Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Октября 2014 в 19:40, творческая работа
Краткое описание
5 [серпня]. У пятій годині ввечері прибув я на хисткому рибальському човні до міста Астрахані. Усе це так несподівано і так швидко сталось, що я ледве вірю тому, що сталося. Немов у сні пригадую тепер прогулянку мою до балки з Андрієм Обеременком, після якої другого дня, себто 31 липня, Іраклій Олександрович раптом погодився дати мені перепустку до Петербурґу. Другого ж дня він додержав свого слова, а третього, себто 2 серпня, в девятій годині ввечері я покинув Новопетровський форт і після трьохденної щасливої плавби морем і однією з численних проток Волги прибув до Астрахані.
12 [серпня]. У 7 годині
вранці прибув згори пароплав
“Князь Пожарскій”, що належить
товариству “Меркурій”. Я пішов
до контори довідатися про його поворотний
рейс. Певного мені в конторі не сказали
нічого. Хотів купити квиток, та й його
не дали, бо не було головного “прикащика”.
В надії на скорий відїзд та що не було
дуже душно, пішов я блукати з вулиці до
вулиці не без надії знайти хоч якунебудь
ковбасню. Та ба! крім пилу, смороду й вічної
вивіски: “продаж чихирю”, я не зустрів
нічого.
Що далі в ліс, то більше
дров. Вертаючись із сарептської крамниці,
в якій усе є, крім вуженої ковбаси та сарептської
гірчиці в слоїках, лайнув я моїх приятелів
німців (звичайно, вийшовши на вулицю).
Полюбувався химерно-незграбною старою
архітектурою церкви Різдва Богородиці,
морської офіції, і за порадою отця Гавриїла
пішов шукати міську бібліотеку. Проти
ґубарнаторського скверу прочитав я на
блідо-блакитній табличці: “Публічна
бібліотека-читальня”. Славно, подумав
я: в Астрахані — публічна бібліотека!
Виходить, і читачі є. Замурза-хлопчик
показав мені вхід до цього святилища,
і я побожно піднявся на другий поверх
та ввійшов до єдиної салі бібліотеки.
Бібліотекар у сурдуті з червоним коміром
і з ґренадерськими вусами, якого я прийняв
за урядовця з поліції, сказав мені, що
книги Рибушкіна “Описаніе города Астрахани”
тепер у бібліотеці немає і що вона в бухгальтера
громадської опіки Васілєва. Я пояснив
йому, що я нетутешній, але він усе таки
послав мене до “приказу” громадської
опіки. Нічого робити! пішов я до згаданого
бухгальтера Васілєва, і цей шановний
дідусь подав мені надію, що прочитаю книжку
Рибушкіна завтра в девятій годині ранку.
13 [серпня]. Переночував
сяк-так у новій кватирі, або, точніше,
в комірчині. Вранці пішов відчинити
віконницю, і якийсь гладкий бородач обілляв
мене помиями з полоскальної миски — та
ще й вилаяв за те, що мене чорт носить
під вікнами спозаранку. Я вилаяв його
старим бородатим ослом і пішов до Бурцева
пити чай. Після чаю написав Кухаренкові
листа, навмисне невеличкого, і з клаптиком
паперу та цурпалочком олівця пішов до
“Публічної бібліотеки-читальні”. Бібліотекар
із червоним коміром і ґренадерськими
вусами заявив мені, що бухгальтер Васілєв
не повернув іще потрібної мені книжки.
Я зостався дожидати, бо бухгальтер Васілєв
вчора сам мені пообіцяв принести книжку
до бібліотеки неодмінно на девяту годину.
Дожидаючи “Описанія
города Астрахані” Рибушкіна, я зажадав
каталоґу Публічної Астраханської Бібліотеки;
каталог теж був удома в якоїсь важної
особи (чи не в Сапожнікова?). Отже, без
каталоґу в руках, я побачив на полицях
припорошений “Встникъ Европы», довгу
фаланґу “Московскаго Телеграфа”, в кількох
екземплярах: графа Хвостова, Дєржавіна,
Карамзіна, “Духъ законовъ” і “Сводъ
законовъ” з додатками, а решта полиць
була завалена творами Дюма та Сю, не в
ориґіналі. Про рукописи, що торкалися
історії міста та краю, мені, не знаю чому,
ніяково було запитати.
Та що було для мене
о цій Публічній Біблотеці найцікавіше,
це “Русскій Встникъ”, журнал, що вже
кілька років виходить, а я його сьогодні
вперше бачу. В якій же я дикій пустині
досі животів!
Перша попалась мені
до рук книжка “Русскаго Всткика” за
1856 рік; оглав мені подобався. Там були
виставлені імена Гоголя, Соловйова, Аксакова,
імена добре відомі в нашій літературі.
Я розгортаю книжку, і мені попалась літературна
хроніка; читаю, і що ж я читаю? Наша славна-преславна
Савур-могила — розкопана. Знайшли з ній
якісь золоті та інші дрібнички, що не
свідчать навіть, чи справді це була могила
одного із скитських царів.
Я люблю археолоґію.
Я поважаю людей, що присвятили себе цій
таємничій матері історії. Я зовсім розумію
користь цих розкопів, але краще б не розкопували
нашої славної Савур-могили… Дивне й навіть
нерозумне привязання до німих, мовчазних
могил. Цілий день і вечір я все співав:
У степу могила
З вітром говорила:
Повій, вітре буйнесенький,
Щоб я не чорніла!
14 [серпня]. Цілу ніч
була злива. І на ранок замість запорошеної,
сірої Астрахані я побачив Астрахань чорну,
брудну. Озброївшись туркменським чапоном,
я пішов до Бурцева пити чай, потім одніс
лист на пошту й рушив до бібліотеки. Але
ця публічна бібліотека, мабуть через
дощ і болото, була замкнена. І я, вклонившись
дверям цього неприступного таємничого
святилища, пішов “во свояси съ миромъ,
дивяся бывшему”.
І що мені цей Рибушкін
так увяз у зубах? Найцікавіше в Астрахані
я й без його вказівок бачив (соборну ризницю),
а про решту чи варт турбуватися? Не варт.
15-го [серпня]. У день
Успіння Пр[есвятої] Б[ого]р[одиці] зустрів
я в Астрахані свого колишнього професора
київського університету, найдорожчого
й найулюбленішого нашого поета, і зустрів
я його з величезною радістю в такій далекій
стороні; зустрів, як батька, як брата,
як найбільшого друга, і мав щастя прожити
з ним кілька днів майже вкупі.
Вихованець київського
університету
Іван Клопотовський.
16-го [серпня]. Того
самого дня і я був ущасливлений
зустріччю з улюбленим і поважаним
мною поетом Тарасом Григоровичем
Шевченком, з яким я провожу
ці дні, що зоставить у мені
глибокий спомин назавжди.
Вихованець того ж
університету
Степан Незабитовський.
Я запишу у своєму щоденнику,
що 16 серпня я провів день з поетом України
Шевченком.
вген Одинцов.
Серпня 16. З душевною
радістю я зустрівся та провів кілька
годин із моїм милим батьком, старим козаком
Тарасом Григоровичем Шевченком, за що
вельми дякую Богові, що він привів мене
бути вкупі з ним.
Федір Чельцов.
17 [серпня]. Іван
Роґожин з приязні до Перфіла
пішов за нього на півроку в салдати; та
хоч який хитрий і викрутний був біс, але
ніяк не міг пристосуватися до порядку,
і його бідного шпарили, як Сидорову козу,
так що коли минуло вже півроку, йому соромно
було показатися до свого старшого. Бідний
біс, не зміркував, що як начепить ранець,
то виходить хрест, отже йому воїстину
довелось нести хрест Господній, а Перфіл,
коли почув від нього оповідання про службу,
сказав йому: “у чужі сани не пхайся”.
Від того часу ані один біс уже не хотів
служити в салдатах; а ти ж то, батьку, десять
літ пробув у них. Офіцери, як почули від
Перфіла про те, що Роґожин за нього пробув
півроку, висловили своє захоплення словами:
“Славно: і біс побував у наших руках”.
Скріпив Іван Роґожин.
Фельфебель Перфіл.
18 [серпня]. В. Кішкін.
Зустріч із старим знайомим.
19 [серпня]. Lekarz Karol Nowicki
Pawel Radziejowski
Tytus Szalewicz.
20 [серпня]. Krasnomowstwo
niewielu otrzymalo w udziale, mnie zas, pozbawionemu tego boskiego daru,
pozostaje w milczeniu tylko podziwiac i hodowac tworczej twej potedze,
swiety narodowy wieszczu-meczenniku Malej Rosji. Twoja dzisiejsza przytomnosc
wsrod nas zupelnie szczesliwym mnie czyni i chwile obecne nigdy sie
w mej pamieci nie zatra. O, stokroc, stokroc blogoslawie ten drogi dzien,
w ktorym niebo pozwolilo mi osobiscie poznac sie z toba, gorliwy i nieulekly
opowiadaczu slowa prawdy. Niechze slow tych kilka przypominaja ci, poeto-malarzu,
gleboka czcia powazajacego ciebie Tomasza Zbroka.
23 [серпня]. Від 15 до
22 серпня було в мене в брудній
і запорошеній Астрахані таке
світле, прекрасне свято, якого ще не було
в моєму житті. Земляки мої, здебільшого
кияни, так щиро, радісно, по-братерському
привітали мою свободу й до того поширили
свою гостинність, що позбавили мене свободи
самому вести свій журнал і взяли цей обовязок
на себе. Дякую вам, благородні, безкорисливі
друзі мої! Ви обдарували мене такою радістю,
таким повним щастям, яке я ледве вміщаю
у своєму вдячному серці. І память про
ці найщасливіші дні я вписую не до прозаїчного
журналу свого, — я занесу [її] до скарбниці
свого серця.
Цього ж таки 15 серпня
ввечері Зброжек випадково пробовкнувся
у Сапожнікових, що я в Астрахані. І 16 серпня
я відновив старе знайомство з Олександром
Олександровичем. Це вже був не пустун-школяр
у дитячій курточці, якого я бачив востаннє
в 1842 році. Це вже був мужчина, муж і, нарешті,
батько прекрасної дитини. А понад усе
це я зустрів у ньому просту, високо-блогородну
й добру людину. Риса, що характеризує
родину Сапожнікових: він, не знаю, на як
довго, покидає Астрахань і до Нижнього
Новгороду запропонував мені каюту на
замовленому ним пароплаві “Князь Пожарській”.
Квиток за пять карбованців, що я купив
був, повернув я конторі пароплавного
товариства “Меркурій” з умовою, щоб
його віддали задармо першому-ліпшому
бідакові. Капітан пароплаву “Князь Пожарскій”
Володимир Василєвич Кішкін розпорядився
так, що замість одного бідного помістив
на баржі пять бідаків, що не могли заплатити
за місце до Нижнього навіть по карбованцю.
Риса практично-благородна.
25 [серпня]. Буфетник
пароплаву “Князь Пожарскій”
Олексій Панфилович Панов, відпущений
на волю п. Крюковим.
27 [серпня]. Ночі
місячні, тихі, чарівно-поетичні ночі!
Волга, як безкрає дзеркало, затягнута
прозорим туманом, мяко відбиває
в собі чарівну, бліду красуню-ніч
і сонний крутий берег, пообставлюваний
ґрупами темних дерев. Солодкий
спокій навіває ця розкішна
декорація. І вся ця краса, вся
ця зрима німа гармонія наповняється
тихими задушевними звуками скрипки.
Три ночі зряду цей визволеним
раб-чудотворець безмездно підносить
мою душу до Творця вічної [краси] принадними
звуками своєї дешевенької скрипочки.
Він каже, що на пароплаві не можна тримати
доброго інструменту, але і з цього недоброго
він добуває чарівні звуки, особливо в
мазурках Шопена. Я ніколи не наслухаюсь
цих загально-словянських, сердечно, глибоко
тужливих пісень. Дякую тобі, кріпаче-Паґаніні!
Дякую тобі мій випадковий, мій благородний!
Із твоєї вбогої скрипки вилітають зідхання
зневаженої кріпацької душі і зливаються
в один протяглий, понурий, глибокий стогін
мільйонів кріпацьких душ. Чи швидко долетять
ці пронизливі зойки до Твого оливяного
вуха, наш праведний, невмолимий, невблаганний
Боже?
Під впливом скорботних,
розпачливих звуків цього безталанного
визволеного раба пароплав у нічному похоронному
спокої мені ввижається якоюсь велетенською,
глухо ревучою потворою з роззявленою
величезною пащею, готовою проковтнути
дідичів-інквізиторів. Великий Фультоне
й великий Ватте! Ваша молода дитина, що
росте не днями, а годинами, незабаром
пожере канчуки, престоли й корони, а дипломатами
й дідичами тілько закусить, пограється,
як школяр цукерком. Те, що почали у Франції
енциклопедисти, те довершить по всій
нашій планеті ваша колосальна ґеніяльна
дитина. Моє пророцтво безсумнівне. Молю
тілько довготерпеливого Господа вмалити
малу частину своєї бездушної терпеливости.
Молю його хоч раз уповні прихилитися
своїм оливяним ухом до зойку своїх щирих,
простосердих молителів, зойку, що пронизує
душу.
28 [серпня]. Від дня
виходу пароплаву з Астрахані,
себто від 22 серпня, я не можу
ні за що, навіть за свій журнал,
взятись акуратно, як це було в Новопетровському
форті. Я все ще не можу й не хочу визволитися
з-під того вражіння, яке зробили на мене
в Астрахані мої земляки, і того чудового
вражіння, яке повторив Олександер Олександрович
Сапожніков і всі його родичі та друзі,
що з ним подорожують. Всі вони, починаючи
від господині (Ніни Олександрівни) й господаря,
всі вони такі по-дружньому прості, такі
уважливі, що я з надмірного захвату не
знаю, що з собою робити та, звичайно, тілько
бігаю сюди й туди по чардаку, немов школяр,
що вирвався із школи. Аж тепер тілько
я зрозумів огидний вплив десятилітнього
приниження. Аж тепер тілько я вповні відчуваю,
як глибоко в мені засіла казарма з усією
її принизливою буденщиною. І такий швидкий
і несподіваний контраст не дає ще мені
опритомніти. Коли зо мною просто по-людському
поводяться, це мені здається тепер чимсь
надприродним, неймовірним.
Береги Волги від Царіцина
та Дубовки з кожною годиною робляться
вищі, більш мальовничі, чарівніші. І я
не зробив ще ні одного ескізу. Ніколи.
Всі книжки всіх російських журналів за
цей рік найдобріший Олександер Олександрович
віддав до моїх послуг, і я аж сьогодні
почав читати “Королеву Варвару” Попова.
І тілько почав. А журнал свій, що в ці дні
повинен був би наповнитися такими чарівними
подіями, я зовсім покинув, виправдуючи
себе тим, що чардак дрижить і не дає змоги
писати. О, як би я хотів продовжити цей
солодкий стан, це почуття животворчої,
чарівної бездіяльности!
Я покинув пекучий
степ у кителі та туркменському верблюжому
чапані. В Астрахані я думав тілько про
заслону від комарів. А північ, до якої
я прямую, мені й на думку не спадала. І
сьогодні я міг би бути добре покараний
за неуважливість до біловолосого Борея,
коли б не виручив мене Олександер Олександрович.
Цілу ніч дув свіжий норд-ост, і надранок
стало досить холодно, так холодно, що
не відмовився б і від кожуха. А в мене,
крім кителя та згаданого чапана, зовсім
нічого не знайшлося. Олександер Олександрович,
спасибі йому, запропонував мені своє
тепле пальто, штани й камізельку. Я з подякою
прийняв це все, як дар, посланий мені з
неба, і за хвилинку зявився на чардаку,
преображений у справжнього денді. Хай
Бог нагородить тебе, мій добрий Сашо,
за це по-братерському дружнє преображення!
29 [серпня]. Береги
Волги з кожною годиною стають
вищі та принадніші. Я спробував
зробити ескіз одного місця
з чардака пароплаву, та ба! немає
ніякої змоги. Чардак дрижить, і
контури берегів швидко міняються.
І я із своєю давньою новопетровською
думкою рисувати береги матушки-Волги
мушу тепер розпрощатися. Сьогодні від
півночі і до схід сонця пароплав вантажився
дровами коло Камишина, і я ледве встиг
зробити легенький нарис камишинської
пристані з правим берегом Волги. Дров
набрано до Саратова, отже я ближче, ніж
у Саратові, нічого не зроблю. 60 верстов
вище Камишина, на правому березі Волги
боцман пароплаву показав мені горб Стєньки
Разіна. Це було на світанку, і я не міг
добре розглянути цю прикметну, та немальовничу
місцевість. Я не знаю, чому цей історичний
горб називають горбом? Він і на вершок
не вищий за околичню місцевість. І якби
лоцман мені не показав його, я не помітив
би цієї нікчемної твердині славного лицаря
Стєньки Разіна, цього волзького барона
і, нарешті, постраху московського царя
та перського шаха. Явні, великі грабіжники
злякались скритого нічного злодюжки!
Так білоголового велетня хижака-беркута,
лякає іноді нікчемний кажан.