Русский речевой этикет

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2013 в 22:51, контрольная работа

Краткое описание

Возникновение этикета как такового и речевого этикета в частности прочно связывается с развитием государства как основной регулирующей и управляющей системы общества. Государство, подразумевающее по своей природе иерархическое строение власти и институтов власти, различные формы социальной стратификации, различные формы подчинения, нуждается в нормах и правилах поведения, которые бы на практике служили средствами дифференциации и распознавания различных социальных групп, слоёв, институтов. Система чинов, рангов, титулов, званий и прочих атрибутов иерархической системы власти в обязательном порядке требует инструментария, который будет сопровождать общение представителей разных слоёв и групп, различающихся по вышеуказанным определениям.

Содержание

Часть I: Речевой этикет: история, основы, факторы, определяющие его формирование
История возникновения речевого этикета
1.2 Основа речевого этикета и факторы, определяющие его формирование
ЧАСТЬ II: Правила и нормы речевого этикета, основные группы
2.1 Правила и нормы речевого этикета в начале общения: обращение, приветствие
2.2 Правила и нормы речевого этикета в процессе общения: формулы вежливости и взаимопонимания
2.3 Правила и нормы речевого этикета в конце общения: прощание, резюмирование и комплименты
2.4 Особенности речевого этикета при дистанционном общении, общении по средством телефона, интернета
2.5 Национальные отличия речевых этикетов в разных странах
Список литературы………………………………………………………………23

Вложенные файлы: 1 файл

Деловые коммуникации.doc

— 128.00 Кб (Скачать файл)

4.) Дружеские  – между близкими людьми

Правила разговора  по телефону:

1.) Следует разграничивать  официальные и неофициальные  разговоры. Деловые звонки ведутся  на рабочих аппаратах, неофициальные  – на домашних.

2.) Неприлично  звонить до 9 утра и после 22:00.

3.) Нельзя звонить  незнакомым людям, если приходится это делать, нужно обязательно пояснить, кто дал телефон.

4.) Разговор  не должен быть долгим –  3-5 минут

5.) Абонент, которому  звонят, не обязан себя называть, даже если это служебный телефон.

6.) Непозволительно  звонящему начинать разговор с вопросов: «Кто говорит?», «Кто у телефона?»[7]

Смысловые части  телефонного разговора

1). Установление контакта (установление личности, проверка слышимости).

2). Начало разговора (приветствие, вопрос о возможности говорить, вопросы о жизни, делах, здоровье, сообщение о цели звонка).

3). Развитие темы (развёртывание темы, обмен информацией, высказывание мнений).

4). Конец разговора (заключительные фразы, обобщающие тему разговора, этикетные фразы, прощание).

 

2.5 Национальные  отличия речевых этикетов в  разных странах

  Речевой этикет - важный элемент всякой национальной культуры. В языке, речевом поведении, устойчивых формулах (стереотипах) общения отложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа. А это бесконечно ценно. Поэтому несколько слов о национальной специфике речевого этикета. Заглянем в свои собственные богатства, да и к соседям тоже.

  И. Эренбург оставил такое интересное свидетельство: «Европейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит «целую руку», не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: «Дорогой сэр, вы мошенник», без «дорогого сэра» он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь, костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в Китае - белый. Когда китаец видит впервые, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже ее целует, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви; в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской, но вход в комнату традиционно китайским - ширма не позволяла войти прямо; это связано с представлением, что черт идет напрямик; а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой, то хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца, хозяин ему дарит этот предмет - того требует вежливость. Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается - нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен, и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем: если есть чужие монастыри, то, следовательно, есть и чужие уставы» (И. Эренбург. Люди, годы, жизнь).

  Национальная специфика речевого этикета в каждой стране чрезвычайно ярка, потому что на неповторимые особенности языка здесь, как видим, накладываются особенности обрядов, привычек, всего принятого и непринятого в поведении, разрешенного и запрещенного в социальном этикете. Порой самым неожиданным образом проявляются национально-культурные особенности речевого поведения говорящих.

  Вообще специфика приветствий и всякого рода осведомлений при встрече у разных народов очень интересна. По свидетельству Б. Бгажнокова, исследовавшего этикет адыгов, предельно общему русскому Здравствуйте! соответствует множество способов приветствовать в зависимости от того, мужчина или женщина, старик или молодой выступает в качестве адресата, всадник это или путник, пастух или кузнец... Великое разнообразие и у монголов. Приветствия и осведомления о делах разнятся в зависимости от времени года. Осенью спрашивают: Жирный ли скот?; Хорошо ли проводите осень? весной: Благополучно ли встречаете весну? зимой: Как зимуете? Вообще же самым общим приветствием даже городских жителей, даже интеллигентов является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете?; Как ваш скот? И у русских, конечно, не одно самое общее. Здравствуйте. Приветствий у нас, как мы уже говорили, примерно 40, а то и больше. И есть такое, правда, устаревшее, которое направляют работающему: Бог в помощь; есть и для приехавшего. Добро пожаловать!; С приездом, и для входящего: Милости прошу! (с приглашением вместе), есть для помывшегося в бане: С легким паром!, есть приветствия в зависимости от времени суток: Добрый день.; Доброе утро.; Добрый вечер!, а есть и тому, кого давно не видели: Сколько зим, сколько лет! И еще множество приветствий у нас!

  Ф. Фолсом в «Книге о языке» (М. 1974) рассказывает, что древние греки приветствовали друг друга : Радуйся!, а современные греки: Будь здоровым! Арабы говорят: Мир с тобой!, а индейцы навахо: Все хорошо!

  Русские спрашивают: «Как здоровье?» А вот древние египтяне полагали, что при встрече накоротке некогда, да и ни к чему делать анализ своего здоровья. Они спрашивали конкретно: «Как вы потеете?» Как видим, самые разнообразные стереотипы речевого этикета запечатлели особенности быта.

  Примеров национальной специфики речевого и неречевого поведения разных народов в коммуникативных ситуациях множество. Каждый из русских, кто оказался в какой-либо республике или стране, сразу замечает такие особенности.

Русский речевой  этикет является одной из составляющих национальной культуры, которая берёт на себя основную тяжесть сохранения русского этноса и государственности. И возрождение, и законодательное закрепление норм правил русского этикета и речевого этикета, в том числе должно стать приоритетной задачей государства и общества в ближайшее время. Ведь это будет огромным и основательным шагом в возрождении России как одного из столпов мировой культуры и цивилизации, с другой – это будет великим вкладом в дело сохранения и развития русского этноса и государства.

 

Список  литературы

  1. Э.В. Арова «Будьте добры»., М. – 1998.
  2. Акишина А. А., Формановская Н. И. «Русский речевой этикет» М.- 1983.
  3. Гольдин В.Е. «Речь и этикет». М.: Просвещение, -1983.
  4. Л.А. Введенская «Русский язык и культура речи». М.- 2002
  5. А.А. Акишина, «Речевой этикет русского телефонного разговора», М. -2000
  6. М.Д. Архангельская «Бизнес-этикет или игра по правилам», М. - 2001
  7. Янышев В. Е. Речь и этикет. М. -1993.
  8. Ф. Фолсом «Книга о языке», М. - 1974.

 


Информация о работе Русский речевой этикет