Особенности языка современного интернет-общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Января 2013 в 21:55, курсовая работа

Краткое описание

В ходе данной работы будет рассмотрен вопрос, касающийся особенностей общения в Интернете. Актуальность выбранной темы объясняется стремительным становлением «Всемирной паутины» основным источником информации в современном обществе и фактически основным методом социального общения наравне с межличностным.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Интернет как способ межкультурной коммуникации
1.1 Способы общения в Интернете 5
1.2 Психологические особенности Интернет – общения 11
Глава 2. Язык Интернет-общения как разновидность сленга
2.1 Становление технологий интернет-общения 13
2.2 Анализ средств выражения эмоций и интонаций 16
2.3 Анализ языка компьютерного общения. Выявление
характерных особенностей Интернет-языка 21
Заключение 25
Библиографический список 28
Приложения 29

Вложенные файлы: 1 файл

Курсовая,Абрамович.docx

— 100.93 Кб (Скачать файл)

В ходе анализа избранных электронных сообщений с точки зрения описанных в работе методов и способов выражения интонаций и эмоций собеседников, нами определены следующие выводы:

1. Для усиления эмоциональной нагрузки на сообщение и выражения возникающих в ходе беседы эмоций и чувств, пользователи Интернета часто прибегают к использованию эмограмм.

2. В составе большинства эмограмм имеются буквы латиницы, скобки и проценты. Подобные эмограммы составляют собой базовый набор выражений эмоций в Интернет-общении.

3. Включение в эмограммы следующих символов: цифры, плюсы, минусы, точки, тире, различные виды скобок (круглые, квадратные, фигурные), - способствует сближению с реальностью, большей оригинальности и некой замысловатости.

4. Эмограммы, употребляемые в ходе Интернет-общения, по происхождению подразделяются на два типа: восточные и западные. Западные «смайлы» на сегодняшний день являются наиболее популярным типом.

5. Использование кнопки Caps Lock на компьютерной клавиатуре и применение заглавных букв, употребление в выражении нескольких восклицательных знаков подряд, жаргонных выражений улучшает внешнюю наглядность передаваемой информации и служит способом передачи широкого эмоционального спектра (от плача до радости).

 

2.3. Анализ характерных особенностей Интернет-языка

 

В процессе изучения множества формов, сообщений электронной почты, различных чатов и непосредственной переписки русских друзей с иностранными знакомыми в социальных сетях ВКОНТАКТЕ, Facebook, SKYPE и ICQ мы постарались определить характерные лингвистические черты языка, используемого во время Интернет-коммуникации. В итоге, мы выделили лингвистические особенности, присущие данной разновидности коммуникации.

В ходе виртуального общения часто используются такие лексические формы, как:

1. Аббревиатура (в переводе с итал. abbreviatura – «сокращение», от лат. abbrevio – «сокращаю») – это определенным образом сокращённая форма слова или целой группы слов, заменяющая слово или словосочетание.

Аббревиация тем самым упрощает физическую оболочку коммуникативной единицы, ускоряя тем самым процесс пересылки информации от говорящего (пишущего) к слушающему (читающему). Но это не только средство экономии речевых усилий и времени собеседников, аббревиатура также способствует концентрации информации. В роли причин и каких-либо предпосылок возникновения и широчайшего распространения метода аббревиации на сегодняшний день ученые, исследователи наряду с экстралингвистическими факторами (социальные преобразования, межнациональные культурно-экономические связи, научно-технический прогресс и др.) отмечают также закон экономии речевых усилий и языковых средств.

Большой интерес науки  представляет такой вид аббревиатур, как акронимы. Употребление разнообразных акронимов и является особенной чертой языка современного Интернет-общения.

2. Акронимы (в переводе с греч. akros – «высокий», onyma – «имя») – это аббревиатура, состоящая из частей слов исходного словосочетания (чаще используются начальные буквы слов), произносимая единым словом, а не отдельно по буквам, как остальные разновидности известных науке и миру аббревиатур.

IMHO (In My Humble Opinion) - "По моему скромному мнению"- Это выражение чаще всего используется как итог вашего высказывания, указывающее на то, что на личное мнение право каждый.

LOL (Laughing Out Loud) - "Громко смеюсь" – Собеседник удачно пошутил.

ROFL (Rolling On Floor Laughing) - "Катаюсь по полу от смеха" – Реакция на услышанную шутку или смешную ситуацию.

BB (Bye Bye) - "Счастливо!Пока" - Краткая форма прощания.

Выше указаны лишь некоторые  примеры, наиболее ярко иллюстрирующие использование акронимов в виртуальном общении.

Считается, что акронимы – это самый яркая и разнообразная сфера лексических форм, интересная пользователям сети Интернет XXI века. В ходе проделанной работы мы постарались исследовать различные варианты известных науке акронимов, которые характерны именно для изучаемого вида коммуникации. Результатом такой работы стал мини-словарь самых популярных акронимов. ( Приложение 1)

Кроме того, в ходе работы мы определили несколько групп акронимов, используемых в Интернет-общении. В исследовательской работе нами предлагается конкретизированная классификация, в её основе лежат принципы функций и назначения того или иного акронима. В итоге мы был сделан вывод, что по выполняемой функции и значению акронимы бывают::

1) Выражения своего мнения:

AFAIK - As far as I know (насколько я знаю),

IMHO, ИМХО - In my humble/honest opinion (это мое мнение);

2) Эмоций или оценки:

LOL - Laughing Out Loud (очень смешно);

3) Приветствия или прощания:

BB - Be back (возвращайся),

HAND - Have a nice day (хорошего дня);

4) Терминологии компьютерной сферы:

SYSOP - System Operator (системный оператор);

5) Электронной переписки:

ASAP - As soon as possible (если не сложно, насколько это возможно),

FAQ - Frequently asked questions (наиболее часто задаваемые вопросы.

Стоит отметить, что в тематических разделах представлены акронимы нейтрального, а также разговорного речевыхстилей. Данный факт в очередной раз подчеркивает особую специфику современного способа общения в сети Интернет, обладающего способностью сочетать одновременно выражения и слова, которые относятся к различным функциональным стилям языка. В ходе виртуальной коммуникации социально-лингвистическая обусловленность знака (аббревеатур или акронимов) усиливается, что в целом и объясняет наличие характерных особенностей Интернет-общения.

3. Совместное употребление букв и цифр в одной фразе или лексической единице:

Например, F2F - face to face (лицом к лицу).

Концентрируя  внимание на всех встретившихся комбинациях цифр и букв в словах, предложениях и фразах, можно выделить определённые закономерные характеристики:

1. В ходе виртуальной беседы предложения, фразы, слова, или даже слоги могут заменяться на цифры.

2. Цифра 1 (one) графически и фонетически используется для замены слова или же слога one:

NE1 - anyone (кто-нибудь);

NO1 - no one (никто);

3. В английском языке цифра 2 (two) схожа по произношению с также английскими словами to и too:

2NITE - tonight (сегодня вечером, ночью),

F2T - free to talk (свобода мысли);

4. Цифра 8 (eight) иногда используется для замены целых слов:

H8 - hate (ненавижу),

GR8 - great (великолепно);

5. Цифра 4 (four) ставится вместо предлога for:

B4 - before (до),

4U - for you (для тебя) и т.д.

При сокращении слов пользователи сети Интернет характеризуются удивительной изобретательностью. К примеру, из-за схожести в звучании в определенных аббревиатурах буквы алфавита обозначают целые слова.

Таким образом, в процессе изучения текстовых сообщений, использованных в сетевой коммуникации, были сделаны некоторые выводы:

1. В сетевой коммуникации к наиболее популярным лексическим формам относятся аббревиатуры, акронимы.

2. Акронимы, употребляемые в процессе коммуникации, разделяются на: акронимы выражения эмоций и оценки, мнения, компьютерной терминологии, приветствия и прощания, электронной переписки.

3. В ходе общения многие элементы заменяются цифрами.

4. В процессе общения был разработан особый язык, основным свойством которого является широкое употребление аббревеатур.

5. Потребности человеческого мышления и коммуникации, а точнее, более кратко при помощи лексически ёмких, но меньших по количеству знаков средств выразить общее многообразие объективного мира ведут по пути наибольшей экономии языковых средств.

6. В связи с развитием и расширением аудитории пользователей Интернета в последнее время, ускорился процесс адаптации английских аббревиатур на русский манер.

 

Заключение

В итогах данной исследовательской работы, стоит отметить, что поставленная в начале цель достигнута. В работе также рассмотрены и определены особые характеристики общения в сети Интернет. Достижению поставленной цели способствовало решение ряда задач. В процессе научно-исследовательской работы:

– изучены основные вехи развития технологий виртуальной коммуникации;

– рассмотрены виды и особенности средств общения в сети;

– выявлены и объяснены причины популярности слов специфической лексики в процессе общения в Интернете;

– проанализирован язык коммуникации в сети и выявлены его специфические особенности и характеристики;

– составлен мини-словарь языка современного Интернет-общения.

В процессе работы были сделаны ценные практические выводы.

1. В сетевой коммуникации к наиболее популярным лексическим формам относятся аббревиатуры, акронимы.

2. Акронимы, употребляемые в процессе коммуникации, разделяются на: акронимы выражения эмоций и оценки, мнения, компьютерной терминологии, приветствия и прощания, электронной переписки.

3. В ходе общения многие элементы заменяются цифрами.

4. В процессе общения был разработан особый язык, основным свойством которого является широкое употребление аббревеатур.

5. Потребности человеческого мышления и коммуникации, а точнее, более кратко при помощи лексически ёмких, но меньших по количеству знаков средств выразить общее многообразие объективного мира ведут по пути наибольшей экономии языковых средств.

6. В связи с развитием и расширением аудитории пользователей Интернета в последнее время, ускорился процесс адаптации английских аббревиатур на русский манер.

В процессе изучения электронных сообщений с точки зрения способов и методов выражения эмоций и интонаций собеседников, определены следующие умозаключения:

1. Для усиления эмоциональной нагрузки на сообщение и выражения возникающих в ходе беседы эмоций и чувств, пользователи Интернета часто прибегают к использованию эмограмм.

2. В составе большинства эмограмм имеются буквы латиницы, скобки и проценты. Подобные эмограммы составляют собой базовый набор выражений эмоций в Интернет-общении.

4. Эмограммы, употребляемые в ходе Интернет-общения, по происхождению подразделяются на два типа: восточные и западные. Западные «смайлы» на сегодняшний день являются наиболее популярным типом.

5. Использование кнопки Caps Lock на компьютерной клавиатуре и применение заглавных букв, употребление в выражении нескольких восклицательных знаков подряд, жаргонных выражений улучшает внешнюю наглядность передаваемой информации и служит способом передачи широкого эмоционального спектра (от плача до радости).

Практическая значимость исследования состоит в изучении вопросов современного человеческого языка вообще и языка мира компьютерного, в частности, может поспособствовать привлечению внимания аудитории различных возрастов к проблеме общения в сети Интернет и улучшить подобный вид общения людей. Стоит также отметить, что одним из имеющих важнейшее практическое значение результатов проведенного исследования является составление мини-словаря современного Интернет-общения, который включил в себя акронимы и эмограммы, чаще всего употребляемые в Сети. Созданные в ходе исследовательской работы приложения могут способствовать как лучшей конкретизации поставленной проблемы и наилучшему определению выявленных результатов, но и лучшему пониманию участников Интернет-общения друг друга. Практическая значимость работы заключается еще и в возможности использования её содержания том или ином лексикографическом издании. Данная работа представляет интерес для аудиторий различных поколений, а также для изучающих иностранные языки.

 

 

Библиографический список

 

  1. Белинская Е., Жичкина А. Современные исследования виртуальной коммуникации: проблемы, гипотезы, результаты.  – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. – 165 с.
  2. Горявский Ю. Назад в будущее // Мир Internet. 2001. –  №10. –– 35 с.
  3. Жичкина А. Социально-психологические аспекты общения в Интернете. 2001. М.: Дашков и Ко, 2004. – 117 с.
  4. Искусство общения в Интернет, или сказкотерапия в действии // Мир ПК. – 2003. – 215 с.
  5. Крол Эд. Всё об Internet: Руководство и каталог. – Киев: BHV, 2002. – 156 с.
  6. Мэтт Гофф. Сетевой ликбез // Спецвыпуск Хакера. – 2001. – №7.
  7. Образование. Коммуникация. Ценности. (Проблемы, дискуссии, перспективы). По материалам круглого стола «Коммуникативные практики в образовании»/ Под ред. С.И.Дудника – СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2004. – 465 с.
  8. Петрова Н.П. Компьютерное образование: неблагоприятный прогноз? //Hard'n'Soft. – 2006. – №7.
  9. Петров К. Мобильная революция // Мир Internet. – 2001. – №5
  10. Симонович С.В., Евсеев Г.А., Мураховский В.И. Вы купили компьютер: Полное руководство для начинающих в вопросах и ответах. – М.: АСТ-ПРЕСС; Инфорком-Пресс, 2006. – 544с.
  11. Anthes C.H. Интернет: история будущего // ComputerWorld. – 1999. –№ 45.
  12. http://internet.strana.ru/ – дата обращения 10.12.2012г.
  13. http://www.gumer.info.ru/ – дата обращения 10.12.2012г.
  14. www.expert.ru/ – дата обращение 10.12.2012г.
  15. www.psychology.ru/ – дата обращения 10.12.2012г.

 

Приложение 1

Мини-словарь  широко употребляемых в Интернет-общении  акронимов

Акроним

Расшифровка

Перевод

@

at

В ( предлог)

AFAIK

as far as I know

Насколько я знаю

ATB

all the best

Всего хорошего

B4

before

Раньше

B4N

bye for now

Пока! До скорого!

BBL

be back late(r)

Скоро вернусь

BCNU

be seeing you

Еще увижу тебя

BR

best regards

Всего хорошего!

BRB

be right back

Скоро здесь буду

BTW

by the way

Между прочим,

CU

see you

Увидимся!

CUL8R

see you later

Еще увидимся!

F2F

face to face

Лицом к лицу

F2T

free to talk

Готов к общению

FYI

for your information

Чтобы ты знал

G2cu

glad to see you

Рад тебя видеть!

G2G

got to go

Нужно идти!

Gr8

great

Отлично!

GAL

get a life

Наслаждайся жизнью!

H2

how to

Как…

H8

hate

Ненавижу

IC

I see

Я понимаю

ILUVU

I love you

Я люблю тебя

IMHO

in my humble opinion

По моему мнению

JIC

just in case

На всякий случай

JK

just kidding

Шучу!

  KIT

keep in touch

Оставайся на связи

KIM

know what I mean

Знай, что я имею в виду

L8R

later

Позже

LOL

lots of luck / laughing out loud

Хохочу во всю глотку

MOB

mobile

Мобильный

MSG

message

Сообщение

MYOB

mind your own business

Думай о своих делах!

M8

mate

Приятель

NE1

anyone

Кто-нибудь

NO1

no one

Никто

OIC

oh I see

Ох, я понимаю!

PCM

please call me

Позвони мне, пожалуйста!

PLS

please

Пожалуйста

PPL

people

Люди

RTFM

read this fine manual

Почитай-ка это замечательное руководство

RUOK

are you okay?

У тебя всё нормально?

R4U

Roses for you

Розы для тебя

SIT

stay in touch

Оставайся на связи

SUM1

someone

Кто-то

SPK

speak

Говори!

SUP

what's up?

Как дела? или В чём дело?

THKQ

thank you

Спасибо

TTYL

talk to you

Говорю с тобой

TX

thanks

Спасибо

U

you

Ты

WAN2TLK

want to talk?

Хочешь поговорить?

W/

with

С (предлог)

WKND

weekend

Выходной

WU

what's up?

Как дела? или В чём дело?

W8

Wait

Подожди!

W8ing

Waiting

Жду…

X

kiss

Поцелуй

XLNT

excellent

Замечательно!

XOXOX

hugs and kisses

Целую и обнимаю!

YR

your

Твой/ Ваш

1

one, won

Один, выиграл

2

too, to, two

Тоже, два

2day

Today

Сегодня

2nite

Tonight

Сегодня вечером

2U

To you

Тебе

2hot4u

Too hot for you

Слишком горяч для тебя

2l8

Too late

Слишком поздно

2B or not 2B

To be or not to be

Быть или не быть

4ever

Forever

Навсегда

4get it

Forget it

Забудь об этом

4U

For you

Для тебя

Информация о работе Особенности языка современного интернет-общения