Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2014 в 12:58, реферат
Языком делового общения является официально-деловой стиль –функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления Официально-деловой стиль закреплен за сферой социально-правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управленческой и дипломатической деятельности. Организационно-распорядительная документация (ОРД) - вид деловой письменности, наиболее полно представляющий ее специфику. Вместе с различными видами законодательной речи (лицензия, правила, устав, указ и т.п.) Организационно-распорядительная документация представляет собой ядро официально-делового стиля.
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………………14
Глава 2. Типичные языковые ошибки в текстах документов……………………………………..15
2.1. Лексические ошибки………………………………………………………………………………………..……15
2.2. Неправильное употребление падежей………………………………………………………………..17
2.3. Ошибки при склонении фамилии………………………………………………………………….……..18
2.4. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных…………….…18
2.5. Ошибки при употреблении количественных имен числительных…………………….18
2.6. Нарушение правил употребления деепричастных оборотов………….…………………18
2.7. Неправильное использование предлогов……………………………………………………..……19
2.8. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.………..…..19
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………….…..20
Заключение……………………………………………………………………………………………….………………...21
Список литературы……………………………………………………………………………………………………….22
и тем, что именно нужно подчеркнуть в сообщении. [8]
Например: Отдать должную дань (отдать дань).
ПРАВИЛЬНО: |
НЕПРАВИЛЬНО: |
построить ферму |
возвести ферму |
соорудить мост |
соорудить киоск |
дефекты конструкции |
дефекты воспитания |
Синтаксические ошибки связаны с нарушением структуры предложения.
Место придаточного предложения в составе главного зависит от того, какой член
главного предложения оно поясняет:
если придаточное предложение поясняет какое-либо слово главного, оно, как
правило, следует непосредственно за этим словом;
если придаточное относится ко всему главному предложению или к группе
сказуемого, то оно ставится перед главным, если акцентируются обстоятельства
совершения действия, или после главного, если оно поясняет основную мысль
предложения.
Придаточные предложения рекомендуется по возможности заменять синонимичными
причастными и деепричастными оборотами, например:
Вместо: «Здания, сооружения, оборудование и прилегающую территорию
растворного узла, которые находятся в пользовании УС-2, просим передать ОКС»
Рекомендуется: «Здания, сооружения, оборудование и прилегающую
территорию растворного узла, находящиеся в пользовании УС-2, просим передать
ОКС».
Не допускается соединять как однородные члены предложения причастные и
деепричастные обороты с придаточными предложениями, например:
Неправильно: «Учитывая, что проект на Пушкинской площади является одним
из первых крупных проектов, которые финансируются Европейским банком
реконструкции и развития, просим рас-
смотреть вопрос о предоставлении некоторых льгот турецким и российским
партнерам, осуществляющим этот проект»
Правильно: «Учитывая, что проект на Пушкинской площади является одним из
первых крупных проектов, финансируемым Европейским банком реконструкции и
развития, просим рассмотреть вопрос о предоставлении некоторых льгот турецким и
российским партнерам, осуществляющим этот проект».
Неправильно: «Направленный на опытные испытания образец изделия КУ-200,
который разработан нашим институтом, получил высокую оценку»
Правильно: «Направленный на опытные испытания образец изделия КУ-200,
разработанный нашим институтом, получил высокую оценку».
При употреблении деепричастных оборотов следует помнить, что деепричастие
всегда должно быть связано с существительным, обозначающим действующее лицо –
субъект действия, и ни в коем случае – с объектом.
Неправильно: «Говоря о городе, он развивается нормально»
Правильно: «Говоря о городе, я считаю, что он развивается нормально».
Неправильно: «Оценивая результаты работы отдела, у него отмечается
высокий процент внедренных разработок»
Правильно: «Оценивая результаты работы отдела, мы отмечаем высокий
процент внедренных разработок». [9]
Язык делового общения – это сложный многоплановый процесс развития контактов
между людьми в служебной сфере. Его участники выступают в официальных
статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Специфической
особенностью названного процесса является регламентированность, т. е.
подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и
культурными традициями, профессиональными этическими принципами.
Известны "писаные" и "неписаные" нормы поведения в той или иной ситуации
официального контакта. Принятый порядок и форма обхождения на службе
называется деловым этикетом. Его основная функция - формирование правил,
способствующих взаимопониманию людей. Второй по значению является функция
удобства, т. е. целесообразность и практичность. Современный отечественный
служебный этикет имеет интернациональные признаки, потому что его основы
фактически были заложены в 1720 году "Генеральным регламентом" Петра I, в
котором были заимствованы зарубежные идеи.
Деловой этикет включает в себя две группы правил:
- нормы, действующие в сфере общения между равными по статусу, членами
одного коллектива (горизонтальные);
- наставления,
определяющие характер
подчиненного (вертикальные).
Общим требованием считается приветливое и предупредительное отношение ко всем
коллегам по работе, партнерам, независимо от личных симпатий и антипатий.
Регламентированность делового взаимодействия выражается также во внимании к
Информация о работе Типичные языковые ошибки в делопроизводстве