Культура и искусство Ново-Вавилонского царства

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Ноября 2011 в 12:34, реферат

Краткое описание

Для нововавилонской архитектуры характерно соблюдение старых традиций зодчества Двуречья: белёные глухие наружные стены храмов и дворцов расчленялись только чередованием ниш и выступов. Все строения возводились по-прежнему из сырцового кирпича.

Вложенные файлы: 1 файл

Культура Нового Вавилона.docx

— 378.92 Кб (Скачать файл)

  Письменность  и литература

  Письменность  вавилонян, унаследованная ими от шумеров, была хорошо развитой клинописью, приспособленной  к особенностям семитического аккадского языка. Этот язык во II тысячелетии до н. э. стал общепризнанным языком дипломатической  переписки. Вавилонскую клинопись  изучали даже в писцовых школах далёкого Египта. Клинописью написаны многочисленные документы, религиозные тексты, сказания.

  Господство  религии и жречества в области  идеологии являлось определяющим для  вавилонской литературы. Даже популярные произведения устного народного  творчества подвергались обработке  в духе господствующей идеологии. Характерным  для вавилонской литературы того времени является настойчивое подчёркивание  слабости человека и ограниченности его возможностей, проповедь смирения и покорности человека порядкам, установленным  самими богами, и власти обожествляемых царей. Подвергались обработке и  приспособлялись к новым успениям древние мифы и предания, вроде  упоминавшихся уже ранее мифов  о сотворении мира, о нисхождении  богини Иштар в царство мёртвых  и др.

  Обработке подверглись также шумерские сказания о Гильгамеше. Возможно, что именно к этому Времени были сведены в единый эпос ранее существовавшие разрозненные предания о Гильгамеше, хотя некоторые исследователи относят создание этой эпической поэмы ещё к концу III тысячелетия. Вавилонская обработка сказалась, в частности, в трактовке образа главного героя эпоса.

  Содержание  эпоса о Гильгамеше в том виде, в каком он был написан на аккадском  языке, таково: Гильгамеш, царь Урука, не находя применения своим могучим  силам, угнетает жителей Урука. Услышав  их молитвы, боги создают первобытного человека — героя Энкиду, живущего со зверями. Энкиду было предназначено  сделаться другом Гильгамеша и направить  его силы на совершение подвигов, полезных людям. Соблазнённый любовью к женщине, Энкиду должен был порвать прежнюю  свою тесную связь с природой и  прибыл в Урук, где, померившись силами с Гильгамешем, стал его другом. Друзья совершают ряд подвигов на пользу людям, в том числе убивают  хранителя кедров, чудовище Хумбабу (по-шумерски — Хуваву). Затем Гильгамешу предлагает свою любовь богиня Иштар, но тот отвергает её и, вместе с' Энкиду, убивает посланного против них богиней  чудовищного быка. При этом Энкиду наносит тяжкое оскорбление богине и за это должен умереть.

  Перед Гильгамешем  встаёт вопрос о смертности людей. Несмотря на уговоры богов и людей, несмотря на величайшие препятствия, он предпринимает  путешествие на край света, где находится  переживший потоп герой Утнапиштим (Зиусудра). Тот рассказывает ему  историю потопа и своего спасения, но уверяет Гильгамеша, что вечной жизни для человека быть не может. Тем не менее, он помогает Гильгамешу найти волшебное растение, освобождающее  человека от старости. Гильгамеш решает разделить его со своим народом, но на обратном пути растение похищает змея. Поэма первоначально кончалась  похвалой мудрецам, построившим древние  стены Урука и тем создавшим  вечную ценность.

  Эта мужественная и глубокая по мысли поэма, герои  которой выступают как поборники  блага людей и богоборцы, подверглась  тенденциозной переработке в  господствовавшем духе проповеди смирения и покорности богам. В частности, в конце к поэме был прибавлен  перевод проникнутой религиозным  духом шумерской песни о том, как Гильгамеш вызывал из преисподней  дух Энкиду и тот рассказал  ему о печальной судьбе мертвых, страдающих от голода и жажды. Эта  судьба несколько облегчается якобы  лишь выполнением соответствующих  погребальных обрядов и принесением  жертв.

  Эпос о  Гильгамеше был написан стихотворным размером, основанным на счёте ударении. Точное представление о подлиннике даёт прекрасный перевод первых строк  эпоса, сделанный крупнейшим советским  ассириологом В. К. Шилейко с полным учётом размера подлинника.

  Об увидавшем  все до края мира,

  О проницавшем  все, постигшем все.

  Он прочел совокупно все писанья,

  Глубину премудрости всех книгочётов.

  Потаённое видел, сокровенное ведал,

  И принес он весть о днях до потопа.

  Далеким путем он ходил, но устал и вернулся,

  И записал  на камне весь свой труд.

  В вавилонской  литературе появляются зачатки драмы  в форме религиозных мистерий, а также лирики, элементы которой  мы находим и различных гимнах, молитвах и т. д. Нам известно, что  существовала и светская лирика, но образцы её не дошли до нас.

  Развитие  науки

  Математика, которая решала в Вавилонии ряд  практических задач, существенных для  измерения полей, создания построек и ирригационных сооружений и  т. п., оказалась более свободной  от влияния религиозных представлений  и смогла достигнуть в храмовых школах Вавилонии наибольших успехов. В  одном вопросе вавилонская математическая наука стояла даже несколько выше позднейшей древнегреческой, а именно в вопросе написания всех мыслимых чисел минимальным количеством  цифровых знаков. В вавилонской математике, как и в современной, был осуществлён  принцип, согласно которому одна и та же цифра имеет различную числовую значимость в зависимости от места, занимаемого ею в числовом контексте (позиционная система). Однако в Вавилонии, наследнице культуры Шумера, числовая система покоилась не на десятичной основе, а на шестидесятеричной. Вавилонская  числовая система продолжает жить и в наше время в делении часа на 60 минут, минуты на 60 секунд, а также в делении окружности на 360 градусов.

  Вавилонские писцы решали планиметрические задачи, используя свойства прямоугольных  треугольников, сформулированные впоследствии и виде так называемой пифагоровой  теоремы, а в стереометрии решали такую сложную задачу, как измерение  объёма усечённой пирамиды. Доказано, что вавилонские математики являлись основоположниками алгебры, поскольку  они решали в некоторых случаях  уравнения с тремя неизвестными. Они могли также в ряде случаев  извлекать не только квадратные, но и кубические корни. В определении  числа ПИ, т. е. отношения окружности к диаметру, вавилоняне пользовались лишь грубым приближением, определив  ПИ числом “три”. В решении данного  вопроса вавилонская математика стоит ниже египетской, которой удалось  достигнуть более точного приближения (3,16).

  Вследствие  потребностей высокоразвитого ирригационного земледелия наряду с математикой  в Вавилонии больших успехов  достигла и астрономия. Основы звездной карты в той мере, в какой  она может быть установлена без  применения телескопа, были созданы  в Вавилонии и, вероятно, через  хеттское общество переданы европейским  странам Средиземноморья. В своём  дальнейшем развитии вавилонская астрономия оказала значительное влияние на греческую науку. Но вавилонская  астрономия не смогла оторваться от тех  религиозных воззрений, которые  подчиняли себе изучение в то время  любого конкретного явления окружающего  мира. Вавилонская астрономия была тесно связана с астрологией, и между ними трудно провести чёткое разграничение.

  Медицина  и химия были переплетены с  магией. Тщательно разработанные  колдовские действия сопутствовали, например, изготовлению плавильной печи, установке  её и работе на ней. Наши сведения о  вавилонской химии, к сожалению, ещё ограниченны вследствие трудности понимания соответствующих клинописных текстов, часто намеренно, в магических целях, затемнявшихся древними писцами.

  Зоология, ботаника и минералогия нашли  своё выражение в одних лишь длинных  списках названий животных, растений и камней. Впрочем, эти списки могут  быть отнесены скорее к филологическим справочникам, которыми были столь  богаты писцовые школы Вавилонии, обращавшие большое внимание на изучение языка, его словарного состава и грамматики. Интерес к проблемам языка в значительной мере был обусловлен тем, что у вавилонских жрецов вымерший к тому времени шумерский язык продолжал играть роль священного языка. Кроме того, без знания шумерского языка нельзя было правильно применять для аккадского языка письменность, сложившуюся первоначально на основе шумерского языка. Поэтому вавилонские писцы были поставлены в необходимость изучать наряду со своим, аккадским языком ещё и второй, чуждый им язык. Это изучение заставляло их более сознательно относиться и к своему родному языку. Наряду со словарным составом вавилоняне стали впервые изучать и грамматику.

  Меньшие достижения, нежели языкознание, имеет  вавилонская историография. Несколько  хроник свидетельствуют лишь о зачатках исторических знаний.Среди памятников вавилонской литературы до нас дошли  произведения, в которых можно  найти зачатки философской мысли. Некоторые произведения такого рода стоят под непосредственным влиянием традиционной религиозной идеологии. Проповедь беспрекословной покорности перед волей всесильных богов, внушение людям обязанности работать на богов  и царей и оправдание духовного  рабства — такова мысль подобных произведений. Например, так называемая “Поэма о невинном страдальце”  ставит вопрос о причинах человеческих страданий и отвечает, что постичь эти причины невозможно, ибо “кто постигнет замысел богов на небесах?”.

  О наличии  в вавилонском обществе течения, знаменующего собой некоторый отход  от традиционного религиозного мировоззрения, свидетельствует замечательный  литературный памятник, известный под  названием “Диалога между господином и рабом”. В этом произведении господин, разговаривая со своим рабом, высказывает  одно за другим различные пожелания, а раб одобряет каждое из этих желаний  своего хозяина. Когда же последний  отказывается от своего желания, то раб  и тут соглашается с ним, приводя  при этом веские аргументы и в  пользу отказа. Тем самым доказывалась тщетность всех чаяний и помышлений господина: его надежды на милость  паря, надежды найти забвение в  пиршестве или в любви к  женщине, надежды на спасение при  помощи магии, молитвы или жертвы. Бесцельно следовать обычным  предписаниям добродетели, ибо смерть всех уравнивает, как утверждает раб, обращаясь к своему господину: “Подымись  на холмы разрушенных городов, пройдись по развалинам древности и посмотри на черепа людей, живших давно и недавно: кто из них был злым и кто  из них был добрым?”. Диалог закапчивается  утверждением, что господин, пожелавший убить своего раба, переживёт его  всего лишь на “три дня”.Автор этого  замечательного по силе языка и мысли  произведения нашёл в себе мужество подвергнуть сомнению традиционное мировоззрение, но не создал, однако, взамен его ничего нового.

Вавилон как символ

  Вавилон (апокалиптический) — столица Вавилонской монархии — своим могуществом и своеобразием культуры произвёл на иудеев после вавилонского пленения такое неизгладимое впечатление, что имя его сделалось синонимом всякого большого, богатого и притом безнравственного города. История о Вавилонской башне записана во времена Ассирийского царства. У позднейших писателей, а именно христианских, название «Вавилон» нередко употребляется в смысле, который и доселе составляет предмет спора для толкователей и исследователей. Так, много рассуждений вызывало одно место в первом Послании апостола Петра, где он говорит, что «приветствует избранную церковь в Вавилоне». Крайне трудно определить, что именно здесь разумеется под Вавилоном, и весьма многие, особенно латинские писатели, утверждают, что под этим именем ап. Пётр разумеет Рим, на чём даже основываются известные притязания римских пап как преемников апостола Петра. В Первые века христианства Рим назывался Новым Вавилоном из-за огромного количества народов проживавших в империи, а также по положению, занимаемому городом в мире того времени столице крупнейшего государства мира.Но особенно примечательный пример употребления имени Вавилона находится в Апокалипсисе, или Откровении ап. Иоанна (с конца XVI гл. по XVIII). Там под именем Вавилон изображается «город великий», играющий огромную роль в жизни народов. Такое изображение уже нисколько не соответствует месопотамскому Вавилону, давно потерявшему к тому времени своё мировое значение, и потому исследователи не без основания понимают под этим названием великую столицу Римской империи, Рим, в истории западных народов занимавший такое же положение, какое раньше в истории Востока занимала столица Навуходоносора. В растафарианстве Вавилон символизирует прагматичную западную цивилизацию, построенную белыми (потомками пуритан) людьми.

  Список  литературы

http://www.middleeast.narod.ru/

http://www.newvavilon.ru/history

Ассиро-Вавилонский  эпос. Переводы с шумерского и аккадского языков В. К. Шилейко. / Издание подготовил В. В. Емельянов. СПб: Наука, 2007

Информация о работе Культура и искусство Ново-Вавилонского царства