа существующих, закрепившихся  в практике образцового использования  и наилучшим образом выполняющие  свою функцию. Норма ( категория историческая. 
Будучи в известной мере устойчивой стабильной, что является основой ее функционирования, норма вместе с тем подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального находящегося в постоянном развитии вместе с творцом и носителем языка ( обществом.

Известная подвижность языковой нормы иногда приводит к тому, что  для одного и того же языкового  явления имеется в определенные временные отрезки не один-единственый  регламентированный способ выражения, а больше: прежняя норма еще  не утрачена, но на ряду с ней возникает  новая (ср. Одинаково допустимое произношение прилагательных на -гий, -кий, -хий типа строгий, короткий, тихий или глаголов -гивать, -кивать, -хивать, типа протягивать, отталкивать, замахиваться как с  твердыми, так и с мягкими звуками  г, х, к; двоякое ударение в словах иначе, творог и др. дублетные формы  типа много народу ( много народа, чашка чаю ( чашка чая и т.п.). Существование двойных форм литературного  языка, возникших в ходе его исторического  развития, не исключает параллельного  существования языковых вариантов, связанных с наличием в сложной  системе языка и отдельных  его разновидностей ( функциональных стилей, в которых по-разному используются и вариантные формы. Возникающее  в связи с этим многообразие в  единстве не разрушает самой нормы, а делает ее более тонким инструментом образных средств в стилистическом плане.

Такая художественная речь, в которой все слова используются в прямом значении, называется автологической, в отличии от металогической, оснащенной тропами. Как видно из примера, отсутствие тропов в речи еще не свидетельствует  о ее бедности, невыразительности. Все  зависит от мастерства писателя, поэта. Однако если он не использует тропов, условием художественности речи является наблюдательность автора, его умение подчеркнуть характерные  детали, точность словоупотребления  и т.д. В речи же, насыщенной тропами, мастерство писателя проявляется в  искусной метафоризации, в привлечении  разнообразных стилистических приемов  для создания ярких художественных образов.

Стилистика образной речи сложна и многопланова, ее изучение требует детальной характеристики всех тропов, которыми так богат  наш язык, и творческого освоения их мастерами художественного слова. Ведь одни и те же предметы и явления  писатели изображают по-разному, у них  художественные образы всегда самобытны, неповторимы.

Не только у разных авторов  при описании близких явлений  мы находим самобытные образы, но и  в творчестве каждого художника  один и тот же предмет может  получать воплощение в совершенно различных  тропах. Так, 
Есенин, сравнивший небо с колоколом, в другом случае пишет: На небесном синем блюде желтых туч медовый дым мен: Ситец неба такой голубой и т.д. 
Краски для образной речи неистощимы, как и творческая фантазия поэтов.

Если же образное словоупотребление  начинает повторяться и те или  иные тропы становятся привычными, они могут закрепится в языке  как новые значения слова (время  летит, вихрь событий) или стать  фразеологизмами 
(совесть заговорила, как две капли воды). Такие тропы называют общеязыковыми в отличии от авторских. Причем любой троп может стать общеязыковым. При этом прямое значение слова стирается, а иногда утрачивается совсем. Поэтому употребление языковых тропов не рождает в нашем представлении художественных образов, от чего они мало интересны в стилистическом отношении.

А бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что они не только не создают  образа, но и обесцвечивают слог, делают язык невыразительным. И тогда  говорят уже не о тропах, а о  речевых штампах. 
Возник штамп, а сейчас подобные «находки» воспринимаются уже как проявление дурного вкуса.

 

Живость, эмоциональность, выразительность речи

Дивишься драгоценности  нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам  жемчуг, и, право, иное названье еще  драгоценней самой вещи.

Н. В. Гоголь.

Учитесь говорить «своими  словами»…

В чем секрет слов, которые  создают атмосферу непринужденности, воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность  их речи? И с другой стороны, какие  слова лишают речь живых, эмоциональных  красок?

Первое условие живости  речи ( употребление слов, которые стилистически  оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к публицистической, книжной лексике, а в беседе с  другом отдает предпочтение разговорным  словам.

Оживляет речь использование  слов с яркой эмоционально-экспрессивной  окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение  к ним говорящего. Например восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать  его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова  белый. Эмоциональная окраска слова  может выразить и отрицательную  оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства к  речи требует также особых экспрессивных  красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио ( выражение) ( значит выразительный, экспрессивный ( выразительный. В этом случае к  номинативному значению слова добавляются  особые стилистические оценки, усиливающие  его выразительность. Так, вместо слова  хороший мы употребляем более  выразительные ( прекрасный, замечательный, восхитительный и др.; можно сказать  не люблю, но мы порой находим и  более сильные слова: ненавижу, презираю, пытаю отвращение. В таких случаях  лексическое значение слова осложняется  экспрессией. Часто одно нейтральное  слово имеет несколько экспрессивных  синонимов, различающихся по степени  экспрессивного напряжения 
(ср: несчастье -горе - бедствие - катастрофа; буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный).

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические, поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические, фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные, пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные. 
Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов преобладает экспрессия, у других ( эмоциональная окраска. Это не трудно определить, доверившись своему лингвистическому чутью.

Экспрессивную лексику можно  классифицировать, выделяя: 1)слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие их отрицательную  оценку. В первую группу войдут слова  высокие, ласкательные, отчаянные ( шут-ливые; во вторую иронические, неодобрительные, бранные и др.

Мы отбираем в речи слова, сознательно или несознательно  подчиняясь условиям общения и стараясь воздействовать на собеседника, учитывая его общественное положение, характер наших с ним отношений, содержание беседы и т.д.

Содержание разговора, условия, в которых происходит беседа, обычно подсказывает нам, какие слова нужно  употребить ( высокие или сниженные, торжественные или шутливые. И  речь наша, соответственно получает ту или иную стилистическую окраску.

В определенных случаях может  быть оправдано и соединение в  речи стилистически неоднородных, даже контрастных по своей эмоционально- экспрессивной окраске языковых средств. Смешение стилей, как говорят лингвисты, обычно создает комический эффект, что знаю и ценят юмористы и сатирики.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной, неэмоциональной? Прежде всего ( неумение находить слова, которые точно передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это неумение, а точнее, беспомощность в обращении с  богатейшими ресурсами родного  языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по скверным рецептам писать сочинения, повторять  заученные фразы, отвечать по учебнику…

Язык любого сочинения  может стать выразительным и  эмоциональным лишь при условии, что пишущий не будет повторять  заученных фраз, общеизвестных книжных  формулировок, а постарается найти  свои слова для выражения мыслей и чувств. Стиль не будет бесцветным, если автор обратится к эмоциональной, экспрессивной лексике, которая  придает языку живость.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Развитие мировой культуры выработало основные коммуникативные  качества хорошей речи. Конечно, эти  качества изменяются, развиваются, поэтому  понятия о хорошей речи не во всем совпадают в разные эпохи и  у представителей различных классов  и мировоззрений.

Я изучила эту тему и  уяснила для себя то, что каждый человек должен излагать свои мысли  так, чтобы его нельзя было не понять, а именно ( точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает  цели.

Чтобы речь была точной, слова  следует употреблять в полом  соответствии с теми значениями, которые  за ними закреплены.

Важнейшее условие хорошей  речи ( логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Речь ( это связанное целое, и каждое слово в ней, любая  конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Не для всякого общественного  положения, не для всякого места  подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как  и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает знание стилей литературного  языка.

Чистота речи также важна. Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это  свидетельствует о бедности словарного запаса, о беспомощности говорящего.

Требования правильности речи относится не только к лексике( оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а  в письменной речи ( на орфографию и  пунктуацию. Соблюдение нормы ( главное  условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной нормы препятствует непосредственному и точному  восприятию содержания письменной и  устной речи.

Всякая речь имеет определенное содержание. Содержательность речи зависит  от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала.

Многословие или речевая  избыточность может проявиться в  употреблении лишних слов в короткой фразе. Лишние слова в устной речи указывают на нечеткость, неопределяемость представлений автора о предмете речи.

Чтобы достичь речевого богатства  нужно изучать язык ( в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике.

Образность речи создается  благодаря употреблению слов в переносном значении.

Существенное значение имеет  выразительность речи, которая достигается  четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять  темпу речи, силе голоса, убедительности тона а также особенностям ораторского  искусства: позе, жестам, мимике.

Хорошая речь не возможна без  соответствующих знаний, умений и  навыков. 
Это все приходит как результат труда.

Изучать ( и быть требовательным не только к речи других, но и к  своей собственной прежде всего.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список используемой литературы

1. Голуб И.Б., Розенталь  Д.Э. «Секреты хорошей речи»,  – М., 1993, с.3.

2. Головин Б.Н. «О культуре  русской речи», – Вологда, 1982, с.227.

3. Голуб И.Б., Розенталь  Д.Э. «Книга о хорошей речи»  – М., 1997, с.54.

4. Скворцов Л.И. «Правильно  ли мы говорим по-русски?», справочное  пособие по произношению, ударению  и словоупотреблению, – М., 1995, с.137

5. Блинов И.Я. «О культуре  речи». М.,1988г.

6. Головин Б.Н. «О культуре  русской речи». Вологда, 1986г.

7. Голуб И.Б., Розенталь  Д.Э. «Секреты хорошей речи».  М., 1993г.

8. Голуб И.Б., Розенталь  Д.Э., «Книга о хорошей речи».  М., 1997.

9. Костомаров В.Г. «Культура  речи и стиль». М., 1960г.

10. Розенталь Д.Э. «Культура  речи». М., 1964г.

11. Скворцов Л.И. «Правильно ли мы говорим по-русски?», Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению». М., 1983г.

 


Информация о работе Основные критерии правильной речи