Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Июня 2012 в 14:06, курсовая работа
Цель исследования данной работы состоит в том, чтобы изучить характерные особенности существующих диалектов Англии. Чтобы достигнуть этой цели, необходимо найти ответы на следующие вопросы:
- Что такое диалект?
- Почему и где так говорят?
- Как диалект отличается от стандартного языка?
1. История диалектов Англии.
2. Территориальные диалекты
3.Классификация социальных диалектов
4. Особенности произносительной нормы
5.Фонетическая вариативность в английских диалектах
6. Фонетические особенности социальных диалектов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Согласный [p] обычно не озвончается в диалектах ни в одной позиции. Озвончение происходит лишь в некоторых словах: captain [kabtn], piece [bi:z]. В слове disturb (южн. Мидленд, Сомерсетшир) [b] реализуется как [v] - [distэ:v].
В Эссексе, Норфолке, восточных и южных диалектах согласный [v] в начале слова отражается как [w]: vessel, very, vice, vow.
В ряде графств [h] в начале слова ( особенно перед гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome. С другой стороны очень распространено присоединение к словам, начинающимся с гласного, неэтимологического [h]: hawful (awful), henjoy (enjoy).
вместо типичного для литературного стандарта произношения сочетания qu как [kw] в ряде графств оно произносится [hw], [w], [tw]. Например, [tw] произносится в словах: queak (Уорикшир), quill (Нортамберленд, Дарем, Камберленд, Ланкашир), quilt (Шотландия, Дарем, Ланкашир). Произношение [hw], [w] вместо [kw] находим в словах: quarrel, quick (главным образом в северных графствах ).
Срединное [l] не произносится в словах: almost (сев. Дарем, юго-зап. Йоркшир, средний Ланкашир); already (вост. Уилтшир, зап. Сомерсетшир ); always ( южн. Чешир, зап. Сомерсетшир). Срединное [l] исчезает в сочетаниях ld, lf, lh, lp, ls, lt в словах: bald, bold, hold, old, sold, salt, false (особенно в Шотландии).
Конечные v, f, th часто не произносятся, особенно в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:]. Во множественном числе существительных wife, life произносится [f]: [waifs], [laifs].
Фонетические особенности социальных диалектов
1. Дифтонг литературного варианта [оu] обычно отражается в сленге как [эo] или [au]: go [gэo] или [gаu]; row [rэo] или [гаu].
2. В свою очередь дифтонг [au] литературного варианта отражается как [a:]: mouth [ma:f], about [э'Ьа:t], loud la:d].
3. Дифтонг [ai], изображаемый на письме в литературном варианте через i в условно-открытом слоге, в сленге произносится как [oi]: time [toim], fine [foin], line [loin] и др.
4. В безударном слоге [ai] редуцируется в [i]: by туself [bi mi'self]. Дифтонг [ei] произносится как [ai]: pale [pail], day [dai], baby ['baibi] и др.
5. Вместо литературного краткого [е] в сленге обычно произносится краткое [i]: get [git], catch [kitj], steady ['stidi], а вместо краткого [i]—[e]: spirit ['sperit].
6. Английское литературное [ju:] в сленге отражается как [u:]: duke [du:k], tune [tu:n], suit [su:t], new [nu:]. С другой стороны, паразитическое j появляется после [d, tJ, r, v]: parents ['peirjэns], favour ['feivjэr].
7. Краткое о отражается как [^]: god [g^d], dog [d^g], loss [i^s].
8. Краткое [^] произносится как [i] или [е]: sich, sech (such), jist, jest (just), brisk, bresh (brush).
9. После долгих [u:] и [i:] используется полусогласный звук, который превращает их в дифтонги: booze [buwz], [bauz], treat [trijt].
10. В ряде случаев вместо звука [э:] произносится [а:]: first [fa:st].
Итак, изучив и проанализировав литературу по истории, географии и лингвострановедению, и на основании данной литературы, а также на основании проведенного нами исследования была написана данная работа.
Предметом исследования являлись различные виды диалектов Англии. Основываясь на предмет исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы:
Также нами было исследовано и описано влияние исторических эпох на формирование диалектов различных территориальных зон Англии.
Мы постарались описать различия в территориальных и профессиональных диалектах, и привести достаточное количество примеров.
Ценность проведенного анализа в том, что несмотя на то, что эта тема достаточно изучена и описана, мы постарались рассмотреть ее в ракурсе влияния возникновения, различия и зависимости, ныне существующих диалектов Англии от историко-территориального состава Англии.
Вышеперечисленные примеры
Однако
необходимо отметить, что с течением
времени территориальных
Что
касается ситуации в современной
Великобритании то в целом, ситуация
с диалектами в Соединенном Королевстве
противоречива. Считается, что диалекты
вымирают, и их количество значительно
уменьшится в ближайшие 30 лет. Ливерпуль
ассоциируется с Beatles. Крупнейший порт
Великобритании во времена "хлопковой
империи" теперь превратился в один
из беднейших районов страны. Его уникальное,
"уличное" произношение, результат
смешения диалектов Северной Англии и
Ирландии, особенно приятно своей интонацией
- поющей, лучащейся счастьем. Если охарактеризовать
его одним словом, то наиболее подходящим
было бы "cool". Третье место занимают
акценты Шотландии и, в частности ее
запада, Глазго. Язык шотландцев - упрямых,
готовых до драки спорить горцев, - под
стать им: грубый и сильно акцентированный.
Если в оксфордском произношении невозможно
различить where, were и wear, то в Эдинбурге они
прозвучат в трех разных вариантах. Например,
в последнем случае слово будет начинаться
с [kw] - подобно тому, как задувают свечу.
В то же время Эдинбург отличается правильным
английским произношением, в полном соответствии
с языковой нормой. Северная
Ирландия, раздираемая постоянными
междоусобицами католиков и протестантов,
известна своими несдержанными политиками,
предпочитающими ругаться друг с другом,
чем заниматься плодотворной деятельностью.
Однако грассирующее северо-ирландское
произношение с его вибрирующей "r"
очень многие находят привлекательным.
В Ньюкасле столетия тяжелых войн
с шотландцами вырастили суровых людей
с выраженными националистическими настроениями.
Их английским даже не является в полной
мере таковым, о нем можно сказать "sort
of". Например, слово stone традиционно
произносится здесь, как [stin] или [stjen]. Это
наименее понятный диалект, с очень сильным
акцентом.
В последнее время в английском языке
наметились две основные тенденции к искажению
языковой нормы. Прежде всего, это Estuary
English - подчеркнуто грассирующий акцент,
символ дурного вкуса, распространяемый
с телеэкранов. С другой стороны, это форма
английского языка, на которой говорят
в Лондоне и его окрестностях, и, в более
широком смысле, на юго-востоке Англии
- вдоль Темзы и ее устья (estuary). Им пользуются
не только известные политики, спортсмены
и ведущие программ, но и младший сын Английской
Королевы - принц Эдвард. Estuary English отличают
вокализованное L, подобное по звучанию
W, когда milk bottle произносится как miwk bottoo,
или football как foo'baw или практически полное
упразднение звука T, когда вместо quite nice
мы слышим [kwai' nais].
Вторая тенденция, коей опять же поспособствовало
телевидение, - это Australian English, появившийся
около 20-25 лет назад вместе с появлением
австралийских мыльных опер. Этот вариант
прижился и теперь используется в телевизионных
программах для всех возрастов. Одной
из его характерных особенностей является
наличие вопросительной интонации в утвердительных
предложениях.
Английский язык претерпел значительные
изменения, обусловленные не только географическими,
но и социальными причинами. Несмотря
на все попытки унифицировать язык, единый
"Королевский английский" так и
не получил широкого распространения.
Лексикографические источники:
Словообразование синхронное и диахроническое
Изучение языка можно проводить двумя способами: синхронным (от греч. syn – «совместно» и chronos – «время») и историческим, или диахроническим (от греч. dia – «через» и chronos – «время»).
В первом случае изучается устройство языка, механизм его действия в тот или иной момент времени. Вопрос о том, почему именно так сложился язык, какие изменения в нем происходили, не ставится. Анализируется вопрос как?, а не почему?.
При диахроническом подходе изучаются изменения, происходящие в языке на протяжении того или иного периода времени, исследуется, что, каким образом и почему менялось в языке.
Приведем пример, чтобы пояснить различие между синхронным и диахроническим исследованиями. Возьмем две пары слов:
дояр и доярка;
зонт и зонтик.
Проведем синхронный анализ. Для этого подберем другие пары слов, выражающие такие же отношения: артист : артистка = дояр : доярка. Вывод: слово дояр – базовое, слово доярка – производное, оно обозначает женщину, которая доит коров. Мяч : мячик = зонт : зонтик. Вывод: слово зонт – базовое, слово зонтик – производное, оно обозначает маленький зонт.
Проведем диахронический анализ. С точки зрения истории словообразования отношения между этими парами слов другие.
Слово дояр более позднее по времени возникновения. Оно возникло на основе слова доярка (вычитанием суффикса -к-) в то время, когда доение коров перестало быть чисто женской профессией, когда в этом деле стали применять специальные доильные аппараты.
Слово зонтик возникло раньше, чем зонт. Зонтик – измененное заимствованное слово. Оно произведено от голландского слова Sonndeck. Конечный элемент этого слова был похож по звучанию на русский суффикс -ик и стал восприниматься как суффикс со значением уменьшительности, ср.: столик, домик. Слово зонт как неуменьшительное произведено от зонтик усечением суффикса -ик. Такой способ называют обратным словообразованием.
(Е.А. Земская)