Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2011 в 13:31, доклад
По своему происхождению лексика русского языка разделяется на две большие неравные группы: исконную и заимствованную.
1.Происхождение русского языка .Исконно русская и заимствованная лексика.
По своему происхождению лексика русского языка разделяется на две большие неравные группы: исконную и заимствованную.
Исконная лексика
Исконная лексика подразделяется на следующие группы[2]:
Заимствованная лексика
По количеству иностранных
заимствований русский
язык в целом занимает
сбалансированную позицию в кругу славянских
языков. Их количество не так велико, как
в польском, но и не так незначительно,
как в хорватском, где отмечаются языковой пуризм.
В этом плане ему близок современный сербский язык. Несмотря на приток слов
неславянского происхождения в русский
язык на протяжении последних 400 лет, большую
часть заимствований в русском составляют
заимствования из других славянских языков,
в первую очередь, это церковнославянизмы, составляющие до 10 % лексики
русского языка. Другую значительную группу
ранних заимствований составляют группы
слов тюркского происхождения — тюркизмы. Более поздние заимствования
представляют полонизмы, богеми
В связи с развитием контактов появляются
заимствования и из других языков: японского
(караоке, кимоно), индийского (сари) и др.
Иногда заимствуется не целое слово, а
лишь его часть, морфема:
— приставки (аполитичный, алогичный,
архиплут, архиважно);
— суффиксы (очеркист, ухажер);
2.Русский национальный язык XVIII века:роль Ломоносова в развитии русской словесности. Ломоносов «Одна на день восшествия на престол Императрицы Елизаветы Петровны, 1747 года» Содержание, тема словесный состав оды, не свойственный современной речи.
В XVIII веке, когда прогрессивно настроенные круги общества старались поднять авторитет русского языка, доказать его состоятельность как языка наук или искусства. Особую роль в укреплении и распространении русского языка в этот период сыграл М.В. Ломоносов. Обладая талантом, огромными знаниями, страстно желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, он создает первую на русском языке «Российскую грамматику», в которой впервые представляет научную систему русского языка, создает свод грамматических правил, показывает, как следует пользоваться его богатейшими возможностями.
Особенно ценно то, что М.В. Ломоносов рассматривал язык как средство общения, постоянно подчеркивал, что он необходим людям для «согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется», т.е. необходим для совместной деятельности, ее организации. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и самое «бытие их тщетно и бесполезно».
В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, научно-политической, юридической, технической. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли. Петр I даже вынужден был издать приказ, по которому «предписывалось писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов», поскольку от злоупотребления чужими словами «самого дела выразуметь невозможно».
В
выработке русской терминологии
значительную роль сыграл М.В. Ломоносов.
Как ученый, сделавший немало открытий
в разных областях знания, он вынужден
был создавать научную и
Своими многочисленными научными трудами он способствует формированию научного языка.
3.”Русский национальный язык 18 века:Н.М.Карамзин и его роль в развитии русской словесности.История государства российского содержание.”
К концу 18 века предпочтительное использование в устной и письменной речи русского языка становиться признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации, своей культуре.
В 19 веке на всём протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка. Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского,общества,понятий. Славянофилы, их вдохновитель А. С. Шишков, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества и считал, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По его представлению, между церковославянским русским языками существуют только стилистические различия.
Показательно
творчество великих писателей первой
половины 19 века Грибоедова и Крылова,
которые доказали, какими неисчерпаемыми
возможностями обладает живая народная
речь, насколько самобытен, оригинален,
богат язык фольклора.
5.Русский национальный язык 18 века –начала 19.Шишков – писатель ,общественный деятель.Министр просвещения. А.С.Шишков
«Рассуждение
о старом и новом
слоге Российского
языка.
В 18 веке происходит обновление, обогащение русского языка за счёт западноевропейских языков: польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, научно- политической, юридической, технической.
В 19 веке на всём протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка. Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского общества, понятий.
Славянофилы,
их вдохновитель А. С. Шишков, рассматривали
старославянский как
6.Русский национальный язык 19 века .И.А.Крылов –великий баснописец. Живая народная речь в баснях И.А.Крылова “Свинья под дубом”,”Бочка”, ”Волк на псарне ”,”Сочинитель и разбойник ”:содержание, скрытый смысл и авторские названия.
о справедливости можно сказать, что для истинной славы своего таланта и для истории русской литературы знаменитый русский баснописец Иван Андреевич Крылов родился только тогда, когда ему минуло сорок лет. В это время он осознал свое предназначение, посвятив свое творчество басне,
19 век – серебряный век русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя, Лермонтова, Гончарова, Достоевского, Л. Толстого, Салтыкова – Щедрина, Островского, Чехова и др. Необыкновенных высот достигает русская публицистика: статьи Белинского, Писарева, Добролюбова, Чернышевского. Мировое признание получают достижения русских учёных Докучаева Менделеева, Пирогова, Лобачевского, Можайского, Ковалевского, Ключевского и др. Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского национального языка. Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии. Художественная литература служит базой для пополнения русской фразеологии и образования новых слов. Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего 19 века идёт процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических орфографических, орфоэпических норм. Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов), которые появляются 19 веке. Самым крупным событием было издание в 1863-1866гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. Получил Ломоносовскую премию Российской императорской академии наук и звание почётного академика.
7.Русский национальный язык 19 века.Пушкин создатель современного русского литературного языка. Языковая норма и язык. Пушкин “Борис Годунов”,“Медный всадник”, Средства художественной выразительности в стихотворении А.С. Пушкина “Осень”.
Русский язык в самом широком смысле слова — это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т.е. всех, говорящих на русском языке как на родном.
Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Он справедливо считается высшей формой национального языка.
Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя все достижения русских писателей XVIII - начала XIX века в области русского литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, то есть замечательные реформаторы языка 18 столетия.
Современный
русский язык связан у нас с именем
А.С. Пушкина. Именно его мы считаем создателем
русского литературного языка, именно
его творчество стало основой для современного
состояния литературного языка, который
мы используем и по сей день. Именно язык
Пушкина положил начало современному
разграничению старославянизмов и русизмов
в русском языке. Пушкин видит слова с
приметами старославянизмов в русском
языке и может их использовать в высоком
стиле речи. Например, в программном стихотворении
"Пророк" 101 знаменательное слово.
Из них 17 местоимений в разных формах (среди
них абсолютный русизм - слово "я",
но следует заметить, что "аз" для
языка 19 века было бы уже совсем анахронизмом),
среди остальных слов мы находим как минимум
30 с приметами старославянизмов. Среди
них неполногласные "глас" и "влачился",
слова с приставками "воз " "воззвал"
и "восстань", форма "виждь",
старославянские по грамматической структуре
образования "мудрыя" и "гад"
(последнее - старославянская форма родительного
падежа множественного числа), слова, принадлежащие
к старославянской по происхождению лексике,
- "пророк" и "серафим". Но, в отличие
от од Ломоносова, стихотворение Пушкина
в основе своей русское, построено на принципах
русского синтаксиса, с русским, а не старославянским
построением фраз. Обилие старославянизмов
- лишь стилистический прием, а не строгое
следование высокому штилю, предписанное
Ломоносовым в 18 в. Для Пушкина не существует
проблемы литературной и нелитературной
лексики. Любая лексика - архаичная и заимствованная,
диалектная, жаргонная, просторечная и
даже бранная (нецензурная) - выступает
в качестве литературной, если ее употребление
в речи подчиняется принципу "соразмерности"
и "сообразности"(*1), то есть соответствует
общим свойствам грамотности, типу коммуникации,
жанру, народности, реалистичности изображения,
мотивации, содержанию и индивидуализации
образов, прежде всего, соответствию внутреннего
и внешнего мира литературного героя.
Таким образом, для Пушкина не существует
литературной и нелитературной лексики,
но существует литературная и нелитературная
речь. Литературной можно назвать речь,
удовлетворяющую требованию соразмерности
и сообразности: нелитературной является
речь, не удовлетворяющая этому требованию.
Если даже сейчас такая постановка вопроса
способна смутить правоверного авгура
науки, то тем более это было необычно
для того времени с его ревнителями и любителями
"истинно русской словесности". Тем
не менее, наиболее проницательные современники
и гражданские потомки Пушкина приняли
новый взгляд поэта на литературность
русского слова. Так, С.П. Шевырев писал:
"Пушкин не пренебрегал ни единым словом
русским и умел часто, взявши самое простонародное
слово из уст черни, оправлять его так
в стихе своем, что оно теряло свою грубость"