Русская сентиментальная повесть

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 22:26, реферат

Краткое описание

В последние десятилетия положение стало меняться. В 1964 г. вышли избранные сочинения Карамзина в двух томах, куда вошли стихотворения, повести, «Письма русского путешественника», критические и публицистические произведения, отрывки из десятого и одиннадцатого томов «Истории государства Российского» (об Иване Грозном и Борисе Годунове). В 1966 г. в серии «Библиотека поэта» выпущено полное собрание стихотворений Карамзина. В 1980 и 1982 гг. (в издательстве «Правда») напечатаны «Письма русского путешественника». В серии «Литературные памятники» готовятся впервые тщательно комментированные «Письма русского путешественника». Появилось несколько интересных работ о жизни и творчестве Карамзина.

Содержание

Введение ……………………………………………………………….. 2

I. Сентиментализм как литературное направление ………………….5
II. «Бедная Лиза» - русская сентиментальная повесть………………..7
2.1. «И крестьянки любить умеют…» …………………………………7
2.2. Авторская позиция ………………………………………………..11
2.3. Пейзаж сентиментальной повести ……………………………….13
III. Наследство «Бедной Лизы» ……………………………………….17

Заключение …………………………………………………………….. 19
Список использованной литературы ………………………………. 20

Вложенные файлы: 1 файл

Бедная Лиза.doc

— 138.00 Кб (Скачать файл)

Но Природа не отворачивается от Лизы,— она жалеет ее, сочувствует  ей. Когда Лиза после отъезда Эраста в армию уединилась в лес, где  проливала слезы и «стенала о разлуке с милым», «печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенаниями».

Можно сказать, что природа  в повести всегда рядом с Лизой. Весна, утро, солнце, ландыши, заря, птицы, тихая луна, гроза, молнии, дождь — все принимает участие в ее радостях и печалях, все говорит о гармонических отношениях, установившихся между Лизой и Природой. В поведении Природы есть сочувствие, жалость к бедной Лизе, но нет проклятья, осужденья...

А связана ли Природа  с Эрастом? Фактически этой связи нет, и ее отсутствие — тоже характеристика героя. Интересно, что Лизу всегда сопровождает свет, солнце, даже ночью, во время ее свиданий с Эрастом, «тихая луна... посеребрила лучами своими светлые Лизины волосы»,— Эраста же эта самая луна будто и не видела.

Сопутствующие образы, взятые из мира Природы и характеризующие  Эраста,— это образы тьмы: он приходит к Лизе всегда «вечером», скоро надвинутся сумерки («становилось темно»). В этот «вечер», «в ночь» втянута и Лиза, олицетворяющая собой «свет», и природа жалеет ее, но не Эраста.

Все, к чему ни прикасается  этот герой, гибнет или превращается в свою противоположность: просто «высокий дуб», около которого Эраст встречался с Лизой, становится «мрачным», а  Лиза, дружившая совсем недавно с  природой, будет молить: «О, если бы упало на меня небо: Если бы земля поглотила бедную!» И в хижине, некогда согретой любовью двух смиренных сердец — матери и дочери, после гибели Лизы, вызванной обманом Эраста, и смерти бедной старушки будет «выть» ветер.

Природа включена во все основные события повести, поэтому она рядом с героями, видит их и оценивает их полно, достаточно эмоционально и в то же время справедливо. Карамзин утверждает мысль, что Природа наделена разумом и не считаться с ее оценками невозможно. Правда, некоторые видят в надеждах рассказчика на воскресение души Эраста гораздо больше гуманизма, чем в отношении Природы к этому герою. Но это противопоставление ложное, ибо позиция рассказчика продиктована его органической связью с Природой, следовательно, идет от Природы. Это хорошо видно из следующих примеров.

Рассказчик признается в любви к прогулкам «без плана, без цели — куда глаза глядят — по лугам и рощам, по холмам и равнинам». Но одно это признание  еще мало что значит. Чтобы обнаружить именно органическую связь рассказчика с Природой, необходимо исследовать художественную структуру хотя бы микротекста, позволяющую судить и о своеобразии эстетики Карамзина.

 Можно взять небольшой  отрывок из описания окрестностей  Москвы:

«На другой стороне реки видна дубовая роща, подле которой пасутся многочисленные стада... Подалее, в густой зелени древних вязов, блистает златоглавый Данилов монастырь; еще далее, почти на краю горизонта, синеются Воробьевы горы...

Часто прихожу на сие  место и почти всегда встречаю там весну; туда же прихожу и в мрачные дни осени горевать вместе с природою».

Что открывает это  описание? В первом абзаце пейзаж дан  в перспективе, это расширяет  пространство. Художественная простота, отсутствие метафор, гармонический  строй речи придают ему почти  эпический характер. Это спокойный пейзаж, но спокойствие его не холодное, не бесстрастное,— оно согрето теплым чувством рассказчика. Отсюда лиризм в скупом описании природы, который достигается главным образом за счет особой структуры предложений. Так, в каждом предложении мы видим инверсии, создающие особую, лирическую интонацию: «видна дубовая роща», «пасутся многочисленные стада», «блистает златоглавый Данилов монастырь», «синеются Воробьевы горы». Основные слова, обозначающие конкретные предметы мира природы, поставлены в конец предложений,— они становятся ударными, так как важны для рассказчика: он выделил «рощу», «стада», «Данилов монастырь», «Воробьевы горы».

Употребив глаголы с  цветовой окраской («блистает», «синеются»), он освятил тем самым эти места, так как блистание вызвано золотом на куполах монастыря, светящихся под солнцем, а синь идет от неба. Золотой и голубой цвета, наряду с белым, наиболее часты в иконописи и художественной росписи храмов.

Характерен тройной  повтор слов в первом абзаце: «подле», «подалее», «далее». Здесь каждое слово из трех употреблено в новом лексическом значении, что создает эффект эмоционального нагнетания, усиливающейся торжественности, а повторение согласного «л» в каждом из трех слов придает предложениям мягкость, напевность. В итоге проза под пером Карамзина действительно «поэтизируется».[10] Следовательно, «поэтизируется» и рассказчик, его чуткая к красоте душа, Природа,

Чрезвычайно важен второй абзац: он знакомит нас с особым художественным стилем Карамзина. Здесь предстают образы весны и осени. Известно, что эти слова, как правило, употреблялись в творчестве сентименталистов не только в своем прямом значении (время года) — обычно учитывались их емкость, глубина, подтекст. Слово «весна» непременно ассоциировалось со словами «свет», «радость», «надежда», «счастье», «расцвет» и т. д.; слово же «осень» связывалось с крушением надежд, с увяданием, концом жизни. Поэтому эти слова создавали свою лирическую тему. Они обычно выделялись или курсивом, или писались с большой буквы, чтобы показать, что данное слово — целая тема, знак огромного смысла.

Карамзин с  помощью образов весны и осени (весны — в большей степени) передает взволнованное состояние  живой, тонко чувствующей души рассказчика, вызванное воспоминаниями, которое  полно, развернуто не раскрывается, а выносится, как принято говорить, за скобки, и поэтому у Карамзина и природа и человек необычайно многомерны.

Анализируемый отрывок  помогает познакомиться с поэтикой Карамзина-прозаика: с особенностями  его стиля, поэтического словоупотребления, с особой структурой предложений — и в конечном счете убедиться в органическом слиянии Природы и рассказчика. Именно это органическое слияние с Природой как с некоей высшей разумной силой позволяет рассказчику вмешиваться в события, давать оценки героям и выражать надежды на воскресение души Эраста.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_____________________________________

[10]Лотман Ю.М. Об одном читательском восприятии «Бедной Лизы» Н.М. Карамзина. М., 1966. С.45

 

III. Наследство «Бедной Лизы»

"Бедная Лиза" появилась  на пустом месте. Ее не окружал  густой литературный контекст. Карамзин  в одиночку распоряжался будущим  русской прозы - потому, что его  можно было читать не только  для того, чтобы возвыситься душой  или вынести нравственный урок, а для удовольствия, развлечения, забавы.

«Бедная Лиза» стала  одной из вершин русского сентиментализма. Именно в ней зарождается признанный во всем мире утонченный психологизм русской художественной прозы. Важное значение имело художественное открытие Карамзина – создание особой эмоциональной атмосферы, соответствующей тематике произведения.

Помимо сентиментализма, Карамзин дал России новое имя. Имя Елизавета переводится как «почитающая Бога». В библейских текстах это имя жены первосвященника Аарона и матери Иоанна Крестителя. Позже появляется литературная героиня Элоиза, подруга Абеляра. После нее имя ассоциативно связывается с любовной темой: историю «благородной девицы» Жюли д'Энтаж, полюбившей своего скромного учителя Сен-Пре, Жан-Жак Руссо называет «Юлия, или Новая Элоиза» (1761). До начала 80-х годов XVIII века имя «Лиза» почти не встречалось в русской литературе. Выбрав для своей героини это имя, Карамзин сломал строгий канон европейской литературы XVII—XVIII веков, в котором образ Лизы, Лизетты был связан прежде всего с комедией и с образом служанки-горничной, которая обычно достаточно легкомысленна и с полуслова понимает все, что связано с любовной интригой. Разрыв между именем и его привычным смыслом означал выход за рамки классицизма, ослаблял связи между именем и его носителем в литературном произведении. Вместо привычной для классицизма связки «имя – поведение» появляется новая: характер – поведение, что стало существенным завоеванием Карамзина на пути к «психологизму» русской прозы.

Повесть вызвала множество откровенных подражаний:

    • 1801г. А.Е.Измайлов «Бедная Маша»
    • И.Свечинский «Обольщённая Генриетта»
    • 1803г. «Несчастная Маргарита».
    • Вместе с этим, тема «Бедной Лизы» прослеживается и во многих произведениях высокой художественной ценности, причем играет в них самые разные роли. Так, Пушкин, переходя к  реализму в прозаических произведениях и желая подчеркнуть как свой отказ от сентиментализма, так и его неактуальность для современной ему России, взял сюжет «Бедной Лизы» и превратил «печальную быль» в повесть со счастливым концом «Барышня – крестьянка». Тем не менее, у того же Пушкина в «Пиковой даме» просматривается линия дальнейшей жизни карамзинской Лизы: судьба, которая ожидала бы ее, если бы она не покончила жизнь самоубийством.
    • Отголосок темы сентиментального произведения звучит и в написанном в духе реализма романе «Воскресенье» Л.Т. Толстого. Соблазненная Нехлюдовым Катюша Маслова решает броситься под поезд.
    • В 1827 году Орест Кипренский пишет картину «Бедная Лиза».

Эта популярная жанровая работа - очевидный живописный парафраз повести "Бедная Лиза" (1792) Н. М. Карамзина, наделавшей в свое время много шума в русской литературе и неузнаваемо изменившей ее ландшафт. "Бедная Лиза" провозгласила неотменимой правду человеческого чувства и ознаменовала приход сентиментализма на русскую литературную сцену. Идеи, заложенные в этой повести, находили живой отклик в душе молодого Кипренского. Во время обучения в Академии художеств он начал вести своеобразный альбом-дневник, в котором зарисовки чередовались с записями собственных мыслей. Одна из них звучит так: "Кто сказал, что чувства нас обманывают ?" - и явным образом перекликается с повестью Карамзина. В 1809 году, когда Кипренский приехал в Москву, в одном из литературно-светских салонов  состоялось личное знакомство писателя и художника. Именно Карамзин, по всей видимости, познакомил Кипренского с талантливыми молодыми поэтами Жуковским, Батюшковым и Вяземским. В пору создания этой картины сентиментализм остался в прошлом, в литературу ворвались романтики, но отношение к Карамзину в обществе было очень уважительным - как к человеку, познакомившему русских образованных людей с историей собственной страны. Сам Карамзин, не выдержав непосильных трудов, умер в 1826 году, так и не окончив своего гигантского исторического труда. Эту картину можно считать данью памяти выдающемуся писателю.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Повесть произвела полный переворот в общественном сознании XVIII века. Карамзин впервые в истории русской прозы обратился к героине, наделенной подчеркнуто обыденными чертами. Его слова «и крестьянки любить умеют» стали крылатыми. Неудивительно, что повесть была очень популярна. В дворянских списках разом появляется множество Эрастов – имя прежде нечастое. Пруд, находившийся под стенами Симонова монастыря (монастырь XIV века, сохранился на территории завода «Динамо» на улице Ленинская слобода, 26), назывался Лисиным прудом, но благодаря повести Карамзина был в народе переименован в Лизин и стал местом постоянного паломничества. По свидетельствам очевидцев, кора деревьев вокруг пруда была изрезана надписями, как серьезными («В струях сих бедная скончалась Лиза дни; / Коль ты чувствителен, прохожий, воздохни»), так и сатирическими, враждебными героине и автору («Погибла в сих струях Эрастова невеста. / Топитесь, девушки, в пруду довольно места»).

Повесть «Бедная Лиза» сразу стала чрезвычайно популярной в русском обществе. Гуманные чувства, умение сочувствовать и быть чувствительным оказались очень созвучны веяниям времени, когда литература от гражданской тематики, характерной для эпохи Просвещения, перешла к теме личной, частной жизни человека и главным объектом ее внимания стал внутренний мир отдельной личности.

Карамзин совершил и  еще одно открытие в литературе. С «Бедной Лизой» в ней появилось  такое понятие, как психологизм, то есть умение писателя живо и трогательно  изображать внутренний мир человека, его переживания, желания, стремления. В этом смысле Карамзин подготовил почву для писателей XIX века.

 

 

 

 

Список использованной литературы

 

1. Берков П., Макагоненко Г. Жизнь и творчество Н.М. Карамзина. М., 2000

 

2. Сахаров В.И., Карамзин М.Н. : «И крестьянки любить умеют…»

 

3. Топоров В. Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения. М, 1995

 

4. Кочеткова  Н.Д.  «Литература русского сентиментализма  : Эстетические и 

художественные искания, «Наука» 1994

 

5.Орлов П.А. Русский  сентиментализм / П.А.Орлов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977

 

6. Карамзин Н.М. Бедная  Лиза. Л., 1970

 

7.О.Б.Лебедева  «История  русской литературы XVIII века»

 

8.  Канунова Ф. 3. Из  истории русской повести: Историко-литературное  значение повестей Н. М. Карамзина.  Томск, 1967

 

9. Лотман Ю.М. Об одном читательском восприятии «Бедной Лизы» Н.М. Карамзина. М., 1966

 

10. Лебедева О.Б. Эстетика  и поэтика повествовательной  прозы Н.М. Карамзина (1766 – 1826). М., 1999

 

11. Вершины: Книга о выдающихся произведениях в русской литературе / Под ред. В.И. Кулешова. М., 1995

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Информация о работе Русская сентиментальная повесть