Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2013 в 07:26, доклад
Систе́ма Конце́вича — набор правил транскрибирования слов корейского языка на кириллицу, разработанный российским востоковедом Львом Рафаиловичем Концевичем на основе более ранней транскрипции А. А. Холодовича. Является основной системой записи корейских слов на русском языке.
|
Сейчас как в Южной, так и Северной Корее основной письменностью является корейский алфавит хангыль. Советскими кореистами были разработаны правила передачи букв хангыля с помощью кириллицы. Львом Концевичем была проведена работа по систематизации этих правил. В отличие от некоторых систем романизации хангыля основной упор при транскрипции делается не на то, как та или иная буква пишется, а на то, как она слышится (фонетическая транскрипция).
Согласные |
Гласные |
Устаревшие буквы | ||||||
Хангыль |
Русская |
Латинская |
Хангыль |
Русская |
Латинская |
Хангыль |
Русская |
|
ㄱ |
К- / -г- / -к |
g / k |
ㅏ |
А |
a |
ᄝ |
МВ |
|
ㄴ |
Н |
n |
ㅑ |
Я |
ya |
ᄫ |
В |
|
ㄷ |
Т- / -д- / -т |
d / t |
ㅓ |
О |
eo |
ᅗ |
ПФ |
|
ㄹ |
-Р- / -ЛЬ |
r / l |
ㅕ |
Ё |
yeo |
ᄬ |
ВВ |
|
ㅁ |
М |
m |
ㅗ |
О |
o |
ᄛ |
Л |
|
ㅂ |
П- / -б- / -п |
b / p |
ㅛ |
Ё |
yo |
ᅀ |
Ж |
|
ㅅ |
С / -т |
s |
ㅜ |
У |
u |
ᅙ |
' |
|
ㅇ |
-Н (-нъ) |
ng |
ㅠ |
Ю |
yu |
ᄔ |
НН |
|
ㅈ |
Ч / -дж- / -т |
j |
ㅡ |
Ы |
eu |
ᅘ |
ХХ |
|
ㅊ |
ЧХ / -т |
ch |
ㅣ |
И |
i |
ᄞ |
ПК |
|
ㅋ |
КХ / -к |
k |
ㅐ |
Э |
ae |
ᄠ |
ПТ |
|
ㅌ |
ТХ / -т |
t |
ㅒ |
ЙЯ |
yae |
ᄡ |
ПС |
|
ㅍ |
ПХ / -п |
p |
ㅔ |
Е / е |
e |
ᄢ |
ПСК |
|
ㅎ |
Х |
h |
ㅖ |
ЙЕ / -е- |
ye |
ᄣ |
ПСТ |
|
ㄲ |
КК |
kk |
ㅚ |
ВЕ |
oe |
ᄧ |
ПЧ |
|
ㄸ |
ТТ |
tt |
ㅟ |
ВИ |
wi |
ᄩ |
ПТ |
|
ㅃ |
ПП |
pp |
ㅝ |
ВО |
wo |
ᄭ |
СК |
|
ㅆ |
СС / -т |
ss |
ㅙ |
ВЭ |
wae |
ᄶ |
СЧ |
|
ㅉ |
ЧЧ |
jj |
ㅞ |
ВЕ |
we |
ᄮ |
СН |
|
ㅢ |
ЫЙ / -и- |
ui |
ᄯ |
СТ |
||||
ㅘ |
ВА |
wa |
ᄲ |
СБ |
Примечания: