Объект сатиры Зощенко в критике 1930-х гг. и в современном литературоведении

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Января 2015 в 14:57, реферат

Краткое описание

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие “зощенковский герой”. Находясь у истоков советской сатирико-юмористической прозы, он выступил создателем оригинальной комической новеллы, продолжившей в новых исторических условиях традиции Гоголя, Лескова, раннего Чехова. Наконец, Зощенко создал свой, совершенно неповторимый художественный стиль.

Вложенные файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word (2).docx

— 25.68 Кб (Скачать файл)

Объект сатиры  Зощенко в критике 1930-х гг. и в современном литературоведении.

    Творчество Михаила  Зощенко — самобытное явление  в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые  характерные процессы современной  ему действительности, вывел под  слепящий свет сатиры галерею  персонажей, породивших нарицательное  понятие “зощенковский герой”. Находясь у истоков советской сатирико-юмористической прозы, он выступил создателем оригинальной комической новеллы, продолжившей в новых исторических условиях традиции Гоголя, Лескова, раннего Чехова. Наконец, Зощенко создал свой, совершенно неповторимый художественный стиль.

    Около четырех  десятилетий посвятил Зощенко  отечественной литературе. Писатель  прошел сложный и трудный путь  исканий. В его творчестве можно  выделить три основных этапа.

    Первый приходится  на 20-е годы — период расцвета  таланта писателя, оттачивавшего  перо обличителя общественных  пороков в таких популярных  сатирических журналах той поры, как “Бегемот”, “Бузотер”, “Красный ворон”, “Ревизор”, “Чудак”, “Смехач”. В это время происходит становление и кристаллизация зощенковской новеллы и повести.

    В литературном  наследии, которое предстояло освоить  и критически переработать советской  сатире, в 20-е годы выделяются  три основные линии. Во-первых, фольклорно-сказовая, идущая от раешника, анекдота, народной легенды, сатирической сказки; во-вторых, классическая (от Гоголя до Чехова); и, наконец, сатириконская. В творчестве большинства крупных писателей-сатириков той поры каждая из этих тенденций может быть прослежена довольно отчетливо. Что касается М. Зощенко, то он, разрабатывая оригинальную форму собственного рассказа, черпал из всех этих источников, хотя наиболее близкой была для него гоголевско-чеховская традиция.

    На 20-е годы  приходится расцвет основных  жанровых разновидностей в творчестве  писателя: сатирического рассказа, комической новеллы и сатирико-юмористической  повести. Уже в самом начале 20-х  годов писатель создает ряд  произведений, получивших высокую  оценку М. Горького.

Рассказы… Они занимают значительное место в литературной деятельности Зощенко. В них автор непосредственно откликается на реальные события дня. Наиболее известные среди них: «История болезни», «Кузница здоровья», «Аристократка», «Баня», «Каторга», «Стакан», «Монтер», «Нервные люди».

    Не был бы  Зощенко самим собой, если бы  не его манера письма. Это был  неизвестный литературе, а потому  не имевший своего правописания  язык. Зощенко был наделён абсолютным  слухом и блестящей памятью. За годы, проведённые в гуще бедных людей, он сумел проникнуть в тайну их разговорной конструкции, с характерными для нее вульгаризмами, неправильными грамматическими формами и синтаксическими конструкциями сумел перенять интонацию их речи, их выражения, обороты, словечки – он до тонкости изучил этот язык и уже с первых шагов в литературе стал пользоваться им легко и непринуждённо. В его языке запросто могли встретиться такие выражения, как "плитуар", "окромя", "хресь", "етот", "в ем", "брунеточка", "вкапалась", "для скусу", "хучь плачь", "эта пудель", "животная бессловесная", "у плите" и т.д.

    Но Зощенко - писатель  не только комического слога, но и комических положений. Комичен  не только его язык, но и  место, где разворачивалась история  очередного рассказа: поминки, коммунальная  квартира, больница – всё такое  знакомое, своё, житейски привычное. И сама история: драка в коммунальной  квартире из-за дефицитного ёжика, скандал на поминках из-за разбитого  стакана.

    Некоторые обороты  зощенковские так и остались в русской литературе афоризмами: "будто вдруг атмосферой на меня пахнуло", "оберут как липку и бросят за свои любезные, даром что свои родные родственники", "подпоручик ничего себе, но сволочь", "нарушает беспорядки".

        Герой  Зощенко – обыватель, человек  с убогой моралью и примитивным  взглядом на жизнь. Этот обыватель  олицетворял собой целый человеческий  пласт тогдашней России. Зощенко  же во многих своих произведения  пытался подчеркнуть, что этот  обыватель зачастую тратил все  свои силы на борьбу с разного  рода мелкими житейскими неурядицами, вместо того, чтобы что-то реально  сделать на благо общества. Но  писатель высмеивал не самого  человека, а обывательские черты  в нём. «Я соединяю эти характерные, часто затушёванные черты в  одном герое, и тогда герой  становиться нам знакомым и  где-то виденным» , - писал Зощенко. Своими рассказами Зощенко как бы призывал не бороться с людьми, носителями обывательских черт, а помогать им от этих черт избавляться.

    Критики 20-30-х годов, отмечая новаторство творца “Бани”  и “Аристократки”, охотно писали  на тему “лицо и маска”  Михаила Зощенко, нередко верно  постигая смысл произведений  писателя, но смущаясь непривычностью  взаимоотношений между автором  и его комическим “двойником”. Рецензентов не устраивала приверженность  писателя к одной и той же  раз и навсегда избранной маске. Между тем Зощенко делал это  сознательно.

    Зощенко — писатель не только комического слога, но и комических положений. Стиль его рассказов — это не просто смешные словечки, неправильные грамматические обороты и речения. В том-то и состояла печальная судьба авторов, стремившихся писать “под Зощенко”, что они, по меткому выражению К. Федипа, выступали просто как плагиаторы, снимая с него то, что удобно снять, — одежду. Однако они были далеки от постижения существа зощенковского новаторства в области сказа. Зощенко сумел сделать сказ очень емким и художественно выразительным. Герой-рассказчик только говорит, и автор не усложняет структуру произведения дополнительными описаниями тембра его голоса, его манеры держаться, деталей его поведения. Однако посредством сказовой манеры отчетливо передаются и жест героя, и оттенок голоса, и его психологическое состояние, и отношение автора к рассказываемому. То, чего другие писатели добивались введением дополнительных художественных деталей, Зощенко достиг манерой сказа, краткой, предельно сжатой фразой и в то же время полным отсутствием “сухости”.

    Сначала Зощенко придумывал различные имена своим сказовым маскам (Синебрюхов, Курочкин, Гаврилыч), но позднее от этого отказался. Например, “Веселые рассказы”, изданные от имени огородника Семена Семеновича Курочкина, впоследствии стали публиковаться вне прикрепленности к личности этого персонажа. Сказ стал сложнее, художественно многозначнее.

Зощенко зрелой поры шел по пути, проложенному Гоголем и Чеховым, не копируя, однако, в отличие от многочисленных обличителей 20-х годов, их манеры.

    К. Федин отметил умение писателя “сочетать в тонко построенном рассказе иронию с правдой чувства” . Достигалось это неповторимыми зощенковскими приемами, среди которых важное место принадлежало особо интонированному юмору.

    Юмор Зощенко насквозь ироничен. Писатель называл свои рассказы: “Счастье”, “Любовь”, “Легкая жизнь”, “Приятные встречи”, “Честный гражданин”, “Богатая жизнь”, “Счастливое детство” и т.п. А речь в них шла о прямо противоположном тому, что было заявлено в заголовке. Это же можно сказать и о цикле “Сентиментальных повестей”, в которых доминирующим началом; стал трагикомизм обыденной жизни мещанина и обывателя. Одна из повестей носила романтическое заглавие “Сирень цветет”. Однако поэтическая дымка названия рассеивалась уже на первых страницах. Здесь густо текла обычная для зощенковских произведений жизнь затхлого мещанского мирка с его пресной любовью, изменами, отвратительными сценами ревности, мордобоем.

    Однако в 30-е годы для решения вечного вопроса о человеческом счастье возникают новые предпосылки, обусловленные гигантскими социалистическими преобразованиями, культурной революцией. Это оказывает существенное воздействие на характер и направление творчества писателя.

    У Зощенко появляются учительные интонации, которых раньше не было вовсе. Сатирик не только и даже не столько высмеивает, бичует, сколько терпеливо учит, разъясняет, растолковывает, обращаясь к уму и совести читателя. Высокая и чистая дидактика с особым совершенством воплотилась в цикле трогательных и ласковых рассказов для детей, написанных в 1937 1938 годах.

 

    В комической новелле и фельетоне второй половины 30-х годов грустный юмор все чаще уступает место поучительности, а ирония — лирико-философской интонации (”Вынужденная посадка”, “Поминки”, “Пьяный человек”, “Баня и люди”, “Встреча”, “В трамвае” и др.). Взять, например, рассказ “В трамвае” (1937). Это даже не новелла, а просто уличная сценка, жанровая зарисовка, которая в прошлые годы легко могла бы стать ареной курьезно-веселых ситуаций, густо приправленных комической солью острот. Достаточно впомнить “На живца”, “Галоши” и т.п.

    Теперь у писателя и гнев, и веселье редко вырываются наружу. Больше, чем прежде, он декларирует высокую нравственную позицию художника, отчетливо выявленную в узловых местах сюжета — там, где затрагиваются особо важные и дорогие сердцу писателя вопросы чести, достоинства, долга.

    Отстаивая концепцию деятельного добра, М. Зощенко все больше внимания уделяет положительным характерам, смелее и чаще вводит в сатирико-юмористический рассказ образы положительных героев. И не просто в роли статистов, застывших в своей добродетели эталонов, а персонажей, активно действующих и борющихся (”Веселая игра”, “Новые времена”, “Огни большого города”, “Долг чести”).

    Прежде развитие комической фабулы у Зощенко состояло из беспрестанных противоречий, возникавших между ироническим “да” и реальным “нет”.    Контраст между высоким и низким, плохим и хорошим, комическим и трагическим выявлялся самим читателем по мере его углубления в сатирический текст повествования. Автор порою затушевывал эти контрасты, недостаточно четко дифференцируя речь и функцию сказчика и свою собственную позицию.

    Рассказ и фельетон 30-х годов строятся Зощенко на иных композиционных началах не потому, что исчезает такой важный компонент новеллы прежних лет, как герой-сказчик. Теперь персонажам сатирических произведений начинает противостоять не только более высокая авторская позиция, но и сама среда, в условиях которой пребывают герои. Это социальное противостояние и двигает в конечном счете внутренние пружины сюжета. Наблюдая, как попираются всевозможными чинушами, волокитчиками, бюрократами честь и достоинство человека, писатель возвышает свой голос в его защиту. Нет, гневной отповеди он, как правило, не дает, но в предпочитаемой им грустно-иронической манере повествования возникают мажорные интонации, проявляется твердая убежденность оптимиста.

    Жанровое своеобразие больших прозаических полотен Зощенко бесспорно. Если “Возвращенную молодость” еще можно было с некоторой долей условности назвать повестью, то к остальным произведениям лирико-сатирической трилогии (”Голубая книга”, “Перед восходом солнца”, 1943) испытанные жанровые определения — “роман”, “повесть”, “мемуары” и т.п. — уже не подходили. Реализуя свои теоретические установки, которые сводились к синтезу документальных и художественных жанров, Зощенко создавал в 30-40-е годы крупные произведения на стыке беллетристики и публицистики.

   Подводя итог о  комическом образе героя-обывателя  в сатирических рассказах Зощенко, следует сказать, что герой Зощенко- образ собирательный.

   Очень точную оценку  ему дал И.Сац: «…Тот причудливый мирок, который изображает Зощенко, вовсе не состоит из одних только мелких честолюбцев и корыстолюбцев, грубиянов, лентяев, эгоистов и т.д.- среди его населения есть и совсем другой человеческий тип. Это хорошие, по существу, люди, обезличенные долгой жизнью в унизительных условиях. Чем нехорош человек, который «не любит аристократок», или рабочий, устраивающий скандал потому, что ему померещилось, будто его презирают за рабочий костюм, и еще многие другие?    Все они хорошие люди, но их держат в плену узкие, косные представления и жизненные навыки, навязанные им старым обществом».

     В том и  состояла особенность зощенковской типизации, что и типичный обыватель, и не совсем типичный, существующий «во множестве» и успешно «переплавляемый» эпохой,- оба в равной мере оказывались непосредственными героями произведений Зощенко и дали материал для создания образа героя-рассказчика. Так среди густонаселенного мира рвачей, склочников, ханжей, грубиянов оказался и просто недалекий, не очень грамотный и все еще находящийся в плену старых привычек, но по существу своему совсем не плохой человек.

«Я не хочу сказать, у нас все мещане и все жулики и все собственники. Я хочу сказать, что почти в каждом из нас имеется еще та или другая черта, тот или другой инстинкт мещанина и собственника. И в этом нет ничего удивительного, это совершенно естественно. Это накапливалось столетиями. Сразу не бывает перерождения, и борьба с этим, по моему мнению, нужней и почетней, чем, скажем, акварельными красками описывать почти что выдуманных людей из будущего столетия».

    О своем герое  сам Зощенко говорил: «Я выдумываю  тип. Я наделяю его всеми качествами  мещанина, собственника, стяжателя, рвача. Я наделяю его теми качествами, которые рассеяны в том или другом виде в нас самих. И тогда этот эффект получается правильный. Тогда получается собирательный тип».

…тип собирательный и…комический…

    Произведения  Зощенко имели большое значение  не только для развития сатирико-юмористической  литературы в 20-30-е годы. Его творчество  стало значительным общественным  явлением, моральный авторитет сатиры  и ее роль в социальнонравственном воспитании благодаря Зощенко необычайно возросли.

    Михаил Зощенко сумел передать своеобразие” натуры человека переходного времени, необычайно ярко, то в грустно-ироническом, то в лирико-юмористическом освещения, показал, как совершается историческая ломка его характера. Прокладывая свою тропу, он показывал пример многим молодым писателям, пробующим свои силы в сложном и трудном искусстве обличения смехом.

 

 

 

Заключение. 
      Завершая разговор о Зощенко-сатирике, хотелось бы подвести некоторые итоги. За три с лишним десятилетия работы в литературе (писатель умер 22 июля 1958 года) Зощенко прошел большой и нелегкий путь. Были на этом пути несомненные, выдвинувшие его в число крупнейших мастеров советской литературы удачи и даже—не надо бояться этого слова — подлинные открытия. Были и столь же несомненные просчеты. Сегодня очень хорошо видно, что расцвет творчества сатирика приходится на 20-е – 30-е гг. Но в равной мере очевидно также, что лучшие произведения Зощенко этих, казалось бы, далеких лет по-прежнему близки и дороги читателю. Дороги потому, что смех большого мастера русской литературы и сегодня остается верным нашим союзником в борьбе за человека, свободного от тяжелого груза прошлого, от корысти и мелочного расчета приобретателя.

Информация о работе Объект сатиры Зощенко в критике 1930-х гг. и в современном литературоведении