История развития книгопечатания в Корее

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2014 в 01:37, реферат

Краткое описание

Книгопечатание, т. е. размножение текстов и иллюстраций путем прижимания бумаги или другого материала к покрытой краской печатной форме, пришло на смену медленному и трудоемкому процессу переписывания книг от руки.

Содержание

1. Введение
2. Раннее средневековье
3. Правление династии Ли
4. Заключение
5. Литература

Вложенные файлы: 1 файл

документоведение (2).doc

— 114.00 Кб (Скачать файл)

Видимо, можно предположить, что уже в середине VIII в. ксилографический печатный процесс был поставлен в Корее на службу государственным интересам. Однако со временем у ксилографического способа печати выявились существенные недостатки, связанные с необходимостью изготовления досок для каждой новой книги, что делало процесс книгопечатания долгим и дорогостоящим.

Таким образом, постепенно назрела идея создания металлического шрифта, который бы устранил недостатки обоих способов изготовления подвижных литер. На поиски прочного материала, на который хорошо ложилась бы тушь особого состава, требовалось время и титанические усилия. В Китае не переставали заниматься научно- техническими поисками: ученый и государственный деятель Ван Чжэнь (1290-1333) длительное время экспериментировал с подвижными литерами из дерева и олова; его последователи пытались технологически совместить особенности взаимодействия сплавов и чернил. Поиски оптимального решения наконец завершились в XV в., когда живший при династии Мин ученый и печатник Хуа Суй (1439-1513) изобрел в 1490 г. подвижные литеры из бронзы (рис. 2). Примечательно, что этот тип печати использовался в Китае вплоть до конца XIX в.

Одновременно с поисками технологических решений печатного процесса в Китае, корейские печатники тоже пытались найти выход, экспериментируя с изготовлением специальных сплавов для отливки литер и совершенствуя способы литья и набора. Изобретению в XIII в. подвижного металлического шрифта в Корее способствовал целый ряд факторов историко-культурного и политико-экономического характера. Корейские ученые указывают на определенный «культурный вакуум», вызванный военно-политической нестабильностью в Китае на рубеже XII—XIII вв., что делало импорт текстов и книг почти невозможным. 
Данное обстоятельство побудило государство Корё, испытывавшее недостаток в финансовых и людских ресурсах, максимально использовать труд ремесленников, издавна славившихся своим искусством в мануфактурном методе литья в печатные формы. Здесь следует иметь в виду как раз древние традиции изготовления на территории Кореи буддийских колоколов, музыкальных инструментов, зеркал и разнообразных предметов из бронзы. Сюда же, видимо, можно отнести корейский опыт литья при изготовлении медных монет «Хедон тонбо» с четкими иероглифами на них. Известно, что отливка монет развивалась с седьмого года правления вана Сукчона (1102), что соответствовало ежедневным государственным нуждам со времен Силла. Этот технологический процесс в основном совпадал с приемами печати подвижным металлическим шрифтом.                                                                                                         Среди причин, вызвавших в Корее появление металлического шрифта, указываются также и сугубо практические нужды, направленные на восстановление библиотеки королевского дворца, разрушенной пожарами 1126 и 1170 г. Однако так же, как и в Китае, изобретение типографского способа печати не вытеснило в Корее до конца ксилографические издания и рукописные книги, издававшиеся вплоть до начала XX в. Это говорит об устойчивой историко- культурной письменной традиции, общей для стран сино-иероглифического ареала.

В дальнейшем, корейские правители не оставляли свои усилия по развитию типографского дела. В год Кеми (1403 г.) ван Тэчжон восстановил национальный литейный цех Чучжасо, где ввиду нехватки конфуцианских книг для образовательных целей было налажено изготовление подвижного металлического шрифта. Данный факт нашел свое отражение в королевских хрониках того периода: «На 3-м году правления ван Тэчжон с грустью задумался о том, что слишком мало книг печатается в государстве. Поэтому он дал приказ основать мануфактуру для изготовления шрифтов и печати книг. Продолжение работы было передано в руки верным чиновникам, а снабжение металлом осуществлялось через правительство <...>. Во 2-м месяце 3-го года правления (1403 г.) ван сказал своим управляющим: "Тот, кто желает править, должен иметь глубокие познания о законах и классической литературе. Он должен быть способен действовать справедливо, он будет поддерживать наборную печать и впоследствии принесет мир и порядок в страну. В нашу страну далеко добираться морем, и книг, доставляемых из Китая, недостаточно. Книги, печатаемые с досок, несовершенны, и, к тому же, невозможно напечатать все существующие книги в их полноте. Поэтому я повелеваю: наборные шрифты должны изготовляться из бронзы, и все книги, без исключения, на которые я возложу свою руку, должны быть напечатаны, чтобы сохранить традиции. Это прославит нас навечно. Однако стоимость печати не должна лечь грузом налогов на людей. Я и моя семья, министерства - мы будем финансово поддерживать печатное дело".

19-го дня 2-го месяца того же года началось производство подвижного металлического шрифта из бронзы, названного Кеми ча (буквально «шрифт года Кеми» 1403г.). Это был первый случай отливки подвижного металлического шрифта в мире, вошедший в исторические хроники.

 

 

 

 

 

 

 

Правление династии Ли

Развитие печатания подвижным шрифтом шло весьма быстро, с использованием различных технических усовершенствований. За период 1403—1544г. было издано 11 королевских декретов об отливке новых шрифтов. Лучшие каллиграфы страны трудились над созданием образцов для шрифтов. Ощущавшийся недостаток металла восполнялся за счет переплавки церковных колоколов и медной утвари, принадлежащей частным лицам и государству. Сунские классики, напечатанные с блоков, были использованы в качестве образцов для шрифтов. Первые книги были напечатаны так называемыми «муравьиными» литерами (кэми). Вторая отливка шрифтов последовала в 1420 г. Первые шрифты оказались недостаточно совершенны и удобны в употреблении. Король Сечжон (2-я четв. XV в.) велел изготовить шрифты по сочинению эпохи Юань. В наборном ящике были сделаны углубления для закрепления шрифтов. Таким путем печатали 20—40 страниц в день. За 7 месяцев были отлиты более мелкие и тонкие медные литеры (кабин), которыми можно было пользоваться очень долго. Но качество и этого шрифта оказалось недостаточным. В 1434 г. были отлиты более крупные литеры иероглифов в старинном начертании, дающие отпечатки, читаемые легче. За 2 месяца было выпущено свыше 200 тыс. литер, позволивших печатать свыше 40 страниц в день. В 1436 г. были отлиты свинцовые шрифты. В провинции продолжали пользоваться деревянными и фарфоровыми шрифтами. Рисунок шрифтов подвергался изменениям, шрифты делали по рисункам корейских и китайских каллиграфов. В 1452 г. стали отливать шрифты из олова и других металлов. Шрифтом, отлитым по макетам известного каллиграфа чон Накчжона, было напечатано четверостишие конфуцианского канона «Сасэ огэн». Позднее, в 1471 г., шрифты переделали по изящным рисункам известных китайских каллиграфов. В 1519 г. стали отливать бронзовые шрифты. В 1444 г. был опубликован слоговой корейский алфавит, который способствовал распространению научных и практических знаний среди населения. Вскоре были напечатаны книги — новыми, специально отлитыми шрифтами. Древнейшее из сохранившихся изданий, напечатанных азбукой, — это «Самган хаинсилдо» (1434). В 1577 г. стали издавать королевские ведомости, в которых были официальные извещения, но вскоре они были запрещены двором под тем предлогом, что они якобы разглашали государственные тайны. Выходит «Рассказ о типах ружей» («Хвапхоскъан») Ли Со — руководство по обращению с ружьями разных систем, в 1635 г. — об изготовлении компасов, целая серия книг по медицине и фармакологии (причем особое значение имела запись названий болезней и лекарств слоговой азбукой), акушерству, ветеринарии, сбору съедобных растений, сельскому хозяйству. Книги, не имевшие прикладного характера, например по математике и астрономии, по общественным наукам, на корейский алфавит не перелагались. Их считали ненужными для простого народа. Большинство книг, напечатанных подвижным шрифтом, — это королевские издания: сочинения по этике, истории, китайской классической литературе. Период активного печатания подвижным шрифтом продолжался до 1544г. Затем оно почти прекратилось на целых два века. Печатание подвижным шрифтом находилось в руках правительства и целиком зависело от государственных дотаций. Ксилографическая печать для частных и коммерческих изданий оставалась более выгодной, главным образом из-за иероглифической письменности.

Книгопечатание подвижным металлическим шрифтом не смогло полностью вытеснить ксилографию. Наоборот, последняя в XVII—XVIII вв. еще больше распространилась. Дело в том, что корейцы так и не изобрели печатного станка, и поэтому печатание подвижным шрифтом осуществлялось по типу ксилографической печати. Для каждой страницы делалась форматная коробка с восковым дном и пластинками-разделителями. В коробку набирали вручную текст. Но при такой технике печатание обходилось очень дорого. Неудивительно, что оно осталось привилегией королевской книгопечатни. Ее продукция не предназначалась для широкого распространения, поэтому тиражи были скромными. Даже казенные издания для провинций печатались с блоков. Поэтому ксилографы имели широкое распространение до конца XIX в., несмотря на небольшой тираж изданий — 8—10 экземпляров максимум. Ксилографы были удобны издателям и тем, что блоки могли сохраняться неопределенно долго и по мере надобности пускаться в дело; набранные же шрифтами страницы рассыпались после печатания. Наряду с ксилографами до конца XIX в. существовали в обращении рукописные сочинения, которые переписывались от руки по заказу и для распространения.

В правление династии Ли (1392—1910 гг.) корейские ксилографы отмечались специальной монограммой: изображением белых фигур на тёмном поле, в развёрнутом виде похожем на четырёхлистник или шестилистник. На протяжении многих веков Корея славилась своей бумагой, прочной и светлой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Действительно, отличительной чертой внутренней политики в эпоху Чосон является неослабевающее внимание государства в лице вана и его приближенных к типографскому делу. Согласно указам королевского двора, резко возросло число государственных типографий, создавались специальные ревизионные ведомства, назначались чиновники, ответственные за выпуск нового вида шрифта. По количеству государственных указов, непосредственно относящихся к изготовлению новых образцов шрифтов, решению проблем фиксации, открытию государственных типографий можно судить о том, какой статус придавался в Корее книгопечатанию в целом и подвижному металлическому шрифту в частности. Сам факт изыскания металла для продолжения печати книг любыми способами, вплоть до переплавки храмовых колоколов, сложно представить относящимся к Европе. По- видимому, сложно найти регион в мире помимо Дальнего Востока, где литература и книжно-письменная культура играла бы такую важную роль. Книгами не просто пользовались в утилитарных целях, как на Западе, их превозносили, им посвящали свою жизнь. Грамотность как способность взаимодействовать с книгами зачастую определяла положение и статус человека в обществе.

Вместе с тем представляется несколько однобокой тенденция в работах некоторых исследователей отделять историю развития книгопечатания в Китае и Корее друг от друга, поскольку эти страны принадлежат к единому историко-культурному региону и неразрывно связаны между собой. При этом все же следует признать определяющее и направляющее значение китайского книгопечатания, а также роль древнего и средневекового китайского письменного наследия в развитии корейской культуры. Идея подвижной печати все же не является истинно корейским новаторством, а была заимствована из Китая. В Корее весь процесс был доведен до совершенства настолько, насколько позволял в то время уровень технического и культурного развития, достигнув своего рассвета в середине XV в. в период Чосон.

Остается проблематичным вопрос, повлиял ли корейский опыт типографской печати на китайскую книгоиздательскую деятельность. Скорее всего, китайские печатники довели дело до победного конца, опираясь на свои многолетние эксперименты в этой области. При этом длительное влияние корейского типографского дела на развитие книгопечатания в соседней Японии не подвергается сомнению. Самым известным историческим примером такого воздействия можно считать тот факт, что среди прочих богатств, вывезенных японским сегуном Тоётоми Хидэёси (1536-1598) в первые годы Имджинской войны, включающей два неудачных вторжения японских сил в Корею (1592 и 1598 гг.), были коллекции подвижных металлических шрифтов и некоторые редкие издания.

Анализируя социально-исторические условия, способствующие развитию книгопечатания в Корее, следует отметить ведущие роли буддизма и конфуцианства. Принято считать, что корейское книгоиздательство обязано своим появлением буддизму, поскольку вместе с адептами этой древней религиозной традиции на полуостров попали многочисленные предметы буддийского культа, трактаты и сутры. Это был первый и мощнейший импульс для развития книгопечатания, который в дальнейшем, в эпоху Корё, поддержали буддийские храмы, ставшие основными центрами книгоиздательства. Ослабившее влияние в период Чосон, это религиозно-философское направление передало свою мировоззренческую функцию конфуцианству, определявшему со сменой династии в 1392 г. новую государственную идеологию. Такое попеременное влияние религиозных и идеологических течений является уникальной чертой развития книгопечатания в Корее.

Обращаясь к технологической стороне книгоиздательского процесса, можно отметить, что мастерство печати неуклонно развивалось. Образцы шрифтов эпохи Чосон отличаются большим изяществом и детальностью исполнения, чем шрифты Корё. Несмотря на то, что хангьаь как более простая система письменности появился лишь в середине XV в., в Корее уже в течение двух веков до этого отливались литеры с иероглифами, что требовало высокого уровня мастерства. Кроме того, корейским ремесленникам удалось решить те технологические проблемы, которые не позволили до конца XV в. развивать наборную печать в Китае. Ими были подобраны оптимальные составы сплава и чернил, так, чтобы краска хорошо приставала к поверхности литер и оставляла четкий оттиск на бумаге. Вопрос о том, изобрели бы корейцы печатный станок, если бы последовательное развитие книгопечатания не прервала Имджинская война, остается открытым. В любом случае, этот внешнеполитический конфликт стал главным фактором, затормозившим поступательное развитие типографского дела в Корее.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Национальная цифровая библиотека

В НЦБ создано окружение, которое предоставляет возможность воспользоваться любыми библиотечными услугами всем пользователям – вне зависимости от пола, национальности, языка общения или наличия различных форм инвалидности. Например, к любому месту в читальном зале можно свободно подъехать на инвалидном кресле, а для инвалидов по зрению предоставляются специальные программы доступа к информации (например, TTS – Text To Speech – «преобразование текста в речь»). В настоящее время основной упор сделан на обеспечение качественного обслуживания путем предоставления соответствующего оборудования и приспособлений инвалидов по зрению и людей, передвигающихся на инвалидных креслах. Ситуация с обслуживанием слабослышащих людей и тяжелобольных пользователей еще далека от совершенства, требует доработки с привлечением дополнительных бюджетных средств.

В НЦБ предоставляется возможности иностранцам или иммигрантам из этнически смешанных семей получать цифровую информацию на основных языках мира.

Принципом работы НЦБ является не просто предоставление программ и оборудования для пассивного использования, но и обучение пользователей, чтобы они могли активно использовать все ресурсы и возможности НЦБ.

В НЦБ пока не создали пользовательских интерфейсов на тех малораспространенных иностранных языках, носителей которых достаточно много в Корее, например, на тайском языке. Возможно в будущем потребуется провести дополнительные исследования и разработку интерфейсов на языках, наиболее распространенных в корейских этнически смешанных семьях.

Высокотехнологичная среда НЦБ дает пользователям возможность не только активно использовать предоставляемую информацию, но и самим становиться производителями информации, создавая собственные цифровые ресурсы.

Полностью оборудованная мультимедийная студия позволяет вести Интернет-трансляции, предоставляет возможность создавать собственные видеоматериалы (видеоролики UCC – User Created Content – «контент, созданный пользователем»).

Поскольку НЦБ приняла и активно использует новую философию, известную под названием «Library 2.0» (термин, ассоциируемый с возможностями оболочки Web 2.0 для интерактивного общения и вовлечения пользователей; он обозначает перенос данной философии на библиотечные услуги), здесь целенаправленно занимаются сбором высококачественных UCC, материалов блогов и другого контента, созданного пользователями сети. В настоящий момент в НЦБ собрано и хранится примерно 430 тысяч подобных информационных единиц, а в будущем планируется довести это количество до 2 млн. 700 тысяч, продолжая последовательно осваивать еще не изученные веб-ресурсы.

Информация о работе История развития книгопечатания в Корее