Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2012 в 23:17, реферат
В работе представлены результаты комплексного экспериментального исследования когнитивной структуры и содержания значения слова у искусственных билингвов на разных этапах обучения. Исследование включало три этапа, на каждом из которых была применена новая методика исследования. На первом этапе испытуемым было предложено дополнить пропуски в предложениях, второй этап состоял в проведении ассоциативного эксперимента, третий этап основывался на методике дефиниции.
«+» - «идеал», то есть полное совпадение с ожидаемым вариантом
«+\ -» - замена на синоним или допустимый по контексту предложения вариант
«-» - ошибочный вариант, то есть несовпадения по грамматическим и семантическим показателям
Для большей наглядности составим таблицы соотношения числа верных , допустимых и ошибочных ответов для предложений аналогичных для всех экспериментальных групп.
Commit | I группа | II группа | III группа |
«+» | 11 | 10 | 7 |
«+-» | 9 | 1 | 3 |
«-» | 2 | 0 | 0 |
Таблица 2.12. Соотношение числа верных, допустимых и ошибочных вариантов для дополнения предложения с предполагаемым словом commit для всех экспериментальных групп
Virtually | I группа | II группа | III группа |
«+» | 0 | 0 | 0 |
«+-» | 18 | 10 | 10 |
«-» | 4 | 1 | 0 |
Таблица 2.13. Соотношение числа верных, допустимых и ошибочных вариантов для дополнения предложения с предполагаемым словом virtually для всех экспериментальных групп
Apparent | I группа | II группа | III группа |
«+» | 0 | 0 | 0 |
«+-» | 17 | 9 | 6 |
«-» | 5 | 2 | 5 |
Таблица 2.14. Соотношение числа верных, допустимых и ошибочных вариантов для дополнения предложения с предполагаемым словом apparent для всех экспериментальных групп
Expose | I группа | II группа | III группа |
«+» | 1 | 2 | 3 |
«+-» | 19 | 6 | 6 |
«-» | 2 | 3 | 1 |
Таблица
2.15. Соотношение числа
верных, допустимых
и ошибочных вариантов
для дополнения предложения
с предполагаемым словом
expose для всех экспериментальных
групп
Involve | I группа | II группа | III группа |
«+» | 6 | 7 | 5 |
«+-» | 12 | 3 | 4 |
«-» | 4 | 1 | 1 |
Таблица 2.16. Соотношение числа верных, допустимых и ошибочных вариантов для дополнения предложения с предполагаемым словом involve для всех экспериментальных групп
2.4.3. Интерпретация результатов эксперимента
Анализируя полученные данные, нельзя утверждать, что первая гипотеза, согласно которой, участники третьей экспериментальной группы в большей степени в своих ответах прибегнут к вариантам синонимичным или близким по значению предполагаемому «идеальному» ответу, нежели участники второй и первой группы, полностью подтверждена или опровергнута, так как во всех экспериментальных группах преобладало число допустимых вариантов ответов, то есть близких по значению к желаемому «идеалу» или подходящих по контексту предложения. Для примера сравним варианты, предложенные для предложения на слово virtually ( The singer is ____unknown):вариант ответа участника первой группы – totally, участника второй группы - completely, участника третьей группы – absolutely. Таким образом, участники всех трех экспериментальных групп привели варианты, подходящие по контексту предложения. Также рассмотрим предложенные участниками варианты для предложения на слово commit (The men was imprisoned after he____a crime): ответ участника первой группы – commited,участника второй группы – commited,участника третьей группы – had commited. В этом случае участники всех трех экспериментальных групп в большинстве своем использовали «слово-идеал», за исключением нескольких допустимых ответов, например, had made. Это может объясняться тем, что в ходе отработки данного слова оно приводилось в устойчивом словосочетании «commit a crime».Такое же явление наблюдается в случае предложения на слово apparent ( He has left for no _____reason), абсолютное большинство учаcтников трех групп использовали слово particular, так как слово отрабатывалось в словосочетании «particular reason».Таким образом, можно утверждать, что участники реагировали на подходящее для запомнившегося им словосочетания слово, стоящее в предложении и для заполнения пропуска приводили оставшуюся часть. Стоит заметить, что абсолютное большинство участников, использовавших словосочетания, наблюдалось среди первой и второй группы и уменьшалось в третьей группе, что свидетельствует о том, что у участников первой и второй группы установилась связь между данными словами, когда как у участников третьей группы эта связь уже нарушена и они автоматически не связывают одно слово с другим, а используют синонимический ряд, накопленный во время формирования языкового опыта, что показывает более глубокое языковое сознание. В итоге, проанализировав полученные выводы, можно утверждать, что первая гипотеза подтверждается.
Согласно второй гипотезе, наибольшее количество точно совпадающих с «идеалом» ответов будет наблюдаться у первой и второй экспериментальной группы, но при этом будет присутствовать значительное число ошибочных вариантов. Ориентируясь на полученные результаты и статистические данные, можно утверждать, что вторая гипотеза опровергнута, с точки зрения того, что наибольшее число «идеальных» ответов будет прослеживаться у первой и второй группы, так как участники первой и второй групп использовали слова близкие по значению, подходящие под контекст предложения. Однако, гипотеза подтверждается ,тем что наибольшее число ошибочных вариантов наблюдалось у участников первой экспериментальной группы. Таким образом, это показывает, что языковое сознание участников первой группы недостаточно развито, так как у них еще не сформирована группировка связанных по смыслу слов, и следовательно им не всегда удавалось заменить «слово – идеал» верно.
Также,
исходя из полученных данных, которые
показывают, что у второй и третьей
экспериментальной группы было использовано
большее количество «слов- идеалов»
и соотношение числа допустимых и идеальных
вариантов было практически равным, можно
утверждать, что в ходе обучения предложенные
слова становятся активными и языковое
сознание и следовательно опыт расширяется,
так как «слова-идеалы» удачно заменялись
подходящими синонимами, отражающими
один из компонентов значения ожидаемого
слова.