Образы домашних животных во фразеологии Пермского края

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Июня 2014 в 02:10, доклад

Краткое описание

Народная культура и фразеология построены на тесном взаимодействии человека с природой, которая происходит из сильной зависимости человека от природных явлений (погодные условия, смена времен года). Не менее зависел человек и от своих постоянных спутников – домашних животных, которые помогали ему в труде, давали пропитание и защиту. Это отражается в народной фразеологии, тонко подмечающей многие особенности поведения животных. Немало таких особенностей поведения есть и у человека. Фразеологические единицы проводят параллели между животными и людьми, сравнивают «характеры» людей и животных.

Вложенные файлы: 1 файл

Образы домашних животных.doc

— 63.00 Кб (Скачать файл)

Образы домашних животных во фразеологии Пермского края.

Народная культура и фразеология построены на тесном взаимодействии человека с природой, которая происходит из сильной зависимости человека от природных явлений (погодные условия, смена времен года). Не менее зависел человек и от своих постоянных спутников – домашних животных, которые помогали ему в труде, давали пропитание и защиту. Это отражается в народной фразеологии, тонко подмечающей многие особенности поведения животных. Немало таких особенностей поведения есть и у человека. Фразеологические единицы проводят параллели между животными и людьми, сравнивают «характеры» людей и животных.

Материалом для работы послужили фразеологизмы о домашних животных из «Фразеологического словаря пермских говоров» Прокошевой К.Н. всего рассмотрено семь тематических групп:  «коза», «корова», «кошка», «лошадь», «овца», «курица», «собака».

Коза, козел – в народных представлениях и обрядах, связанных с продуцирующей магией – символ и стимулятор плодородия. В то же время считается нечистым животным, имеющим демоническую природу; выступает как ипостась нечистой силы и одновременно как оберег от нее. В домашнем хозяйстве ценились такие качества коз, как плодовитость и неприхотливость [СД – КОЗА].

Тематическая группа «коза» представлена восемью фразеологическими единицами, из них:

  • Две характеризуют человека (пéленая коза = непоседа, ядрёный козёл = крепкий человекк)
  • Две характеризуют действие (лупить как козу бренскую = сильно бить, как коза бренская [говорить, смотреть] = неприятно)
  • Одна называет действие (козу заделать = подстроить неприятность)
  • Три называют животное (деревянная скотина, сталинская корова = коза, козлиный баран = козёл)

Можно увидеть, что в тематической группе «коза» фразеологическими единицами подчёркиваются такие качества коз, как неутомимость, непоседливость, выносливость, «дурной характер». Внимание к дурному характеру и несколько неприязненное отношение к козе можно объяснить её демонической природой в народных мифологических поверьях [СД – КОЗА], не случайно у чёрта – козлиные рога и хвост. Появление выражения «сталинская корова» объясняется введённым при Сталине налогом на коров, который привёл к тому, что люди стали вместо коров заводить коз (на которых налога не было).

Корова – домашнее животное, относящееся к крупному рогатому скоту; в традиционной культуре воплощение богатства, в мифологических поверьях и фольклоре, кроме того, символ грозовых туч [СД – КОРОВА]

Тематическая группа «корова» представлена десятью фразеологическими единицами, из них:

  • Четыре характеризуют человека (как корова на бане = неуклюжий, как коровин вылизок = кудрявый, как амберова корова = суетливо, как подойная корова = о много работающем человеке)
  • Одна называет действие (корову на баню тащить = рассказывать небылицы)
  • Одна вопросительная конструкция (по каку корову? = зачем)
  • Одна характеристизует предмет или явление (как красная корова = много красного цвета)
  • Две называют других животных (сталинская корова = коза, лесная корова = лось, лосиха)

Фразеологические единицы этой тематической группы не выражают явной отрицательной коннотации. Это может быть связано с тем, что корова в традиционной культуре – воплощение достатка, богатства. Немногочисленность ФЕ в этой тематической группе, идущее вразрез с огромной ролью коровы в крестьянской жизни можно объяснить тем, что корова является объектом тщательно разработанной системы обрядов и магических приемов, разведение коров связано с целым комплексом традиционных норм и установлений: поверий, примет, предписаний, запретов, ритуалов, заговоров [СД – КОРОВА], а настолько важное животное не стоит упоминать где ни попадя – можно и сглазить.

 

Кошка – домашнее животное, наделяемое в народных представлениях двойственной символикой и различными демоническими функциями, часто сопоставляется с собакой по принципу женского — мужского [СД – КОШКА].

Тематическая группа «кошка» представлена восемью фразеологическими единицами, из них:

  • Две характеризуют оценку обществом (кошки не залюбят = не будут приветливо встречать, кошки засмеются = никто не одобрит)
  • Три характеризуют действие (как кот на сало [смотреть] = с вожделением, как кошка с помазом = суетливо, как кошка в солодок сикнуть = неисправимо)
  • Одна характеризует материальное положение (ни кошки, ни ложки = ничего нет)
  • Одна выражает пессимистический прогноз (ссец котёнку = для чего-либо/кого-либо всё кончено)
  • Одна называет другое животное (лесная кошка = рысь)

Кошка здесь представлена, как животное, изначально дружелюбное (или нейтральное) по отношению ко всем, в отличие от собаки, которая охраняет дом от чужаков. Кошка символизирует ласку (часто встречается в колыбельных), но при этом наделена и отрицательными чертами – вороватость, пакостливость. Также можно увидеть, что кошка – часть некоего «обязательного имущественного минимума».

Лошадь – в народной традиции одно из наиболее мифологизированных животных. Как главное транспортное и тягловое (в лесной зоне) животное воплощала связи с миром сверхъестественного, «тем светом», был атрибутом мифологических (эпических) персонажей, связан одновременно с культом плодородия, смертью и погребальным культом.

Тематическая группа «лошадь» представлена девятнадцатью фразеологическими единицами, из них:

  • Восемь характеризуют человека (конём не стопчешь = сильный человек, тихая лошадь = ленивый человек, старый мерин = мужчина всю жизнь холостой, как конь = здоровый, как ногайская кобыла = подвижная девушка, как ильинская кобыла = рослая девушка, кобылица неналомная = эгоистичный человек, кляча поганая = выражает неодобрение)
  • Четыре характеризуют действие, явление (как лошадь хомута [бояться] = очень сильно, как из кобыльей головы = в изобилии, на лошади не увезёшь = много, как казак на лошадях = привычно, обыденно)
  • Три называют растения (конья кислица = конский щавель, лошадиные ягоды = волчьи ягоды, кобылий ссец = конский щавель; кислое вино)
  • Две называют «типы» лошадей (легковая лошадь = в легкой повозке, водные лошади = тянут баржи)
  • Одна называет действие (смешить конёву мать = говорить несуразицу)
  • Одна выражает оптимистический прогноз (в рай на семи лошадях – к чему-то благоприятному)

ФЕ этой тематической группы подчёркивают силу, выносливость лошади, позволяют соотнести лошадь с достатком, изобилием, в большинстве не выражают отрицательной оценки. Лошадь в последнем фразеологизме выступает проводником между двумя мирами – «этим» и «тем».

Овца – домашнее животное; повсеместно у славян разводится для получения шерсти, овчины и мяса, для производства молочных продуктов. Верования об овцах связаны в основном с древней мифологемой «дождь-молоко» и с культом предков. На народные воззрения, относящиеся

к овцам, оказали влияние библейские представления о священнослужителях (пастырях) и верующих (овцах), а также христианская символика агнца [Сл.Древности].

Тематическая группа «овца» представлена тремя фразеологическими единицами, из них:

  • Одна называет гадание (овечек дёргать = гадать на овечьей шерсти)
  • Одна характеризует временной отрезок (дольше бараньего прожить = долго)
  • Одна характеризует внешность (как баран в крови = о ком-то в крови)

Самая малочисленная группа, что можно связать с малым распространением овцеводства в нашем регионе. Овца и баран у славян считаются чистыми, благословенными животными, используются в обрядах, связанных с водой и в гаданиях [СД – ОВЦА.

 

Курица – домашняя птица, наделяемая брачно-эротическими, демоническими чертами и выступающая в ритуалах маркером «переходных» состояний, процессов. Женская особь (курица) противопоставлена петуху, однако в форме куры это противопоставление нейтрализуется. Разведение кур составляет древнейшую и высоко ритуализованную отрасль домашнего хозяйства [Сл. древности].

Тематическая группа «курица» представлена одиннадцатью фразеологическими единицами, из них:

  • Четыре характеризуют человека (как курочка = тихо, спокойно, мёрзлая курица = нерасторопный человек, как мохноногий петух = шаркающая походка, как голландский петух = мерзляк)
  • Две  характеризуют строение, помещение (курице плюнуть негде = тесно, многолюдно, на куричьей голяшке = на непрочном, ветхом основании)
  • Одна называет действие (петухом петь = радоваться)
  • Одна называет свадебный обряд (петухов будить = исполнять песню про петухов на 3 день обручения)
  • Одна называет гадание (петухов кружать = гадать на святках)
  • Одна характеристизует временной отрезок (с первого петуха = ранним утром)
  • Одна характеризует оценку обществом (куры засмеются = о легкомысленном или нелепом поведении)

Образ петуха в народном представлении чётко связан с наступлением утра, измерением времени; считается, что крик петуха прогоняет нечистую силу. Фразеологизм «на куричьей голяшке», возможно, связан с народными сказками (изба на курьих ножках). Фразеологические единицы, характеризующие человека, выделяют основной чертой «куриного характера» спокойствие, даже некоторую медлительность.

Собака – как и кошка, наделяется в народных представлениях двойственными свойствами, демоническими и божественными. Собака выступает как охранитель дома от чужаков и злых сил, при этом её «нечистота» проявляется в тех легендах и сказаниях, где речь идет о способности ведьм и упырей превращаться в собак.

Тематическая группа «собака» представлена тридцатью одной фразеологической единицей, из них:

  • Девятнадцать характеризуют человека или его действия (собачья душа = зловредный человек, немая собака = молчун, глухая собака = о слабослышащем человеке, собака ерыжая = неодобрительное высказывание о человеке, пёс бусой = то же, как собака на цепи = сварливый человек, собачья совесть = о безответственном человеке, затянуло собаку в колесо = о человеке, впавшем в зависимость, семи собаками не заволокёшь = ничем не заставить, от семи собак отъелся = о сварливом человеке, собаку во рту держать = сквернословить, собаку открыть = извергнуть поток брани, собаку съесть = выбранить, старей поповой собаки = об очень старом человеке, собакам сено косить, собакам хвосты крутить, собак гонять = бездельничать, собаки съели = об умершем, собачья свадьба = «скороспелая», из-под стола собаку нечем выманить = о бедном человеке).
  • Пять выражают отношение к какому-либо явлению (хоть собаки ешь = безразлично, дурной собаке не перескочить = много, как собаке на ýпадь = зря, впустую, как зарезаны собаки = сильно, собакам на драку = нарасхват)
  • Три называют растения (собачьи губы = несъедобные грибы, собачий пестик = хвощ, собачьи кости = луговое растение, которое тупит косу)
  • Три называют болезни (собачьи соски, сучьи титьки = фурункулы, собачья старость = детская болезнь, рахит)
  • Одна характеризуют место (собаки не лают = пустынно, нет жилых домов)

Подчёркиваются такие качества собаки, как злобность, сварливость, привычка «браниться» – лаять. Значения «собачьих» определений в основном отрицательные (названия болезней, сравнения человека с собакой). «Собачьи» грибы не пригодны в пищу для человека, да и вся собачья жизнь в целом не сахар. Демоническое начало собаки во фразеологии можно обнаружить в «съедании собаками», то есть в смерти. При этом собака остаётся неотъемлемым атрибутом человеческого жилища и его верным защитником.

В качестве заключения.

Преобладание негативно окрашенных фразеологизмов легко объясняется их источником – диалектами (говорами), диалект как сниженный пласт языка включает в себя сниженную лексику. Сравнение человека с животным никогда не считалось особенно лестным, так как в большинстве определений человек ставится выше животных, поэтому в группах «характеристика человека» и преобладают фразеологические единицы с негативным значением. Эта ситуация объясняется особенностью человеческого восприятия действительности, когда «положительное» будет нормой и зачастую не отражается в языке, а «отрицательное» маркировано и отражается в языке чаще как признак отклонения от идеального «положительного».

 

 

 

Список литературы:

Бакланова И.И., Фразеологизмы о животных и людях

Гура А.В., Из словаря «Славянские древности»: пчела; росомаха; собака

Подюков И.А., Народная фразеология в зеркале народной культуры

Прокошева К.Н., Фразеологический словарь пермских говоров

Этнолингвистический словарь «Славянские древности» под ред.  Н.И Толстого

 

 


Информация о работе Образы домашних животных во фразеологии Пермского края