Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 11:07, контрольная работа
Филология всегда рассматривалась как наука понимания, прежде всего понимания текста. Именно текст служит в ней основным объектом изучения и интерпретации, именно он требует активности восприятия и от читателя, и от исследователя.
В настоящее время все больше внимание ученых-лингвистов привлекает исследование текста. Лингвистика текста, возникшая первоначально как раздел синтаксиса, развивающаяся затем как самостоятельная, но достаточно обособленная от других наук область лингвистики, "оказывается втянутой в общий круг лингвистических и нелингвистических наук, изучающих текст".
К первой группе относятся: союзы, частицы и вводно-модальные слова; единство видовременных форм глаголов-сказуемых, местоименная и синонимическая замена и др. К собственно межфразовым средствам связи относятся: слова и словосочетания, не раскрывающие своей семантики в пределах предложения: лексический повтор, простые нераспространенные двусоставные и односоставные предложения, отдельные вопросительные и восклицательные предложения и др.
Использование различных союзов как
средств межфразовой связи в
данном тексте придают повествованию
выраженный экспрессивно-эмоциональный
характер. Частицы и вводно-модальные
слова типа ведь, вот, вот и, итак,
следовательно, таким образом, во-первых,
во-вторых, наконец и др. также
используются в качестве средств
связи предложений. Они соединяют
открываемое ими предложение
либо с одним из предыдущих, либо
с группой предложений. Наиболее
употребительные среди них
Одним из важнейших средств межфразовой
связи, определяющих общую грамматическую
связность текста, является единство
видовременных форм глаголов-сказуемых
(9, 26, 199). При описании явлений одного
смыслового плана (пейзаж, обстановка,
характеристика лица) глаголы-сказуемые
обычно выражаются формами одного и того
же вида и времени (26, 141
и др.). При этом при описании обстановки,
пейзажа, привычек человека, признаков
явлений, длительных процессов, как правило,
используются глаголы несовершенного
вида прошедшего или настоящего времени.
В качестве примеров приводим два текста
описательного характера, в которых во
всех предложениях использованы глаголы
несовершенного вида (в первом тексте
в прошедшем, во втором – в настоящем времени).
Перечисленные здесь формально-грамматические средства межфразовой связи не обязательно должны присутствовать в каждом сложном синтаксическом целом в полном объеме. Избираются то одни средства связи, то другие; то строго и последовательно однотипные, то в различных комбинациях друг с другом, т е. «организация сложного синтаксического целого не является стабильной». Но в каждом конкретном случае смысловая объединенность частей абсолютно обязательна».
Итак, формы организации отдельных
предложений в сложные
ГЛАВА 2. Средства реализации текстовых категорий в рассказах В. Токаревой
2.1. Особенности организации художественного текста
В филологической науке традиционно художественные произведения изучались
лингвистами с точки зрения языка, а литераторами
- с точки зрения литературных проблем. Однако вВ последнее время,
по исследованиям многих
ученых (ЖЕЛАТЕЛЬНО
СНОСКУ), отмечается
отмечается стремление
ученыхинтерес
к исследованиють процесса
создания художественных произведений
комплексно, включая и языковые, и литературные
средства, используемые автором. Важным
моментом является то, что изучение литературных
произведений на основе теории текста
дает наиболее интересные результаты.
Без тщательного анализа структуры текста
трудно оценить и показать мастерство
художника слова - поэта, прозаика, драматурга
Что отличает художественный
текст от нехудожественного?
По этомуПо вопросу
различий между художественным
и нехудожественным
текстом на сегодняшний день сосуществуют
и остро конфликтуют
весьма различные, а иногда совершено
несовместимые мнения (ЖЕЛАТЕЛЬНО
СНОСКУ). В современной теоретической
ситуации можно
МНОГИЕ УЧЕНЫЕ (ВОЗМОЖНО,
СНОСКУ) считаютть общепризнанным
утверждение о том, что специфика литературы
не раскрывается через какое-нибудь единственное
статическое, раз и навсегда данное определение;
границы, содержание и объем этого понятия
исторически изменяются, а одни и те же
признаки не обладают раз и навсегда данной
эстетической спецификой, но обретают
различные значения на разных этапах развития
культуры.
Всякое художественное произведение
является в той или иной степени
неким специфическим суждением
о жизни, образом самой [12].
В настоящей работе предлагается следующее определение понятия художественный текст (ХТО АФТОР): «Художественный текст – это сложная по организации система (с одной стороны, это частная система средств общенационального языка, с другой стороны, в художественном тексте возникает собственная кодовая система, которую читатель должен дешифровать, чтобы понять текст. Здесь наблюдается влияние на смысл художественного текста межтекстовых связей, интертекстуальность».
В конце 20 века в филологических науках, по мере углубления и расширения сведений о тексте, появилось новое понятие – дискурс, давшее толчок формированию целого научного направления – дискурсивной лингвистики.
Любой текст, которому присущи
параметры художественности, реализуется
в сообщении, посредством которого
осуществляется художественный дискурс.
Многие исследователи (И. Р. Гальперин,
О. И. Москальская, Е. И.Шендельс и др.)
считают, что текст — это моделируемая
единица языка, микросистема, функционирующая
«в обществе в качестве основной языковой
единицы», обладающей смысловой коммуникативной
законченностью в общении[5], «исходная
примерная величина» [4]
Такое понимание
текста подтверждается [7], описанием подобных
типизированных
контекстов, основных коммуникативных
типов речи (регистров речи),
типов информации, содержащейся в текстах,
и тому подобное.
Такой подход
к описанию текстов
связи с этим наряду с термином текст в лингвистической литературе появился термин дискурс, т.е. наблюдаемое, конкретное проявление языка в речи. Таким образом, текст – это то, что существует в языке, а дискурс – это текст, реализуемый в речи.
В ряде работ отечественных авторов дискурс понимается как процесс текстопостроения и процесс чтения (Н.А. Кулибина, В.А. Миловидов, В.И. Тюпа). Например, Н.А. Кулибина предлагает различать книгу, стоящую в шкафу, и ее же в руках читателя. В первом случае – это действительно текст во всей его графической завершенности от первого слова до последнего знака препинания. Во втором – это творимый (создаваемый, порождаемый) в процессе восприятия дискурс, а именно – художественный дискурс. Под ним Н.А. Кулибина предлагает понимать дискурс как последовательный предсказуемо-непредсказуемый процесс взаимодействия текста и реального (а не мыслимого автором) читателя, учитывающего либо нарушающего «указания» автора, привносящего в текст информацию, которая была известна и / или не известна писателю, и так далее..
Таким образом, можно сделать вывод о том, что понятия «художественный дискурс» и «художественный текст» неразрывно связаны друг с другом. При анализе любого художественного произведения нужно учитывать обе эти категории.
Именно в тексте все средства
языка становятся
единицы языка — это тот вклад, который вносится ею в образование текста-сообщения.
Отсюда
следует еще один вывод:
Текст строится из речевых вариантов различного уровня, в которые трансформируются языковые единицы в процессе коммуникации.
Характерно, что для обозначения речевых вариантов употребляются специальные термины, соотнесенные с названиями соответствующих языковых вариантов, но не дублирующие эти названия [8].
Следовательно,
для многих исследователей
— это то, что существует вне текста, а фраза (другие названия: высказывание, текстема) — это элемент текста, узловая единица его, обращенная в сторону коммуникации.
«Многие тексты, и в
особенности тексты (Гальперин, 23
стр)[11]
Современная художественная литература многогранна. Для нее характерны отсутствие идеологических запретов и цензорских ограничений, свобода авторского слова и возможность самостоятельной публикации, активизация литературных журналов, конкурсов и премий, интенсивное взаимодейские и включение современной русской литературы в зарубежный литературный процесс.
Язык современной
Одна из выраженных тенденций в искусстве ХХ века - стремление не просто излагать результат познания и восприятия мира, но и образно представлять мысль, чувство и восприятие как процесс, как «поток сознания». Конкретное проявление этой тенденции - репрезентация диалога.
Творчество Виктории Токаревой
приходится на вторую половину 20 века
. Произведения Виктории Токаревой показывают
реальный современный мир, мир, в котором
мы живем. Она пишет в основном повести
и рассказы о семье, о любви, о смерти, о
предательстве, рассказывает о судьбах
разных людей.
2.2. Реализация текстовых
категорий членимости и
Для наглядности анализа выработана определенная схема, позволяющая представить возможности реализации категорий членимости и когезии в художественном тексте:
что-то
еще, может,
В рассказе «Будет другое лето» выделено ССЦ повествовательного типа с микротемой «человеческие ценности».
«Татьяна - борец
за правду. Она все время решает
со мной общечеловеческие
ССЦ с четкой структурой: зачином является первое предложение «Татьяна - борец за правду», далее следует основная часть, которая состоит из трех предложений, концовка представлена в последнем предложении «Я каждый раз не знаю, почему это происходит, и каждый раз коченею от тоски». Средствами межфразовой связи в данном ССЦ выступают анафорическое местоимение «она», присоединяющее второе предложение к первому, в котором употреблено имя героини «Татьяна». В третьем предложении также использовано анафорическое местоимение «ее». В четвертом автор использует контекстуальный описательный синоним «мою соседку». Линия Татьяна – она – ее – мою соседку говорит о цепной связи предложений в ССЦ. Кроме того, следует отметить линии со мной – я в дистантной позиции, а также временные наречия поначалу – сейчас. Видовременные формы сказуемых говорят о настоящем времени повествования: в первом предложении - именное сказуемое с нулевой связкой, далее, во втором предложении – глагол несовершенного вида настоящего времени решает и в последнем – глаголы происходит и коченею. В основной части третье и четвертое предложения тесно связаны друг с другом: интересовало (прошедшее время несовершенный вид) с наречием поначалу и заинтересовал (прошедшее время совершенный вид) с наречием сейчас, что говорит о незавершенности/завершенности действия, обозначенного однокоренными глаголами.
Информация о работе Синтаксическая организация художественного текста