Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2013 в 14:57, реферат
Цель: выявление особенностей невербального общения представителей двух культур.
Задачи:
1. Определить роль невербального общения в процессе коммуникации.
2.Рассмотреть национальную специфику невербального общения представителей немецкой и казахской лингвокультурной общности.
3. Раскрыть роль социального символизма в межкультурной коммуникации.
Введение.
1. Роль невербального общения в процессе коммуникации
2. Жесты у немцев и казахов. Сходства и отличия.
2.1 Жесты, совпадающие в исполнении и смыслах
2.2 Жесты, совпадающие в исполнении, но расходящиеся по смыслу
3. Социальный символизм.
4.Практические отличия между немцами и казахами в быту
5. Заключение
Список использованной литературы
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Таразский Государственный
Thema: Die Besonderheiten der Non – verbale Kommunikation in der Deutschsprachigen Kultur
Student: Danilowa E.
Leiterin: Mamirhanowa
Содержание
Введение.
1. Роль невербального
общения в процессе
2. Жесты у немцев и казахов. Сходства и отличия.
2.1 Жесты, совпадающие в исполнении и смыслах
2.2 Жесты, совпадающие в исполнении, но расходящиеся по смыслу
3. Социальный символизм.
4.Практические отличия между немцами и казахами в быту
5. Заключение
Список использованной литературы
Введение.
При межнациональном общении особенно актуальными становятся также понимание и учет национальных особенностей коммуникативного поведения того или иного народа. Германия – это страна с богатыми культурными традициями, своеобразным национальным колоритом. Для адекватного общения с представителями данного народа важно принимать во внимание национально-культурную специфику их коммуникативного поведения.
Актуальность: В связи с тем, что невербальное общение является важным компонентом национальной культуры, актуальной становится проблема формирования адекватного коммуникативного поведения при обучении иностранному языку. Это такой же важный аспект обучения языку, как и обучение, основным видам речевой деятельности. Таким образом, описание и разъяснение национально-культурной специфики невербального общения способствует профилактике и предотвращению межнациональных недоразумений и конфликтов, позволяет выявить и разработать пути достижения эффективности общения с представителями разных культур.
Цель: выявление особенностей невербального общения представителей двух культур.
Задачи:
1. Определить роль невербального общения в процессе коммуникации.
2.Рассмотреть
национальную специфику невербального
общения
3. Раскрыть роль социального символизма в межкультурной коммуникации.
Объектом исследования являются невербальные средства современного немецкого языка, выражающие ментальность немецкого народа.
Методы исследования. В работе используется метод сравнения и сопоставления.
1. Роль невербального общения в процессе коммуникации
В настоящее время в процессе общения и взаимопонимания людей не последнее место отводится так называемому «невербальному общению» - языку жестов и телодвижений. Невербальное общение - наиболее древняя и базисная форма коммуникации. Наши предки общались между собой при помощи наклона тела, мимики, тембра и интонации голоса, частоты дыхания, взгляда. Мы и сейчас часто понимаем друг друга без слов. Невербальное общение часто возникает бессознательно. Оно может либо дополнять и усиливать словесное общение, либо ему противоречить и ослаблять.
С тех пор как ученые впервые заинтересовались невербальной коммуникацией, было выявлено множество поразительных вещей. Пожалуй, самое удивительное – это то, что крайне незначительное количество слов, являющихся значимыми в разговоре лицом к лицу, по сравнению с огромным количеством сигналов, передаваемых с помощью жестов и связанных с ними символов. По мнению экспертов, до двух третей сообщений, полученных каким - либо участником беседы, поступает по невербальным каналам связи. Жестовая коммуникация играет важную роль в человеческом общении. На протяжении всей своей эволюции человек применял жестовый канал коммуникации, понимая и оценивая эмоциональное состояние соплеменников по спонтанным движениям их тела, рук и ног. Часть невербального языка универсальна: все младенцы одинаково плачут и смеются. Другая часть, например жесты, различается от культуры к культуре. Они имеют культурную природу, они осваиваются и передаются путем научения. Те жесты, которые универсальны, т.е. встречаются у представителей всех культур, являются типичными для человека как вида и, скорее всего, имеют древнее происхождение.
Сегодня глобализация создала многие жесты, например, рукопожатие, понятными во всём мире. А ведь ещё недавно руки пожимали только европейцы и родственные им народы. В репертуаре поведения человека имеется большое количество жестов, значимых только в рамках определенной культуры. Специалисты в области кинетики по характеру жестов могут определить выходца из конкретной страны и даже провинции. Как уже было сказано, поскольку большая часть невербальных сигналов усваивается на опыте, невербальные коммуникации могут существенно различаться от страны к стране.
2. Жесты у немцев и казахов. Сходства и отличия.
В естественном общении носителей немецкого языка, как и других языков, значительную роль играют коммуникативные внеречевые специализированные действия человека.
Часто, чтобы передать характер живой речевой коммуникации, драматурги и сценаристы постоянно снабжают реплики своих героев ремарками, напр.: schutelt den Kopf (качает головой), zuckt mit den Schultern (пожимает плечами), schlugt mit der Faust auf den Tisch (бьет кулаком по столу).
Такие движения заменяют речевые действия, а иногда даже находятся в противоречии с ними.
Это движения и положения тела, движения головы и конечностей, а также движения лица, имеющие специфические значения в определенной социальной и культурной среде.
Между употреблением жестов в немецком и казахском коммуникативном поведении удается установить:
В казахском и немецком языках определенность выражается подчеркивающим жестом, направленным сверху вниз, а неопределенность - снизу вверх; утвердительный жест вертикальный, отрицательный - горизонтальный.
Совпадают и основные параметры «контакта глаз» и «личные дистанции» между говорящими.
2.1 Жесты, совпадающие в исполнении и смыслах:
Кстати, что касается рукопожатия, то немцы пожимают руки при каждом удобном случае.
Рукопожатие - неизбежный элемент жизни, и с ним лучше смириться. Вы должны пожимать руки при встречах, при расставаниях, при приезде и отъезде, когда вы на что-то соглашаетесь или не соглашаетесь.
2.2 Жесты, совпадающие в исполнении, но расходящиеся по смыслу:
В казахском языке: «постучать рукой по столу» - призыв соблюдать тишину;
В казахском языке: «топать ногами на кого-л.» - выражение угрозы, возмущения;
Похожие кинемы могут привести к неправильному толкованию немецкого коммуникативного поведения и стать причиной «культурного шока», т.е. неприятия чужой культуры. Поэтому необходима помощь при освоении новых норм коммуникативного поведения.
3. Социальный символизм.
Наибольший интерес представляют общекультурные нормы вербального и невербального коммуникативного поведения, а также такой компонент национальной культуры, как социальный символизм, своеобразный язык повседневного поведения.
В рамках невербального коммуникативного поведения интерес представляет такой его аспект, как социальный символизм, т.е. совокупность предметно-бытовых действий людей, получающих в данном обществе смысловую интерпретацию и влияющих на поведение и общение людей. Такие действия или явления могут быть совершенно не восприняты в другой культуре или интерпретированы неправильно.
Так, убирание немецкой хозяйкой вина, принесенного гостями в качестве подарка, рассматривается казахами как проявление жадности, скупости; в немецкой же культуре вино в таком случае рассматривается как сувенир.
Таким образом, один и тот же факт значащего бытового поведения получает разную коммуникативную интерпретацию в разных культурах. Или же прием гостя на кухне - символ дружеских доверительных отношений в Казахстане, приглашение к доверительному общению; в других культурах прием на кухне такого смысла не несет.
Подача холодного ужина немцами рассматривается казахами как проявление лени немецких хозяек и неуважение к гостям, в то время как у немцев это просто национальная традиция. Данные примеры свидетельствуют о том, что системы понятий у различных этносов во многих случаях не совпадают, что может провоцировать коммуникативные неудачи.
Однако знание другой культуры позволяет наиболее оптимально построить процесс коммуникации и избежать всевозможных ошибок.
Немцы общаются на больших расстояниях,
чем казахи, что говорит о более формальном, холодно-вежливом
общении. И чрезмерно близкое приближение
казаха немец может интерпретировать
как вторжение в свое персональное пространство,
т.е. как агрессию, и соответственно ответить
агрессивно.
Немцы ведут себя в непривычной ситуации
более раскованно: показывают пальцами или руками на того,
о ком говорят, зевают, смеются, пьют, едят,
жуют и т.д.
У казахов подобное поведение считается не приемлемым в обществе нужно вести себя скромно и нельзя указывать пальцем на человека.
Ситуация «Знакомство». На казахов переход на «ты» оказывает более сильное воздействие, чем на немцев: так как у казахов это считается проявлением неуважения и плохого воспитания.
Ситуация «Незваный гость» Вы открываете — на пороге с радостными и громкими приветствиями стоит ваш хороший знакомый, которого вы давно не видели, с бутылкой шампанского и коробкой конфет. Ваши действия?»
В этой ситуации четко проявляются межкультурные различия между немцами и казахами: немцы более деловые, ставят гостя в известность о своих планах, договариваются о времени и месте встречи в будущем и выпроваживают незваного гостя. Нужно заметить, что для Германии такая ситуация не является типичной. В Германии не принято заходить в гости «просто так». Встречи заранее планируются, приглашения рассылаются заранее. Вообще, попасть в немецкий дом считается специальной привилегией.
Казахи же, напротив, очень гостеприимный народ, уделяют гостю внимание: как минимум, приглашают пройти, предлагают чаю.
5. Заключение
Различия между культурами
не позволяют дать единственно верную
оценку точек расхождения и
Главное правило поведения в чужой стране, которому нужно неукоснительно следовать, это - чувствовать себя гостем и вести соответственно, уважать хозяев и достойно представлять свою родину. По вашему поведению, манерам, внешнему виду будут судить о вашей стране, поэтому следует быть деликатными и вежливыми.
Информация о работе Жесты у немцев и казахов. Сходства и отличия