Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 00:58, контрольная работа
Примеры пяти фразеологизмов, смысл их.
«Новая газета» Политика / Выпуск № 48 от 6 мая 2013
Мировой скандал раздуем?
Изначальный фразеологизм:
Раздувать скандал на пустом месте - создавать проблему из ничего, без причины.
Фразеологизм немного
укорочен, добавлено оценочное
На Украине людям запрещается праздновать, проводить демонстрации в День Победы , т.к. власти считают, что война 9 мая не закончилась для страны. Появляются волнения среди народа, что может оказать отрицательное влияние на подписание соглашения об ассоциации и Евросоюзом. Подобный нелепый запрет может помешать сделать долгожданный прорыв Украине: свой рынок для товаров и услуг из Европейского Союза. Это станет проблемой для самой Украины и ЕС, которые уже долгое время приходят к соглашению. Таким образом, проблема может появиться из-за нелепого запрета и привести к мировым(крупным) негативным последствиям.
Фразеологизм использован уместно.
Журнал «Огонёк», № 13. 08.04.2013.
Пролезть через окно в Европу. | ||
Изначальный фразеологизм: Прорубить окно в Европу(установить дипломатические и культурные контакты с зарубежьем)
Смысл фразеологизма изменен в контексте статьи: Заменяя слово «прорубить» словом «пролезть», автор говорит о Петербурге, как об окне в Европу для любого человека. Окно в Европу давно прорублено и достаточно приехать в Петербург(«пролезть»), чтобы почувствовать настоящую европейскую атмосферу, непохожую на другие города России. Под Европой автор подразумевает Петербург, где «всё доступно, дробно и всего много».
Фразеологизм изменен уместно и использован также.
«Огонёк». Политика / Выпуск № 50 от 13 мая 2013 Самооборона вплоть до самоликвидации Российские НКО выбирают стратегию защиты от закона об иностранных агентах «Ассоциация «ГОЛОС» стала первой ласточкой, проверившей на себе закон об НКО в действии». Фразеологизм «первая ласточка»- самый первый, за которым последуют другие. Фразеологизм
сохраняется в контексте Ассоциация «Голос» не зарегистрировалась в качестве иностранного агента и получила за это крупный штраф. На примере данной ассоциации была показана работа закона об некоммерческих организациях в действии. Таким образом, фразеологизм употреблён уместно.
В данном контексте статьи заголовок обыгран неудачно. Вероятно, автор подразумевает, что культурная ценность города Выборга велика, и её нужно передавать из поколение в поколение ( что не равноценно фразеологизму «из рук в руки»). Под руинами автор подразумевает то, что остаётся от архитектуры средневекового города, который сносят. Русский репортёр. №20 (298) 23 мая Сурков: политическая магия и ее разоблачение «В чем состояла историческая роль «серого кардинала» российской политики». Первоначальное значение: Серый кардинал-тайный правитель; влиятельный человек, стоящий за спиной номинального правителя и руководящий им. Тот,кто обладает большой властью, но не занимает соответствующего высокого положения и остается в тени. В статье говорится о том, что бывший заместитель председателя правительства РФ строил суверенную демократию и определял её рамки. Сурков всегда отрицал, что является автором концепции этой демократии, которая предполагала целую идеологию. Однако все партийные мероприятия доказывают, что Сурков всегда играл важную роль в решении правительственных вопросов и более того задавал движение политике. Фразеологизм « серый кардинал» является размытым сам по себе. Сурков, несмотря на свою крупную роль при должности вице-премьера, не руководил теми, кто стоит выше него. Таким образом, частично фразеологизм употреблен не очень верно. Кроме того Сурков обладал действительно большой властью, что было известно всему правительству. Была известна и его концепция. Вице-премьер также не находился в тени, а принимал участие во многих вопросах, будучи на виду у всех. | ||