Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 20:47, доклад
история изучения адыгейского языка
Введение……………………………………………………………………... 3
1.История изучения адыгейского языка……………………………………3
2.Адыгейская письменность………………………………………………...7
Список литературы………………………………………………………… 13
Содержание:
Введение……………………………………………
1.История
изучения адыгейского языка…………
2.Адыгейская
письменность………………………………………………
Список
литературы……………………………………………………
Введение
Адыгейский язык относится к абхазо-адыгской группе кавказской семьи языков. Все языки, входящие в эту группу, в том числе и адыгейский, являются новописьменными. Несмотря на всесторонние связи адыгов в прошлом с «цивилизованными» народами (греками, римлянами, генуэзцами), имевшими свою письменность, никаких следов старой письменности у черкесов не сохранилось [Ашхамаф, 1997:27]. Правда, как отмечает М.А.Кумахов, «судя по всему, понятие письменности было известно адыгам в очень ранние хронологические периоды. Иначе трудно объяснить наличие однозначных слов тхын (писать); тхыгъэ (письменность); тхылъ (книга) в адыгских языках, во всех их диалектах- и говорах. Эти слова без каких-либо натяжек возводятся к эпохе общеадыгского единства, В этой связи заслуживает внимания высказывание доминиканца Юлиана, посетившего Черкесию в 1340 г. Этот римский миссионер писал, что у черкесов «князь и народ называют себя христианами, имея греческое писание и греческих священников» [Кумахов, 1999:7].Однако греческое письмо, о котором упоминает римский миссионер, не получило широкого распространения среди адыгов.
История изучения адыгейского языка
Попытки
создания адыгейской письменности предприняты
в начале ХІХв. и продолжались до
начала 20-х годов прошлого века. Составителями
первых алфавитов были адыгейские,
русские авторы и зарубежные черкесы:
М.Натауко, И.Грацилевский, Л.Люлье, П.К.Услар,
У.Берсей, Х.Ш.Анчок, М.Х.Хуажев, М.Пчегатлук,
Б.Баток и др. При составлении
адыгейского алфавита они использовали
арабскую, русскую, латинскую основы,
среди которых более широкое
признание нашел алфавит У.
Благоприятные
условия для дальнейшего
Однако
созданная после революции
5 орфографии. По этому поводу Н.Ф.Яковлев и Д.А.Ашхамаф пишут:
«...адыгейский литературный язык в настоящее время уже сложился в
результате двадцатилетней традиции письменности. Сложился он на
материале темиргоевского диалекта и в последнее время впитывает в себя
элементы и других адыгейских народных диалектов: бжедугского,
шапсугского и отчасти абадзехского. От этого он не перестает быть, однако,
единым литературным языком с установившимися традиционными формами,
понятными для каждого адыгейца» [Яковлев, Ашхамаф, 1941:4].
Отвечая
на вопрос, что такое литературный
язык, Ф.П.Филин выделяет
следующие особенности: 1. Обработанность,
упорядоченность литературного
языка по сравнению с другими разновидностями
национального языка.
2. Нормативность, узаконенная обществом
(обычно кодифицированная),
которая охватывает и все богатство вариантов.
3. Стабильность,
непрерывность традиции, благодаря чему
постоянно происходящие
изменения не подрывают основ литературного
языка в течение достаточно
длительного времени. 4. Обязательность
для всех членов коллектива, владеющего
литературным языком, его наддиалектность,
ведущая роль в системе разновидностей
национального языка. 5. Развитая стилистическая
дифференциация. 6. Универсальность, т.е.
обслуживание всех сфер общения и выражения.
7. Наличие устной и письменной разновидностей,
взаимосвязанных и дополняющих друг друга
[Филин, 1981:175-176].
В своей работе мы руководствуемся этим рабочим определением, но при этом учитываем, что не все пункты его в полной мере реализуются в новописьменных литературных языках. В частности, особенности, касающиеся развитости стилистической дифференциации, универсальности литературного языка, наличия устной и письменной разновидности его, в адыгейском литературном языке проявляются в меньшей степени, чем в старописьменны;! литературных языках.
Адыгейский литературный язык представляет собой высшую форму национального языка. В отличие от диалектов он является образцовым, общепринятым. Литературный язык богаче диалектов, совершеннее по грамматическим формам, устойчивее по своим традициям. Современный адыгейский литературный язык - это нормированная и обработанная форма общенародного языка. Нормализации подвергаются произношение, письмо, слово, словообразование, словосочетание, предложение.
Спецификой
образования новописьменных литературных
языков, в отличие от старописьменных
литературных, является то, что нет
большого разрыва между письменностью
и литературным языком. Это проистекает
из того, что, если в старописьменных
языках процесс образования
После 1917 года создание письменности для бесписьменных ранее языков народов России приобретает целенаправленный, системный характер. Уже в 1919 году на съезде ВКП (б) руководитель Советского государства В.И. Ленин поставил задачу введения судопроизводства, законных и нормативных актов местной власти, школьного образования и клубного дела на родных языках. Надо сказать, что создание национальной письменности и национальной письменной литературы стали частью общегосударственной Российской программы культурной революции.
Создание национальной школы, составление учебников и учебных пособий, издание газеты и художественной литературы требовали упорядочения письменности форсированными темпами. Уже в 20-е годы была определена диалектная основа и составлен алфавит, иначе говоря, с созданием письменности началось и ее нормирование. З.Ю'.Кумахова пишет:
7 «Вопросы развития и становления адыгских литературных языков в той илииной степени разрабатывались еще с момента создания письменности на этих языках. Определение диалектной базы, разработка алфавитов, орфографии и терминологии способствовали решению вопросов нормирования адыгских литературных языков» [Кумахова, 1972:7].
Отличительной
особенностью создания литературных языков
для бесписьменных народов
Адыгейский
литературный язык прошел небольшой, но
очень насыщенный в своем развитии
путь. За короткий срок он стал основным
средством общения адыгейского
народа со своими многообразными стилями.
Историю становления адыгейских
литературных языков А.А.Шаов делит
на два периода: «В первый период (который
охватывает время от начала формирования
адыгских автономных образований до
начала 40-х годов) развернулась созидательная
работа во всех сферах жизни. В связи
с этим расширились и коммуникативные
функции адыгских языков: они стали
языками школы, периодической печати,
художественной, общественно-политической
и методической литературы. Важное
место в этот период занимала разработка
графической системы и
Второй период начинается с 1945г. - года окончания войны и продолжается до наших дней. В эти годы продолжалось интенсивное изучение вопросов становления и развития адыгских литературных языков: упорядочивают их орфографические и произносительные нормы, определяют грамматические законы и т.д. Наряду с научными грамматиками и другими многочисленными теоретическими работами значительную роль в научной регламентации адыгских литературных языков играют также вышедшие различные типы словарей: орфографические, терминологические, национально-русские, толковые и др.» [Шаов, 1988: 43-44].
В настоящее время функционирование адыгейского литературного языка приобрело более широкий размах. Он стал языком массовой информации о достижениях хозяйства, науки, культуры, других сфер жизни общества. В этих условиях знание языковых норм приобретает особое значение.
Адыгейская письменность — письменность адыгейского языка.
В XIX веке было создано несколько проектов алфавитов для адыгейского языка. Некоторые из них базировались на арабском алфавите, а некоторые — на кириллица.