Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2013 в 22:15, курсовая работа
Дипломная работа посвящена анализу особенностей перевода художественных фильмов как особого вида переводческой деятельности и ее результата. Киноперевод неизменно вызывает интерес и полемику среди переводчиков-практиков, специалистов, кинокритиков и рядовых зрителей.
Значение кинематографа в современной культуре чрезвычайно велико: кино – искусство, не просто специфическое для 20 в., но в определенном смысле создавшее сам образ 20 в
Введение
Глава 1. Теоретические основы перевода художественных фильмов
1.1 Понятие и особенности кинотекста
1.2 Теоретический аспект перевода кинотекстов
1.3. Основные проблемы в переводе кинотектса
1.4. Особенности перевода кинодиалога
Глава 2. Анализ особенностей перевода кинотекста на примере фильма «Аватар»
2.1. О фильме «Аватар»
2.2. Стилистические особенности перевода фильма «Аватар»
Заключение
Список литературы