Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2011 в 22:44, реферат
Цель работы: всестороннее изучение и анализ норм современного русского языка.
Работа состоит из ведения, 3 глав, заключения и списка использованной литературы.
Введение
1 Понятие языковой нормы и ее функции
2 Нормы современного русского языка
3 Языковые нормы и речевая практика
Заключение
Список использованной литературы
Реферат
Тема:
Нормы современного
русского языка
Содержание
Введение
1 Понятие языковой нормы и ее функции
2 Нормы современного русского языка
3 Языковые нормы и речевая практика
Заключение
Список
использованной литературы
Введение
История
и культура народа находит отражение
в языке. Более того, существеннейшая
часть коллективного опыта
Понятия
«нормального», «нормы» важны для
многих видов человеческой деятельности.
Существуют нормы выработки продукции
(например, на заводе) и нормали, т.е.
технические требования, которым
эта продукция должна удовлетворять.
Диетологи говорят о нормах питания,
спортсмены «укладываются» в определенные
нормативы (в беге, в прыжках). Ни
у кого не вызывает сомнений тот
факт, что в любом цивилизованном
обществе действуют нормы
Норма
есть и в языке. И это вполне
естественно: язык — неотъемлемая часть
не только цивилизованного, но и вообще
всякого человеческого
Языковая норма – одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, ее кодификация, отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.
Все вышесказанное обосновывает актуальность данной темы.
Цель работы: всестороннее изучение и анализ норм современного русского языка.
Работа
состоит из ведения, 3 глав, заключения
и списка использованной литературы.
1 Понятие языковой нормы и ее функции
Норма
— одно из центральных лингвистических
понятий. Чаще всего этот термин употребляется
в сочетании «литературная
В
широком смысле под нормой подразумевают
такие средства и способы речи,
которые стихийно, спонтанно формировались
в течение многих веков и которые
обычно отличают одну разновидность
языка от других. Поэтому-то можно
говорить о норме применительно
к территориальному диалекту: например,
нормальным для северорусских диалектов
является оканье, а для южнорусских
— аканье. По-своему «нормален» и
любой из социальных или профессиональных
жаргонов: например, то, что используется
в торговом арго, будет отвергнуто
как чуждое теми, кто владеет жаргоном
плотников; устоявшиеся способы
использования языковых средств
существуют в армейском жаргоне
и в жаргоне музыкантов-«
В узком смысле норма — это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация — это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности отражаются в нормативных словарях и грамматиках.
Норма
как результат кодификации
Языковые
нормы не придумываются учеными.
Они отражают закономерные процессы
и явления, которые происходили
и происходят в языке и поддерживаются
речевой практикой носителей
литературного языка. К основным
источникам языковой нормы относятся
произведения писателей-классиков
и некоторых современных
Нормы
помогают литературному языку сохранять
свою целостность и общепонятность.
Они защищают литературный язык от
потока диалектной речи, социальных и
профессиональных жаргонов, просторечия.
Это важная функция норм – функция
защиты языка. Кроме того, нормы отражают
то, что сложилось в языке
Говоря о сущности нормы, следует помнить, что норма не является законом. Закон составляет необходимость, не допускающую никаких отклонений, норма же только предписывает, как должно быть. Сопоставим такие примеры:
1. Камень, брошенный вверх, должен упасть потом вниз (это закон природы);
2. Человек, живущий в обществе, должен соблюдать правила общежития, например не стучать молотком в стенку после 23 часов (это социальные нормы);
3.
Человек в процессе речевого
общения должен ставить
Итак, норма только указывает, как должно быть, – это функция предписания.
Таким образом, языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.
2 Нормы современного русского языка
Различают нормы письменные и устные.
Письменные
языковые нормы – это, прежде всего,
орфографические и
Устные нормы делятся на грамматические, лексические и орфоэпические.
Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения. Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных «железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель». Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить «железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля».
Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола ложить вместо класть. Несмотря на то, что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: Я ложу книгу на место и т.д. Следует употребить глагол класть: Я кладу книги на место.
Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. (Орфоэпия от греч. orthos – правильный и epos – речь). Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.
Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы. Однако не секрет, что на всех этапах развития литературного языка, при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать творoг - и твoрог, прожeкторы - и прожекторa, вы правы - и вы правы и т.д.
Норма
опирается на традиционные способы
использования языка и
И все же сравнение языка Пушкина и Достоевского с русским языком конца ХХ-начала ХХI века обнаруживает различия, свидетельствующие об исторической изменчивости литературной нормы. В пушкинские времена говорили: дoмы, кoрпусы, сейчас - домa, корпусa. Пушкинское «Восстань, пророк…» надо, разумеется, понимать в смысле «встань», а совсем не в смысле «подними восстание». В повести Ф.М.Достоевского «Хозяйка» читаем: «Тут щекотливый Ярослав Ильич… вопросительным взглядом устремился на Мурина». Современный читатель догадывается, что речь здесь не о том, что герой Достоевского боялся щекотки: щекотливый употреблено в смысле, близком к значению слов деликатный, щепетильный, и применено к человеку, т.е. так, как сегодня никто его не употребит (обычно: щекотливый вопрос, щекотливое дело). А.Н.Толстой, почти наш современник, в одном из рассказов описывает действия героя, который «стал следить полет коршунов над лесом». Сейчас сказали бы: стал следить за полетом коршунов.
Изменяться
может нормативный статус не только
отдельных слов, форм и конструкций,
но и определенным образом взаимосвязанных
образцов речи. Например, так произошло
со старомосковской
Источники обновления литературной нормы многообразны. Прежде всего, это живая, звучащая речь. Она подвижна, текуча, в ней совсем не редкость то, что не одобряется официальной нормой, - необычное ударение, свежее словцо, которого нет в словарях, синтаксический оборот, не предусмотренный грамматикой. При неоднократном повторении многими людьми новшества могут проникать в литературный обиход и составлять конкуренцию фактам, освященным традицией. Так возникают варианты: рядом с вы прaвы появляется вы правы; с формами конструкторы, цехи соседствуют конструкторa, цехa; традиционное обусловливать вытесняется новым обуславливать; жаргонные слова беспредел и тусовка мелькают в речи тех, кого общество привыкло считать образцовыми носителями литературной нормы.[2]
Эти
примеры свидетельствуют о том,
что речевая практика часто идет
вразрез с нормативными предписаниями,
и противоречие между тем, как
надо говорить, и тем, как реально
говорят, оказывается движущим стимулом
эволюции языковой нормы.