Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2011 в 13:31, доклад
По своему происхождению лексика русского языка разделяется на две большие неравные группы: исконную и заимствованную.
8.Русский национальный язык 19 века .Особенности языковой нормы и образных средств в стихотворении М.Ю.Лермонтова.
”Выхожу
один я на дорогу”,”Родина”
9.Русский
национальный язык 20
века. Диалектная
лексика в произведениях
шолохова.”Судьба
человека ”разговорный
стиль в произведениях.
11.Русский
язык в современном
мире. особености научного
и публицистического
стиля речи.
Русский язык в современном мире.
Русский язык – национальный язык русского
народа, государственный язык Российской
Федерации и язык межнационального общения
Если посмотреть вокруг, то можно обнаружить
массу вещей, созданных разумом и руками
человека: радио, телефон, автомобиль,
корабль, самолет, ракета…
Но самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык. Говорить умеют практически все люди на Земле. Они говорят на разных языках, но у всех языков одна задача – способствовать тому, чтобы люди понимали друг друга при общении, при общей работе.
Язык относится к тем общественным явлениям, которые действуют на всем протяжении существования человеческого общества. Главное назначение (или функция) языка – служить средством общения, коммуникации. Язык неразрывно связан с мышлением, сознанием человека, служит средством формирования и выражения наших мыслей и чувств.
На нашей планете более двух тысяч языков. Среди них русский язык является одним из самых распространенных. Он включает в себя все многообразие языковых средств, используемых в общении между людьми. Несмотря на то что языки отличаются друг от друга, все-таки у каждого из них есть «родственники» среди других языков. Русский язык, так же как украинский и белорусский, относится к восточнославянским языкам. Языки данной группы имеют один и тот же источник происхождения – древнерусский язык. Отсюда – целый ряд близких черт (в частности, схожесть словарного состава: существительные – русское «белок», украинское «бiлок», белорусское «бялок»; прилагательные – русское «белый», украинское «бiлий», белорусское «белы»; глаголы – русский «белеть», украинский «бiлiти», белорусский «белець»).
Русский язык
существует и развивается только
потому, что он одновременно выполняет
все универсальные, свойственные любому
языку функции.
Данная функционально-стилевая разновидность литературного языка обслуживает разнообразные отрасли науки (точные, естественные, гуманитарные и др.), область техники и производства и реализуется в монографиях, научных статьях, диссертациях, рефератах, тезисах, докладах, лекциях, учебной и научно-технической литературе, сообщениях на научные темы и т. д.
Здесь необходимо отметить ряд существенных функции, которые выполняет эта стилевая разновидность: 1) отражение действительности и хранение знания ( эпистемическая функция); 2) получение нового знания (когнитивная функция); 3) передача специальной информации (коммуникативная функция).
Основной формой реализации научного стиля является письменная речь, хотя с повышением роли науки в обществе, расширением научных контактов, развитием средств массовой коммуникации возрастает роль устной формы общения. Реализуясь в различных жанрах и формах изложения, научный стиль характеризуется рядом общих экстра- и трилингвистических особенностей, позволяющих говорить о едином функциональном стиле, который подвергается внутристилевой дифференциации1.
Поскольку в области науки и техники требуется максим максимально точное определение понятий и явлений действительности, отражающее точность и объективность научных истин и рассуждений, специфической особенностью словарного состава научного стиля является использование терминологии. Термины характеризуются строго определенным значением. "Термин (граница, предел) - слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия какой-либо сферы производства, науки или искусства. Термин не только обозначает то или иное понятие, но и обязательно основан на определении (дефиниции) понятия"1. Например: лексикология- раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка (Лингвистика).
Каждая
отрасль науки располагает своей терминологией,
объединенной в одну терминосистему (терминология
медицинская, математическая, физическая,
философская, лингвистическая и др.). Лексическое
значение термина соответствует понятию,
выработанному в данной области науки.
Термины, входящие в состав нескольких
терминосистем, конкретном тексте употребляются
в каком-то одном значении, характерном
для определенной терминологической системы
12.Понятие о языковой норме и культуре речи. Характиеристика основных норм литературного языка.
Норма — правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.
Норма — единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Языковые нормы — явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение». А известна ли вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis — «собирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать куда-то, В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н„ Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент — «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу.
Грамматические нормы
- это правила использования
Лексические нормы,
т. е. правила применения слов в речи,
требуют особого внимания. Слово
должно использоваться в том значении
( в прямом или переносном ), которое
оно имеет и которое
Орфоэпические нормы
- это произносительные нормы устной
речи. Их изучает специальный раздел языкознания
- орфоэпия. Соблюдение единообразия в
произношении имеет важное значение. Произношение,
соответствующее орфоэпическим нормам,
облегчает и ускоряет процесс общения.
Наличие
стабильных фиксированных и осознанных
норм, обеспечивающих большую или меньшую
«стандартность» языка, рассматривается
сейчас большинством лингвистов в качестве
одного из основных признаков литературного
языка национального периода [23]. Однако
в связи с тем, что норма не является исключительной
принадлежностью литературного языка,
приходится говорить не просто о наличии
данного признака, но и о его особом содержании
применительно к развитому литературному
языку. Мысль эта в наиболее определенной
форме была высказана Б. Гавранком, утверждавшим
при этом, что специфику литературных
норм следует искать не столько в их качественных,
сколько в их количественных характеристиках
13.Комуникативные средсвта речи. Точность речи. Способы объяснения слов.
Понятность
речи:профессионализмы,
Под точностью обычно понимают и знание предмета высказывания, темы речи (так называемая, предметная точность), и четкое соответствие между употребляемыми в речи словами и теми значениями, которые закреплены за ними в языке (точность понятийная).
Нарушение предметной точности происходит относительно нечасто. В быту мы обычно говорим о таком человеке, что он сам не знает, что говорит. Пример из сочинения: Чапаев со своим отрядом остановился в одном из близлежащих колхозов. Налицо нарушение предметной точности: во времена гражданской войны колхозов еще не было. Или сочинение, которое буквально сразило всех наповал именно своей, мягко говоря, неточностью. Девочка писала в сочинении о Пушкине следующее: В Царскосельском лицее Пушкин знакомится с Анной Ахматовой (!!!), которая оказала на него большое влияние как на поэта. И далее: Пушкин очень любил свою жену, но, к сожалению, редко виделся с ней, но зато часто разговаривал с ней по телефону. (Это в девятнадцатом-то веке!). Еще раз следует подчеркнуть, что такие нарушения относительно редки.
Стилевая уместность
Каждый функциональный
стиль характеризуется
Уровень речевой культуры зависит не только от знания норм литературного языка, законов логики и строгого следования им, но и от владения его богатствами, умения пользоваться ими в процессе коммуникации.
Русский язык по праву называют одним из наиболее богатых и развитых языков мира. Его богатство — в неисчислимом запасе лексики и фразеологии, в смысловой насыщенности словаря, в безграничных возможностях фонетики, словообразования и сочетания слов, в многообразии лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов, синтаксических конструкций и интонаций. Все это позволяет выражать тончайшие смысловые и эмоциональные оттенки. «Нет ничего такого в мире, в окружающей нас жизни и в нашем сознании, - говорит К.Г. Паустовский, - что нельзя было бы передать русским словом: и звучание музыки, и… блеск красок, и шум дождя, и сказочность сновидений, и тяжелое громыхание грозы, и детский лепет, и заунывный рокот прибоя, и гнев, и великую радость, и скорбь утраты, и ликование победы».
Диалектизмы. Говоря о необходимости избегать употребления диалектных слов, уместно вспомнить слова А.М. Горького: “Писать надо не по-вятски, не по-балахонски, писать надо по-русски”.
Мы говорим, что диалектизмы нарушают чистоту литературной речи, особенно речи официальной, однако следует знать, что диалектизмы – слова, свойственные определенной системе. Это означает, что в народном языке определенной территории они не являются неправильными. Народный язык, в том числе и язык говоров (диалектов), – очень экспрессивный, выразительный, он отражает материальную и духовную культуру народа. Народ всему дает меткую характеристику, оценку, и не случайно русские писатели используют диалектные слова как важное средство изобразительности.
Жаргонные слова, т.е. слова, характерные для какой-то группы людей (социальной, профессиональной и т.п.). Это обычно искаженные, неправильные слова. Существует так называемый молодежный жаргон, воровской, театральный и т.п. В словарях подобные слова могут иметь помету (жарг.), (арго), что свидетельствует о том, в какой сфере употребляется слово.
Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.
Термины существуют в
рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную
лексическую систему языка, но лишь через
посредство конкретной терминологической
системы. В отличие от слов общего языка,
термины не связаны с контекстом. В пределах
данной системы понятий термин в идеале
должен быть однозначным, систематичным,
стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус»,
Заимствования
иностранных слов — один из способов
развития современного языка. Язык всегда
быстро и гибко реагирует на потребности
общества. Заимствования станов