Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2012 в 00:06, реферат
Целью данного реферата является исследование особенностей и условий восприятия текста.
Введение …………………………………………………………………………3
Глава 1. Текст и его восприятие: основные понятия …………………………4
Глава 2. Элементы восприятия текста: понимание и интерпретация …….….7
Глава 3. Классификация типов читателей ………………………...…………..13
Заключение ……………………………………………………………………...14
Перечень литературы ……...……………………………………………………15
Путь, который проходит читатель при восприятии текста, может быть представлен в виде цепочки:
физическое
восприятие текста;
↓
понимание прямого, «поверхностного»
значения;
↓
соотнесение с конситуацией, контекстом;
↓
понимание «глубинного» значения;
↓
соотнесение с фондом знаний
(ИКП, ККП), пресуппозицией;
↓
интеллектуально – эмоциональное восприятие
текста,
осознание смысла текста, его концепта.
Таким образом, при восприятии текста имеют место три «уровня» значений текста, и соответственно, три уровня понимания текста. Соотношение уровней значения и понимания текста можно выразить схемой:
Значение текста |
Понимание текста |
поверхностное |
восприятие формы; понимание прямого значения; |
глубинное |
понимание непрямого значения; дополнительных модусных текстов, смыслов, подтекстов |
смысл |
понимание смысла; восприятие концепта (интерпретация) |
Предлагаемая модель коммуникативного акта отражает основные этапы процессов порождения и восприятия текста и позволяет учесть совокупность факторов, обусловливающих протекание коммуникации, рассматриваемой с точки зрения триединства:
автор – текст – читатель
Среди структурообразующих компонентов коммуникативного акта мы выделяем четыре:
Они предопределяют тот или иной характер двух составляющих любого коммуникативного акта: ситуацию и дискурса. Текстообразующие категории текста связаны при его порождении и восприятии направленными зависимо-стями.
В исследованиях подчеркивается сложность и многоплановость процессов восприятия и понимания текста. Все ученые указывают на их тесную взаимосвязь, поэтому восприятие и понимание принято рассматривать как две стороны одного явления - сторону процессуальную и сторону результативную.
При первом знакомстве с текстом с целью успешной ориентировки в нем читатель использует различные опоры. Воспринимая текст на незнакомом ему иностранном или даже искусственном языке, он сразу же пытается увидеть в нем какие-то значимые части, ориентируясь по пробелам между словами, знакам препинания, повторяющимся элементам высказывания или элементам отдельных слов. При этом особую роль играют структурные опоры. Их функциональная значимость формируется у читателя по мере накопления им речевого опыта.
В результате осмысления текста у индивида должна образоваться проекция этого текста. Проекцию текста определяют как «продукт процесса смыслового восприятия текста читателем, в той или иной мере приближающийся к авторскому варианту проекции текста».
Проекцию текста составляет система представлений (смыслов), которая формируется у читателя при взаимодействии со знаковой продукцией. Он адекватно интерпретирует текст только в том случае, если основная идея текста истолкована адекватно замыслу автора, то есть проекции текстов автора и читателя максимально приближены друг к другу.
Если читатель четко понял, с какой целью порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью задействованных в тексте средств, то можно сделать вывод, что он интерпретировал текст адекватно. Тем не менее общеизвестен тот факт, что в интерпретации одного и того же текста разными читателями часто наблюдаются значительные расхождения.
Прежде всего, это относится к художественным текстам, так как другие виды текстов (например, научные тексты) строятся так, чтобы быть однозначно понятыми читателем. Художественные же тексты даже предполагают различия в трактовке их смысла.
Ведь содержание
художественного текста зачастую
«настолько неоднозначно, что можно говорить
о множественности содержаний». Поэтому
человек, воспринимающий текст, может
создать для себя его собственную проекцию,
которая коренным образом может отличаться
как от проекций текстов других читателей,
так и от авторского замысла.
Вариативность восприятия одного и того же текста объясняется, на наш взгляд, несколькими психологическими причинами.
В первую очередь сюда следует отнести проявления мотивационной, когнитивной и эмоциональной сфер личности: те потребности, мотивы и цели, которые побудили человека обратиться к данному тексту; эмоциональный настрой в момент восприятия текста; степень концентрации внимания на воспринимаемой информации и т. д.
В процессе осмысления текста индивид обязательно опирается на схемы знаний о мире. Эти знания позволяют ориентироваться в ситуации, которая описывается в тексте, домысливать ее, судить о правдоподобности или нереальности описываемых событий.
Поэтому мы считаем необходимым, отдельно выделить психофизиологические особенности индивида, воспринимающего текст: его пол и возраст. Половые и возрастные особенности определяют наличествующую у человека картину мира, от которой и зависят различия в восприятии и трактовке содержательных компонентов текста.
Глава 3. Типы читателей
Выделяются два типа читателей художественных текстов. Читатели первого типа интерпретируют текст в пределах авторской концепции, которая определяется самим текстом. В этом случае проекция текста, выстроенная читателем, максимально приближена к смыслу, вложенному в текст его автором.
Для второго типа читателей исходный текст является лишь толчком к порождению собственных мыслей, связанных с темой текста. Такой читатель заменяет текст автора собственным текстом, достаточно удаленным от значения текста-эталона.
На основе данных об акцентуациях сознания автора и читателя ученые выделяют разные типы текстов – «светлые», «темные», «веселые», «печальные», «красивые», «сложные».
Каждый языковой элемент, из которых состоит текст, обусловлен не только лингвистическими, но и психологическими закономерностями: структуру любого художественного текста можно соотнести с тем или иным типом акцентуации человеческого сознания. В роли организующего центра текста выступает его эмоционально-смысловая доминанта.
Поэтому, создавая
текст, человек, обладающий определенным
типом акцентуированного
Следовательно, для каждого типа текста можно выявить определенный набор тем – объектов описания материального, социального и эмоционального мира личности, составить список предикаций, которые характеризуют эти объекты.
Что касается восприятия
и понимания определенных типов
текстов, то наиболее адекватно смысл
текста интерпретируется тем индивидом,
психологическая структура
Заключение
Таким образом, процесс восприятия
и понимания текста представляет
собой иерархическую систему, где
в тесной взаимосвязи выступают
низший, сенсорный, и высший, смысловой,
уровни. Иерархичность осмысления текста выявляется
в постепенном переходе от интерпретации
значений отдельных слов к пониманию смысла
целых высказываний и затем – к осмыслению
общей идеи текста.
Однако эти процессы – понимание отдельных слов и фраз – играют роль вспомогательных операций, так как, обращаясь к тексту, читатель никогда не ставит перед собой задачу понять отдельные слова или фразы.
Процесс понимания начинается с поисков общего смысла сообщения, с выдвижения гипотез и лишь потом переходит на более низкие уровни – сенсорные (распознавание звуков), лексический (восприятие отдельных слов) и синтаксический (восприятие смысла отдельных предложений).
То есть реальный процесс понимания текста не совпадает с тем порядком, в котором поступает информация. Поэтому адекватное осмысление сообщения может иметь место только тогда, когда между указанными уровнями осуществляется обратная связь, когда «все уровни взаимообусловливаются и взаимоконтролируются».
Перечень литературы:
1. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций.- Л.: Изд-во Ленингр.Ун-та,1989г.
2. Валгина Н.С. Теория текста. - М.: Логос, 2003г.
3. Москальская О.И. Грамматика текста. - М., 1981
4. Долинин К. А. Текст и произведение // российский текст. 1994, № 2.
5. Кулибина Н. В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. Диссертация. - М., 2001.
6. Саяпина И.А. Культура как информационно - коммуникационная система.- Краснодар,2001.
7. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя: Сб. Статей. Л., 1974.
8. Левидов А. М. Автор - образ - читатель. - 2-е изд., Доп. Л., 1983.