Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2014 в 20:23, курсовая работа
Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного изучения сленга хакеров и геймеров. Компьютерный сленг – это постоянно изменяющийся лексический пласт, который значительно обновляется каждые 7 лет.
Объектом исследования послужили сложносокращенные лексические единицы, функционирующие в сетеязе в электронной сети Интернет. Предметом исследования является специфика перевода акронимов английского сетеяза на русский язык и их структурные, лексико-семантические и синтаксические характеристики.
Цель данной работы – выявить наиболее эффективные способы перевода акронимов на русский язык.
Введение …………………………………………………………………………3
Глава 1. Теоретические основания изучения сетеяза………………..……..5
1.1 Сетеяз как особый тип виртуального текста………………………......…....5
1.2 Возможности пополнения сетеяза…………….…………………………….9
Выводы по 1 главе……………………………………………………………...19
Глава 2. Специфика перевода акронимов функционирующих в сфере интернет-коммуникации ……………………………………………………..20
2.1 Лексико-синтаксическая характеристика сетевых текстов (переводческий аспект)……………………………………………………………………………20
2.2 Трансформации используемые при переводе акронимов сетеяза………..23
Выводы по 2 главе……………………………………………………………..27
Заключение……………………………………………………………………..29
Библиография ………………………………………………………………….32