Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Апреля 2012 в 03:13, курсовая работа
На XIV в. в Италии приходится Раннее Возрождение. К этому времени относятся такие грандиозные трансформации, как переход от гегемонии сельской к гегемонии городской культуры; формирование больших государств и наций; становление национальных языков и национальных культур. Следующее после Данте поколение деятелей итальянской культуры формулирует новые ценности – идеи гуманизма. Гуманисты в поисках опоры для нового взгляда на мир обращаются к античности, изучают произведения античных мыслителей. Но происходит не просто возвращение к прежним ценностям.
Цель данной работы рассмотреть становление творчества первого европейского гуманиста Франческо Петрарка.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………….…...……. 3
ГЛАВА 1.Франческо Петрарка как поэт и гуманист ….……….........………....5
1.1.Становление Петрарки…………………… ………………………...………..5
1.2.Творческий путь поэта……………………………………………….….……7
1.3.”Книга песен” Франческо Петрарки……………………………..…………15
ГЛАВА 2.Петрарка и его время……..…………….…........................................21
2.1.Характеристика времени жизни Франческо Петрарки…………...…..…...21
2.2.Европейское значение творчество Петрарки …….…………….………….25
2.3.Петрарка в России………………………………………………..………….28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………….…..……….………….…30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………..………..…..32
Франческо Петрарка был не только патриотом. Заботило его и гражданское состояние человеческого общежития вообще. Бедствия и нищета огорчали его, где бы они не случались.
Но ни общественные и политические симпатии, ни принадлежность к церковному сословию не мешали основному его призванию ученого и литератора. Франческо Петрарка отлично понимал, что для этого нужна прежде всего личная свобода, независимость. Петрарке удалось создать так много и так полно выразить себя и свое время, хотя многое до нас дошедшее осталось в незавершенном, не до конца отделанном виде. Но тут уж свойство самого поэта: тяга к совершенству заставляла его возвращаться к написанному вновь и вновь. Известно, например, что к таким ранним своим произведениям, как “Африка” и “Жизнь знаменитых мужей”, он возвращался неоднократно и даже уже накануне смерти.
Петрарка был не только великим писателем, но и великим читателем. Так, произведения античных авторов, которые он читал и перечитывал с неизменной любовью, были для него не просто интересными текстами, но носили прежде всего отпечаток личности их авторов. Так и для нас произведения Петрарки носят отпечаток одной из самых сердечных и привлекательных личностей прошлого.
Литературу Франческо Петрарки понимал как художественное совершенство, как богатство духовное, как источник мудрости и внутреннего равновесия. В оценках же порой ошибался. Так, он полагал, что его “Триумфы” по значимости настолько же превосходят “Канцоньере”, насколько “Божественная комедия” превосходит дантовскую же “Новую жизнь”. Еще он ошибался в оценке своих латинских сочинений, кстати говоря, количественно превосходивших писанное им по-итальянски в пятнадцать раз. В сонете CLXVI Петрарка говорит, что не займись он “пустяками” (стихами на итальянском языке), “Флоренция обрела бы поэта, как Мантуя, как Арунка и Верона”. Флоренция обрела поэта не меньше, чем Вергилий и Катулл, и подарила его Италии и всему миру, но именно благодаря этим “пустякам”.
2.3. Петрарка в России
Важнейшими по значению для русской словесности и литературного слова являлись авторские переводы произведений Петрарки. На этом поприще отличились многие писатели и поэты — Гаврила Державин, Иван Крылов, Иван Козлов, Константин Батюшков, Аполлон Майков и другие. По мнению Томашевского «знакомство с Петраркой в России произошло в начале XIX века, когда восприятие его было в значительной степени подсказано именно «романтической» репутацией Франческо Петрарки, сложившейся под пером теоретиков и практиков западноевропейского романтизма».
Цитаты из творчества Петрарки мы можем обнаружить в произведении Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели»8.
А начало знакомства российской публики с Петраркой положил известный поэт Константин Батюшков, едва ли не первый итальянист в России, автор статей о Франческо Петрарки и Тассо. В конце 1800-х годов он предпринимает перевод одного из самых знаменитых петрарковских сонетов. Он прибавляет и видоизменяет содержание сонета.
Конец XIX – начало XX вв. – этот период отмечен спадом волны интереса к Петрарке. Однако, деятельностью по переводу Франческо Петрарки занимались: Владимир Соловьёв, Вячеслав Иванов, Брюсов, Мандельштам. В этот период чаще всего переводят «Книгу песен». Происходит развитие филологической науки, отсюда переводы становятся точнее и формально строже. Эпоха постепенно сменилась и Петрарка перешел в разряд классических авторов, интерес к которым уже не так силен.
Итак девятнадцатый век в России беден Петраковыми строками, но зато – богат смысловыми влияниями на читательское сознание. В век двадцатый – практически весь Петрарка переведён на русский язык, но утрачено некое глобальное видение его произведений. Совершенно очевидно, что грядет вторичное открытие Франческо Петрарки в литературном мире. Произведения гениального поэта и философа по-прежнему несут в себе высокий творческий и литературный потенциал для будущих поколений.
Франческо Петрарка — выдающийся литературный и общественный деятель эпохи Возрождения. Созданный им мир чувств и красоты понятен только утонченному, поэтически настроенному человеку. В стихотворениях Петрарки любовь трактуется, как основа всей жизни пылкого сердца. Любимая Лаура выступает образцом добродетели, средоточием всех совершенств. Поэт утверждает очищающее, облагораживающее воздействие ее красоты. Однако, его Лаура наделена чертами реальной женщины, которая вызывает у него, вместе с возвышенной, платонической любовью, также чувственное влечение. Об этом он признается сам в «Послании потомкам». Петрарка постоянно находит новые краски, новые образы и способы для описания ее красоты. В каждом ее взгляде, движении он видит что-то неповторимое и своеобразное, что и запечатлевает в своих поэтических строках. Она построена на бесконечном созидании. Таком же бесконечном, каково истинное чувство любви.
Заключение
Исходя из поставленных целей в ходе изучения материалов, подготовленных для составления данной курсовой работы, была проанализирована роль Франчески Петрарки в зарубежной литературе.
Хотелось бы сказать, что Франческо Петрарку считают создателем итальянского языка. Его влияние на формирование словесности, действительно, велико. Он постоянно обращался к античной литературе и брал оттуда самое лучшее, привнося это в свои работы, суждения и взгляды.
Мое мнение, что историческое значение лирики Петрарки заключается в освобождении им итальянской поэзии от мистики, аллегоризма от отвлеченности. Впервые у Петрарки любовная лирика стала служить прославлению реальной земной страсти. Она сыграла огромную роль в укреплении гуманистического мировоззрения с его индивидуализмом и реабилитацией земных связей. Созданный Петраркой индивидуалистический стиль стал каноническим для лирической поэзии.
Характерная особенность
поэтического стиля Петрарки по сравнению
с Данте в том, что Петрарка
придает поэтической форме
Я думаю, Петрарка оставил в наследие европейской поэзии огромный запас поэтических образов, форм и мотивов, довел до совершенства разработанный уже его предшественниками жанр сонета, ставший отныне достоянием всех европейских литератур. Все это позволяет видеть в нем подлинного отца новой европейской лирики, учителя всех великих поэтов европейского Возрождения – Тассо, Ронсара, Спенсера, Шекспира.
Список используемой литературы
1. Абрамсон М.Л. От Данте к Альберти / М.Л. Абрамсон – М.: Книга, 1979. – C. 345.
2. Андреев М.Л., Хлодовский Р.И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения / М.Л. Андреев, Р.И. Хлодовский – М.: Наука, 1988. – С. 296.
3. Алексеев М.П., Жирмуский В.М., Мокульский С.С., Смирнов А.А. История западноевропейской литературы. Средние века и возрождение / М.П. Алексеев, В.М. Жирмуский – М.: Академия, 2000. – 5-е изд., испр. и доп. С 172-180.
4. Баткин Л.М. Итальянское Возрождение: проблемы и люди / Л.М. Баткин –М.: РГГУ, 1995. – С. 45-208.
5. Брагина Л.М. Итальянский гуманизм. Этические учения XIV - XV веков
/Л.М.Брагина–М.:Наука,1977.-
6. Гарэн Э. Проблемы итальянского
возрождения / Э. Гарэн. – М.: Наука, 1986.–C.345.
7. Девятайкина Н.И. Мировоззрение
Петрарки: этические взгляды \ Н.И. Девятайкина
– Саратов: Саратов. Книж. изд-во, 1988. –
С. 188.
8. История философии: Учеб. пособие для вузов/ А.Н. Волкова, B.C. Горнев, Р.Н. Данильченко и др.; Под ред. В.М. Мапелъман и Е.М. Пенькова / - М.: "Изд-во ПРИОР", 1997. – С. 464.
9. Лазарев В.Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 2. Искусство Треченто / В.Н. Лазарев – М., 1959 – C. 421.
10. Луков В.А. История литературы: зарубежная литература от истоков до наших дней / В.А. Луков – М.: Академия, 2003. – С. 94-99.
11. Набоков В. Лекции по зарубежной литературе / В. Набоков – М., 1998.
12. Проскурин П., Яшечкина. История зарубежной литературы XIX века / М., 1998
13. Пуришев Б.И. Литература эпохи Возрождения. Курс лекций / Б.И. Пуришев – М.: Высшая школа, 1996. – С. 366.
14. Петрарка Ф. Избранное. Автобиографическая проза. – Сонеты / Ф. Петрарка – М.: Художественная литература, 1974. – С. 443.
15. Петрарка Ф. Моя тайна / Франческо
Петрарка. Избранное. Лирика. Автобиографическая
проза / Сост. Н. Томашевский. – М.: Изд-во
"Правда", 1989,С.325-448.
16. Петрарка Ф. О средствах против
счастливой и несчастной судьбы // Итальянское
возрождение. Гуманизм второй половины
XIV века- первой половины XV века: Сборник
источников /Сост. Н.В. Ревякина. – Новосибирск:
Новосибирск. Книж. изд-во, 1975, С. 110-126.
17. Петрарка Ф. Письмо к потомкам
/Франческо Петрарка. Избранное. Лирика.
Автобиографическая проза /Сост. Н. Томашевский.
– М.: Изд-во "Правда", 1989, С. 304-311.
18. Ревякина Н.В. Гуманистическое
воспитание в Италии \ Н.В. Ревякина – Иваново:
Ивановск. Книж. Изд-во, 1993. – С.234.
19. Стам С. М. Итальянский гуманизм
эпохи возрождения. Сборник текстов \ С.М.
Стам – Саратов: Саратовск. Книж. изд-во,
1984. – С. 234.
20. Хлодовский Р.И. Франческо Петрарка. Поэзия гуманизма / Р.И. Хлодовский – М.: Наука, 1974. – С. 176 .
21. Хрестоматия по зарубежной литературе. Эпоха Возрождения: В 2 т. 4-е изд., доп. / – М.: Искусство, 1959-1962. –Т. 1-2.
22. Энциклопедический словарь юного историка / сост. Елманова Н.С., Савичева Е.М. М: “Педагогика-пресс”, 1994.
1 Андреев М.Л. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения / М.Л. Андреев, Р.И. Хлодовский. – М.: Наука, 1988. – С.296 .
2 Андреев М.Л. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения / М.Л. Андреев, Р.И. Хлодовский. – М.: Наука, 1988. – С.285.
3 Луков В.А. История литературы: зарубежная литература от истоков до наших дней / В.А. Луков. – М.: Академия, 2003. – С.73.
4 Луков В.А. История литературы: зарубежная литература от истоков до наших дней / В.А. Луков. – М.: Академия, 2003. – С. 94.
5 Луков В.А. История литературы: зарубежная литература от истоков до наших дней / В.А. Луков. – М.: Академия, 2003. – С.73.
6 Хлодовский Р.И. Франческо Петрарка. Поэзия гуманизма / Р.И. Хлодовский. - М.: Наука, 1974. - 176 с.
7 Хлодовский Р.И. Франческо Петрарка. Поэзия гуманизма / Р.И. Хлодовский. - М.: Наука, 1974. - 180 с.
8 Баткин Л.М. Итальянское Возрождение: проблемы и люди / Л.М. Баткин. - М.: РГГУ, 1995. - С. 45.
Информация о работе Франческо Петрарка – первый европейский гуманист