Перекладознавство

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Сентября 2013 в 14:41, реферат

Краткое описание

До середини двадцятого сторіччя мовознавцям довелося докорінно змінити
своє відношення до перекладацької діяльності і приступити до її
систематичного вивчення. У цей період на перший план почав висуватися
переклад політичних, комерційних, науково-технічних і інших «ділових»
матеріалів, де особливості індивідуально-авторського стилю, як правило,
мало істотні. У зв'язку з цим усе більш чітко стали усвідомлювати, що
основні труднощі перекладу і весь характер перекладацького процесу
обумовлюються розбіжностями в структурах і правилах функціонування мов,
що беруть участь у цьому процесі. Ну, а якщо мова йде про якесь
співвідношення мов, те його вивченням повинні, природно, займатися
мовознавці. Крім того, що зросли вимоги до точності перекладу також
підкреслювали роль мовних одиниць

Содержание

1. Основні аспекти перекладознавства

2. Проблеми сучасного перекладознавства

Список викорситаної літератури

Вложенные файлы: 1 файл