Язык и культура. Язык и общество

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Октября 2013 в 17:00, контрольная работа

Краткое описание

Изучение вопроса о соотношении феноменов «язык» и «культура» во многом затруднено отсутствием четкого и непротиворечивого определения понятия «культура», разработанного понятийно-терминологического аппарата. Специалисты насчитали не менее 600 определений культуры, однако разброс в интерпретации объема понятия «культура» в них настолько велик, что не культурологу весьма непросто сориентироваться в этом море дефиниций, в силу чего зачастую ему приходится в конечном итоге довольствоваться обыденным представлением о культуре. Не вдаваясь в детали этих определений, отметим, что культура в них нередко отождествляется либо со всей совокупностью духовных и материальных ценностей, созданных человеком, и т.п. Соответственно варьируется и представления о роли языка в культурном процессе (ср.: часть/ элемент/ инструмент/ форма и пр. культуры). В целом диапазон оценок включает либо полное растворение языка в культуре (причем языку нередко неправомерно приписывается лишь сугубо инструментальная роль), либо, напротив, отрицание прямой взаимосвязи обоих феноменов. Не можем не заметить, что ведущиеся по этому поводу дискуссии зачастую носят схоластический характер.

Содержание

Язык и культура 3
Язык и общество 18
Список литературы 23

Вложенные файлы: 1 файл

Русский язык и культура речи.doc

— 125.00 Кб (Скачать файл)

Таким образом, в настоящее  время одним из наиболее адекватных способов формирования методологических схем анализа проблемы языка и  культуры являются попытки установления связи языка и культуры на основе их онтологической общности, объективной формой существования которой является идеальное.

Язык и общество

Связь языка и общества, направление связи, формы её выражения  составляют основной круг вопросов, которые исследуются в рамках этой проблемы. В том, что между человеческим обществом и языком существует связь, были убеждены ещё древние учёные: «Из всех живых существ только человек одарён речью» (Аристотель). Язык присущ не просто индивиду, а человеку как члену общества, поскольку основное предназначение языка — служить средством общения между людьми. Связь языка и общества проявляется главным образом во влиянии общества на язык, а обусловленность присущего данному обществу «видения мира» языком выражена слабее и подтверждается значительно меньшим числом фактов. Влияние общества на язык проявляется в разнообразных формах. Основные из них: связь происхождения языка с возникновением человеческого общества; социальная обусловленность развития языка; социальное расслоение языка; социальные компоненты в структуре языковых единиц; сознательное воздействие общества, общественных институтов на язык и его функционирование.

Происхождение языка  в связи с возникновением общества. Существует множество теорий о происхождении языка. В отечественной лингвистике наибольшее распространение имеет теория, согласно которой потребность людей в общении возникла в процессе труда. Совместный, коллективный труд не мог быть эффективным вне общения работающих людей. Коммуникативная функция и была, по-видимому, первой, характеризовавшей тот набор ещё примитивных знаков, который служил языком первобытным людям. С течением времени к этой функции добавились другие. Важнейшими вехами на пути развития начальных (по времени их возникновения) средств общения и преобразования их в полнокровные языковые системы были процесс линеаризации используемых знаков (расположения их в ходе высказывания в определённом порядке) и связанный с этим процесс совершенствования органов речи, приведший к тому, что речь стала членораздельной. Дальнейшее развитие языка - накопление и усложнение словаря, формирование определённых способов изменения слов и их связи друг с другом (грамматики) - также в той или иной степени связано с различными этапами и формами развития общества.

Социальная обусловленность  развития языка. Связь истории языка с историей народа, с историей общества — аксиома современной лингвистики. Однако происходящие в обществе изменения, в т. ч. и крупные социальные преобразования, воздействуют на язык не прямолинейно: они могут ускорять или замедлять темп языковой эволюции, способствовать перестройке отдельных участков языковой системы (гл. обр. в лексике), но содержание и механизм языковой эволюции, природа эволюционных процессов обусловлены внутренними, присущими языку закономерностями.

Эти закономерности получили название антиномий (от греч. antinomia — противоречие в законе). Важнейшие из антиномий следующие: антиномия говорящего и слушающего, антиномия системы и нормы, антиномия кода и текста, антиномия регулярности и экспрессивности. На каждом конкретном этапе развития языка антиномии разрешаются в пользу то одного, то другого из противоборствующих начал, что ведёт к возникновению новых противоречий в языке -окончательное разрешение антиномий невозможно: это означало бы, что язык остановился в своём развитии.

Антиномии являются внутренними  законами, обусловливающими саморазвитие языка (в отличие от социальных воздействий, которые являются внешними, но отношению к языку). Однако действие антиномии не свободно от влияния социальных факторов. Так, конфликт говорящего и слушающего разрешается то в пользу первого, то в пользу второго: то в языке получают развитие «редуцированные» способы выражения - процесс, отражающий интересы говорящего, то, при других социальных условиях, начинают преобладать расчленённые формы и конструкции (что отвечает интересам слушающего). Например, в русском языке первых десятилетий 20 в. была сильна тенденция к сокращению наименований, к стяжению их в одно слово - аббревиатуру (типа военспец, главком, земотдел и т. п.). В современном языке наряду с аббревиатурами широко распространены расчленённые наименования типа: инженер по технике безопасности, заместитель 659 директора по кадрам, общество защиты животных, управление по борьбе с организованной преступностью и т.п., не сокращаемые до слоговых или инициальных аббревиатур.

Антиномия системы и  нормы разрешается то в пользу системы — и тогда в речь допускаются формы и способы  выражения, соответствующие системным  возможностям языка, но противоречащие нормативной традиции,- то в пользу нормы, и тогда формы и способы выражения, разрешаемые системой, норма «отфильтровывает», оставляя в употреблении одни и запрещая или ограничивая другие. Например, в современном просторечии двувидовые глаголы подвергаются процессу имперфективации: от глаголов использовать, атаковать, мобилизовать, организовать и т. п. образуются формы исполъзовыватъ, атаковывать, мобилизовывать, организовывать. Некоторые из этих форм (например, организовывать) допускаются в литературном употреблении, однако в целом литературная норма активно противится подобным инновациям. Не исключено, однако, что в дальнейшем, на след. этапах развития языка, имперфектные формы двувидовых глаголов (само образование которых не противоречит возможностям русскому морфологической системы и свидетельствует о действии в языке тенденции к установлению однозначных соответствий между формой и содержанием языковой единицы) войдут в широкое употребление и сделаются нормативными.

Пример разрешения противоречия между системой и нормой в пользу системы - экспансия флексии -а (-я) в им. п. мн. ч. на всё более широкий круг существительных муж. рода. Однако в разных сферах русского языка этот процесс реализуется по-разному: для профессиональной речи формы на -а (-я) естественны и органичны (ср. взвода в языке военных, пеленга - у моряков, супа и торта - у поваров и кондитеров и т.д.), не менее употребительны они и в просторечии, где возможны даже формы типа очередя, площадя, матеря (т. е. экспансии указанной флексии подвержены и существительные жен. рода), а лит. язык, во-первых, тщательно фильтрует эти формы, пропуская в употребление одни и отсеивая другие, и, во-вторых, значительную часть уже допущенных нормой форм снабжает разного рода ограничениями (ср. словарные пометы типа проф., прост., разг. и т. п.).

Действие антиномии «кода» и «текста» также небезразлично к тому, в какой языковой подсистеме, в какой речевой среде оно проявляется. Как правило, эта антиномия разрешается в пользу «кода» (он увеличивается) в социально замкнутых коллективах говорящих (ср. парадигматически разветвлённый и детализированный словарь в профессиональных и социальных жаргонах, установление одно-однозначных соответствий между означаемым и означающим в специальных терминологиях и т.п.). Напротив, в социально незамкнутых, «текучих» коллективах, где языковые привычки говорящих постоянно испытывают воздействие речевых особенностей других групп, вливающихся в состав носителей данной языковой подсистемы, «код» сокращается, а «текст» удлиняется. Это естественно: сохраняются лишь знаки, общие для всех членов коллектива. Реализация антиномии регулярности и экспрессивности также обусловлена социальными факторами. В одних коллективах говорящих легче побеждает тенденция к регулярности, при иных социальных условиях и в иных группах говорящих — тенденция к экспрессивности. Так, в развитых литературных языках, особенно в книжной разновидности каждого из них, проявляется тенденция к регулярности, что способствует стабильности литературной нормы, а в групповых жаргонах и диалектах сильна тенденция к экспрессивности.

Таким образом, хотя антиномии внутренне присущи языку и характеризуют собственное его развитие, их действие социально обусловлено. В качестве такого обусловливающего начала выступают социальные факторы. Они неодинаковы по своему влиянию на язык, имеют разную лингвистическую значимость. Одни из них, глобальные, действуют на все уровни языковой структуры, другие, частные, в той или иной мере обусловливают развитие лишь некоторых уровней. Пример, глобального социального фактора - изменение состава носителей языка. Оно ведёт к изменениям в фонетике, в лексико-семантнческой системе, в синтаксисе и в меньшей степени в морфологии языка: на всех этих уровнях происходят изменения, обусловленные влиянием речевых навыков людей, вливающихся в состав носителей данного языка и качественно меняющих этот состав. Пример частного социального фактора - изменение традиций усвоения литературного языка. В России 19 - начало 20 вв., когда основным носителем литературного языка была дворянская интеллигенция, преобладала устная традиция - литературный язык усваивался в семейном общении. В новых социальных условиях (после Окт. революции 1917) стала распространяться даже преобладать (особенно у выходцев из рабочей и крестьянской среды, овладевавших литературным нормами) форма приобщения к литературного языку через книгу. Этот фактор повлиял главным образом на нормы произношения: наряду с традиционными произносительными образцами стали распространяться новые, более близкие к орфографическому облику.

 

Список литературы

  1. Винокур Г.Т. Филологические исследования. лингвистика и поэтика. – М., 1990. – с.75
  2. Воробьев В. В. О статусе лингвокультурологии // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 2. Братислава, 1999, с. 125-126.
  3. Леонтьев А. А. Национально-культурная специфика речевого поведения. – М., Наука, 1977. – с. 345
  4. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. М., 1994. – с. 342.
  5. Пархоменко И.Т., Радугин А.А. Культурология в вопросах и ответах.- М.: Центр, 2001.с.-81-86.
  6. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуралогии. – М.: Прогресс, 1993. – с.192.
  7. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. – М.; Наука, 2000. – с.90.
  8. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. – Новое в лингвистике. – Вып. 1. – М.,1960.
  9. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы – М.: Наука, 1977. – с. 58, 63.
  10. Энгельс Ф, Диалектика природы. – Маркс К. и Энгельс Ф. – Соч. – 2 изд.– т. 20. – с. 489.
  11. Эрвин – Трипп с. Социолингвистика в США – социально-лингвистические исследования. – М.: Наука, - 1973.
  12. Ярцева В.М. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознанимм. – Язык и общество. – М: Наука, 1968. – с.39 – 55.

1 Однородный по составу, свойствам, происхождению.

2 Безразличный, безучастный, равнодушный.

3 Изысканный, утончённый.

4 (от лат. exterior - внешний) Переход изнутри вовне. Противоположность - интериоризация.

5 Исторически сложившаяся этническая общность племя, народность, нация.




Информация о работе Язык и культура. Язык и общество