Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Загрязнение русского языка 4
1.1 Канцелярит 4
1.2 Речевые
штампы 6
1.3 Слова-спутники 6
1.4 Лишних,
ненужных слов 7
1.5 Плеоназм 7
1.6 Тавтология 8
1.7 Неправильным
выбором 8
1.8 Ошибочное
употребление форм слова 9
1.9 Индивидуальное
словотворчество 10
1.10 Варваризмом 10
1.11 Слова
– паразиты 12
1.12 Грубые
просторечные и жаргонные 13
1.13 Нецензурная
брань 15
Заключение 16
Список
использованной литературы 19
ВВЕДЕНИЕ
Этикет (фр.etiquette-ярлык, этикетка) - совокупность
правил поведения, касающихся отношения
к людям (обхождение с окружающими, формы
обращения и приветствий, поведение в
общественных местах, манеры и одежда).
Действительно,
этикет выражается в самых разных
сторонах нашего поведения. Например,
этикетное значение могут иметь разнообразные
движения человека, позы и положения, которые
он принимает. Сравните вежливое положение
лицом к говорящему и совершенно невежливое
- спиною к нему. В этикетных целях мы часто
используем предметы (приподнятая шляпа,
преподнесенные цветы…), особенности
одежды (выбор праздничной, траурной или
будничной одежды хорошо показывает, как
мы понимаем обстановку, как относимся
к другим участникам общения). Самую важную
роль в этикетном выражении отношений
к людям играет наша речь. Всем известны
специальные словесные формулы вежливости
типа Здравствуйте!
Извините, пожалуйста! Будьте любезны…
Спокойной ночи!
1. Загрязнение
русского языка
Значит, у
этикета есть словесные (или вербальные
– от лат. verbalis «словесный») и несловесные
средства.
Вспомним,
как в известной повести Л.
И. Лагина впервые появляется перед
Волькой Костыльковым старик Хоттабыч:
-Апчхи!- оглушительно
чихнул неизвестный старичок и пал ниц.–
Приветствую тебя, о прекрасный и мудрый
отрок!
Словесно
выраженное приветствие сочетается
здесь со старинным невербальным
знаком почтения и покорности с особой
этикетной позой благодарного за свое
спасение джинна. В общении часто используют
словесные и несловесные средства одновременно,
нередко для выражения одного этикетного
содержания.
Каждый
язык имеет свою историю, свои «взлеты
и падения». В особенно критические моменты
государственных преобразований всегда
возникает опасность упустить из внимания
это национальное достояние, отвлекаясь
на кажущиеся более важными нужды и проблемы
общества. В наше время больших социальных
и духовных перемен такая опасность возросла
во много крат. Русский язык за последние
два десятилетия перетерпел множество
не самых лучших влияний и вторжений. Тревогу
забили десятки научных и культурных деятелей.
Ещё в начале 90-х годов, понимая, что идет
безобразное загрязнение русского языка,
литераторы Санкт- Петербургской организации
Союза писателей России подняли вопрос
о принятии на государственном уровне
Закона о защите русского языка. И только
в начале 98-ого года был принят этот Закон,
где говорится об обязательном введении
курса русского языка, культуры речи во
все ВУЗы страны и принятии особых мер
в повышении уровня грамотности населения.
1.1 Канцелярит
Но спросим себя честно: правильно
ли, чисто ли мы говорим? Не
засоряем ли свою речь никчемными
словами, грубостями, нелепостями?
А как мы приветствуем
своих близких: «здрасьте» или же искренне
желаем им здоровья? Не «чекаем» ли, не
проглатываем ли отдельные звуки, не бываем
ли мы похожи на плохой автомат по «речевой
стряпне»? Что и говорить, речь наша часто
подвержена разнообразным негативным
влияниям, в частности оскудению и засорению.
Как заброшенное поле, так и небрежная
речь сразу начинает «зарастать» различными
«сорняками» да «бурьянами». Эти сорняки
– вредоносные носители порчи языка, «раковые
клетки» речи.
Например,
считается несолидным в газетной
статье или очерке написать: Мы решили
больше не пытаться. Нет, непременно
напишут: Мы приняли решение прекратить всяческие
попытки…Или о работе экипажа космической
станции: Проводился забор проб выдыхаемого воздуха.
Этот забор не
залетел бы в космос, если бы не стеснялись
сказать попросту: Космонавты брали пробы. И вот громоздятся
друг на друга существительные в косвенных
падежах, да все больше отглагольные (то
есть образованные от глагола):Процесс развития движения за укрепление
сотрудничества; С полным ошеломления
удивлением участвовал он мгновение назад
в том, что произошло…Этот казенный
слог один из редкостных знатоков русского
языка К. И. Чуковский заклеймил убийственным
определением канцелярит. Канцелярит, утверждал
он, это мертвечина. Заболевание «канцелярским
вирусом» в основном свойственно людям,
занимающимся бумажной деятельностью.
Оно может проявляться и в путаном, невразумительном
строе фразы, и в несчетных придаточных
предложениях, вдвойне тяжеловесных и
неестественных в разговорной речи, и
в неуместном использовании так называемых
отыменных предлогов: в части, по линии, в деле, за счет и
т. д. Например: в деле повышения мастерства, в части
удовлетворения вопросов населения, выступал
по линии критики, в силу слабости культурной
пропаганды. Канцелярские обороты
лишают речь простоты, живости и эмоциональности,
делают ее серой, однообразной сухой.
1.2 Речевые штампы
Такую же отрицательную роль,
как и канцеляриты,
играют всякого рода речевые штампы, избитые выражения,
например: нацелить внимание на…, работа по разъяснению,
мы имеем на сегодняшний день, рассмотреть
под углом зрения, поставить во главу угла,
в результате проведенных мероприятий,
направленных на осуществление…, поставить
вопрос, заострить вопрос, утрясти, осветить,
подчеркнуть, обсудить, продвинуть вопрос и
т. п. В официально- деловом и отчасти научно-
техническом стилях без этих устоявшихся
словосочетаний трудно обойтись. В этих
случаях принято говорить о «речевых стереотипах».
Но в языке разговорном – устном или письменном
– это уже «штампы»: «слова, зашлепанные
многими губами», сверкающие словно «стертые
пятаки» с выветрившимся значением.
Стилистически
ущербными и плохо восприимчивыми
их делает потускневшая, в силу частого
употребления, эмоционально- экспрессивная
окраска.
1.3 Слова-спутники
Близки к речевым штампам
так называемые слова-спутники, парные слова, которые
также из-за многократного повторения
не вызывают в сознании нужных ассоциаций,
теряют оценочные значения и постепенно
превращаются в клише. Например: если критика,
то резкая;
если размах,
то широкий;
если задачи,
то конкретные; впечатление
непременно неизгладимое, борьба – упорная, волна- мощная, отрезок
времени- сравнительно небольшой, речь
– взволнованная, утро- прекрасное
и т. д. А. Н. Толстой справедливо указывал: «Язык готовых
выражений, штампов …тем плох, что в нем
утрачено ощущение движения, жеста, образа.
Фразы такого языка скользят по воображению,
не затрагивая сложнейшей клавиатуры
нашего мозга».
1.4 Лишних, ненужных слов
Немало в нашей речи и лишних, ненужных
слов, которые чаще встречаются у болтунов
и демагогов. Многословие же, по всеобщему
признанию, большой недостаток речи независимо
от стиля и жанра. Многословие всегда провоцирует
совершать речевые ошибки и произносить
бессмысленные фразы. Демагог может говорить
правильные вещи, но неуместные в данный
момент. Его пышнословие на самом деле
демонстрирует не богатство языка, а настоящее
его опустошение, к нему мало кто прислушается
всерьёз.
Лишние
слова свидетельствуют о небрежности
говорящего или пишущего, указывают
на нечёткость неопределенность
представлений автора о предмете речи.
Лишние слова всегда идут в ущерб содержанию
высказывания, затемняя главную мысль.
Такие предложения могут сбить с толку
любого: Наш
командир еще за 25 минут до своей смерти
был жив. Российские спортсмены прибыли
на международные соревнования для того,
чтобы принять участие в соревнованиях,
в которых будут участвовать не только
наши, но и зарубежные спортсмены.
Многословие,
или речевая избыточность, может
проявиться в употреблении лишних слов
даже в короткой фразе. Например: налицо незаконное
растаскивание государственного имущества.
Перед своей смертью он долго болел. Иногда встречаются
и выражения: своя родная семья; молча, без слов; очень
прекрасно; словно будто и т. д.
1.5 Плеоназм
Многословие
может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от греч. плеоназмос-
излишество) называется употребление
в речи близких по смыслу и потому лишних
слов: главная
суть, повседневная обыденность, бесполезно
пропадает, предчувствовать заранее, ценные
сокровища, темный мрак.
1.6 Тавтология
Разновидностью
плеоназма является тавтология (от греч. тауто- то же самое
и логос- слово) - повторное обозначение
другими словами уже названного понятия: умножить
во много раз, спросить вопрос, возобновить
вновь, необычайный феномен, движущий
лейтмотив. Тавтология может возникать
при повторении однокоренных слов: он просил рассказать рассказ. Граждане
пешеходы! Переходите улицу только по
пешеходным переходам! Скрытой тавтологией
называют соединение иноязычного и русского
слова, дублирующих друг друга по лексическому
значению: памятные сувениры, впервые дебютировал,
свободная вакансия, своя автобиография,
прейскурант цен.
1.7 Неправильным выбором
Речь может
засоряться и искажаться также неправильным выбором того или иного
слова: большинство
времени, обильные снега, длинный период,
склонить голову, преклонить колени, держать
поражение, причинить радость, ужасно
красиво, играть особое значение, иметь
большую роль и т. д.
Часто ущерб
нашей речи наносит и простое
повторение слов, что обычно свидетельствует
о бедном лексиконе автора или о его неумении
четко и лаконично формулировать мысли.
Если человек жует жвачку из одних и тех
же слов и оборотов, без разбора вставляя
их и в бытовую беседу, и в письменную речь,
это говорит о его низкой культуре. «Обращаться
с языком кое-как – писал А. Н. Толстой,
- значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно,
неверно.»
К сожалению,
любой мыслительный труд пугает большинство
людей, пассивных носителей языка.
Они предпочитают небрежность и
неясность- гармоничной и доходчивой
речи.
Язык народа
и богат и точен,
Но есть,
увы, неточные слова,
Они растут
как сорная трава
У плохо
перепаханных обочин.
(Н. Рыленков)
Конечно
же, если мы встречаем все эти
недостатки и сорняки в художественных
текстах, то следует учитывать,
что там они играют совсем иную, выразительную
роль, характеризующую героя.
1.8 Ошибочное употребление
форм слова
Неряшливой и грязной делает
нашу речь и ошибочное употребление форм слова (рода,
падежа, числа) и целых словосочетаний.
Вот лишь наиболее распространенные речевые
трудности, встречающиеся в нашей обиходной
жизни:
Класть (несоверш. вид), но ни в коем
случае не ложить; глагол ложить употребляется
только с приставками (наложить, переложить) или с –ся –
на конце (ложиться);
Положить
(соверш. вид), но не покласть; глагол кластьупотребляется без приставок
(кладу,
кладете);
Ляг, ложись, положи (повелит. наклонение),
но не ляжь,
ложи; правильно склонять лягу, ляжешь, ляжет, ляжем, ляжете, лягут;
Директора', доктора’, профессора’ (множ.
число) - с ударным а’ на конце слова;
Ле’кторы, констру’кторы, шоферы (множ.
число) - с безударным ы на конце;
Пара ботинок, валенок, сапог, туфель,
чулок (род. падеж множ. число);
Правильно
говорить пришел из школы, а не со школы, предлогс, со обозначает движение сверху
вниз (сравните: выйти из автобуса – сойти
с трапа).
Засорение
языка нередко связано и с
неуместным использованием так
называемых профессионализмов –
слов, присущих определенной, узкой
сфере науки и профессиональной
деятельности. Любая профессия имеет
свою терминологию, необходимый
набор специальных понятий, использование
которых вполне естественно. Но
слишком узкие профессионализмы
совершенно излишни в повседневном
общении: Редис осеннего сбора закладываем на
хранение способом пескования; Когда освободился
док, баржа ушла доковаться; Врачи срочно
провели скриринг; Перкаль за долгое время
плохого хранения претерпела мацерацию. Автор
подобных выражений явно желает как-то
выделиться из общей «необразованной»
массы и показать другим свое интеллектуальное
превосходство.
1.9 Индивидуальное словотворчество
Некоторые люди, обычно не
совсем грамотные, любят придумывать
собственные слова, стремясь как-то
выразить свою мысль. Такое
неоправданное индивидуальное словотворчество, появление
«плохо выдуманных словечек» нередко
становится источником засорения языка.
Лет 60 назад стилистам претили, например,
слова: взбрыкнул, трушились, грякнул,
буруздил; во времена жесткой бюрократизации
неологизмы (новые слова) нередко рождались
как плод «канцелярского красноречия»:
книгоединица, недоотдых, недоперевыполнение,
одноидейник, головодень, обилечивание
пассажиров.
1.10 Варваризмом
В последнее время вызывает
тревогу обильное, если не жадное,
употребление иноязычной лексики.
Конечно, заимствование слов из
других языков - явление
в языке закономерное и нормальное. Многие
такие слова хорошо прижились и вписались
в литературный русский язык. Однако, безудержное
увлечение «американизмами», наблюдаемое
лингвистами с конца 80-ых годов, безмерно
засоряет нашу современную речь. Это происходит
в тех случаях, когда в этом нет никакой
необходимости. Не случайно этот речевой
порок именуется варваризмом. Еще Белинский отмечал,
что «употреблять иностранное слово, когда
есть равносильное ему русское слово,
значит оскорблять и здравый смысл, и здравый
вкус». Стало модным «устаревшие» слова,
унаследованные нами с советских времён,
заменять новыми, яркими и броскими (особенно
это чувствуется в сфере политической
жизни). Не просто «законный», а «легитимный»; «выражать недовольство»
- скучно, надо - фрондировать; «наем» заменили на аренду;
была контора – стал офис; слово «представительный» уже
как-то непредставительно, другое дело
– репрезентативный;
а вместо «единообразия» солиднее звучит унификация. Слушаешь
наших «деятелей» и тщетно пытаешься вникнуть
в форс-мажорные
обстоятельства правительства, которое
испытывает прессинг и собирается принимать
какие – то превентивные меры. Огромным потоком
вливаются в нашу речь «слова – амебы»,
прозрачные, не связанные с тканью национальной
жизни, как бы не имеющие корней. Важный
признак этих слов – амеб – их кажущаяся
научность. Скажешь коммуникация вместо общения или эмбарго вместо блокада – и твои банальные мысли
вроде бы подкрепляются авторитетом науки.
На самом же деле отрыв слова от вещи, забвение
корня - а значит скрытого в вещи смысла
– подспудно разрушает весь язык. Когда
русский человек слышит слова «биржевой
делец» или «наемный убийца», они поднимают
в его сознании целые пласты смыслов, он
опирается на эти слова в своем отношении
к обозначенным ими явлениям. Но слова брокер или киллер лишены
в нашем сознании необходимых смысловых
ассоциаций и воспринимаются пассивно.
Следует задуматься почему, например,
пресса настойчиво стремится вывеси из
употребления слово руководитель и заменить его словом лидер?
Первое слово исторически возникло для
обозначения человека, который выражает
коллективную волю, «ведет за руку» кого-либо,
направляя, идет рядом, плечом к плечу.
Слово лидер возникло
в западной философии конкуренции, где
лидер олицетворяет индивидуализм преуспевающего
предпринимателя и значит «первый, лучший».
Почему нашего подростка мы должны называть тинэйджером, избирателей именовать электоратом, а вместо слова равнодушие выговаривать другое – индифферентность?
Странно.